Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CJ0352

CDC Hydrogen Peroxide

Дело C‑352/13

Cartel Damage Claims (CDC) Hydrogen Peroxide SA

срещу

Akzo Nobel NV и др.

(Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Dortmund)

„Преюдициално запитване — Пространство на свобода, сигурност и правосъдие — Компетентност по граждански и търговски дела — Регламент (ЕО) № 44/2001 — Специални компетентности — Член 6, параграф 1 — Иск, който е насочен срещу няколко ответници, установени в различни държави членки и участвали в обявен за противоречащ на член 81 ЕО и на член 53 от Споразумението за Европейското икономическо пространство картел, и с който се търси солидарното им осъждане да заплатят обезщетение за вреди и да предоставят информация — Компетентност на сезирания съд по отношение на съответниците — Оттегляне на иска срещу ответника, установен в държавата членка на сезирания съд — Компетентност относно деликти или квазиделикти — Член 5, параграф 3 — Клаузи за предоставяне на компетентност — Член 23 — Ефективно прилагане на забраната на картелите“

Резюме — Решение на Съда (четвърти състав) от 21 май 2015 г.

  1. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Специална компетентност — Множество ответници — Компетентност на съда на единия от съответниците — Стриктно тълкуване — Условие — Връзка — Понятие за връзка

    (член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  2. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Специална компетентност — Множество ответници — Иск, който е насочен срещу няколко предприятия, участвали в обявен за противоречащ на правото на Съюза картел, и с който се търси солидарното им осъждане да заплатят обезщетение за вреди и да предоставят информация — Оттегляне на иска срещу единствения ответник, установен в държавата членка на сезирания съд — Липса на последици — Условие — Липса на тайно споразумение между страните

    (член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  3. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Специална компетентност — Компетентност в областта на деликтната или квазиделиктната отговорност — Място на настъпване на вредата и място на настъпване на събитието, причинило тази вреда — Иск, който е насочен срещу няколко предприятия, участвали в обявен за противоречащ на правото на Съюза картел, и с който се търси солидарното им осъждане да заплатят обезщетение за вреди и да предоставят информация — Вредоносно събитие, настъпило по отношение на всяко предполагаемо пострадало лице, взето поотделно — Пострадало лице, което има право да избере съда, който да сезира

    (член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  4. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Пророгация на компетентност — Споразумение за предоставяне на компетентност — Записана в договор клауза, с която се учредява компетентност — Противопоставимост на тази клауза на третите лица — Условие — Съгласие на третото лице относно посочената клауза — Предел — Пълна суброгация на третото лице във всички права и задължения на първоначалния съдоговорител

    (член 23 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  5. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Пророгация на компетентност — Споразумение за предоставяне на компетентност — Записана в договор за доставка клауза, с която се учредява компетентност — Иск, който е насочен срещу няколко предприятия, участвали в обявен за противоречащ на правото на Съюза картел, и с който се търси солидарното им осъждане да заплатят обезщетение за вреди и да предоставят информация — Сезиран съд, обвързан от такава клауза, която дерогира специална компетентност — Условие — Клауза, която се отнася до спорове за нарушение на правото на конкуренция

    (член 5, точка 3, член 6, точка 1 и член 23, параграф 1 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  1.  За прилагането на член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела е необходимо да се провери дали между различните искове на един и същ ищец срещу различни ответници съществува връзка, така че да е целесъобразно те да бъдат решени заедно, за да се избегне рискът от противоречащи си съдебни решения, постановени в отделни производства. В това отношение, за да се разглеждат решенията като противоречащи си, не е достатъчно да съществува различие в разрешаването на спора, а е необходимо и това различие да се вписва в рамките на едни и същи фактически и правни обстоятелства.

    Последното условие да са налице едни и същи фактически и правни обстоятелства, е изпълнено, когато ответниците по главното производство са участвали в осъществяването на картел, приет от Комисията за едно-единствено продължено нарушение на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за Европейско икономическо пространство, като са сключвали и изпълнявали договори в съответствие с този картел, независимо че въпросното участие е по различно място и време.

    (вж. точки 20 и 21)

  2.  Член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че установеното с тази разпоредба правило за съсредоточаване на компетентността в случай на множество ответници може да се прилага спрямо иск за солидарно осъждане за изплащане на обезщетение за вреди и в рамките на този иск, за предоставяне на информация от предприятия, които са участвали по различен по място и време начин в установено с решение на Европейската комисия едно-единствено продължено нарушение на забраната на картелите, предвидена в правото на Съюза, и то дори когато ищецът е оттеглил иска си срещу единствения съответник, установен в държавата членка на сезирания съд, освен ако не е доказано, че между ищеца и посочения съответник има тайно споразумение с цел към момента на предявяване на този иск да се създадат или да се поддържат изкуствено условията за прилагане на тази разпоредба.

    От една страна, всъщност отделното произнасяне по исковете за обезщетение за вреди срещу няколко дружества, които са установени в различни държави членки и са участвали в един-единствен продължен картел, в нарушение на правото на конкуренция на Съюза, може да доведе до противоречащи си съдебни решения по смисъла на член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001.

    От друга страна, макар сезираният съд да е този, който трябва да прецени доказателствените индиции за това, че между съответните страни има тайно споразумение с цел към момента на предявяване на иска да се създадат или да се поддържат изкуствено условията за прилагане на тази разпоредба, самото водене на преговори с оглед сключването на евентуална извънсъдебна спогодба няма как да докаже наличието на такова тайно споразумение. Обратно, това би било доказано, ако се окаже, че подобна спогодба фактически е била сключена, но е била прикрита с цел да се създаде привидното впечатление, че условията за прилагане на член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 са изпълнени.

    (вж. точки 25, 31—33; точка 1 от диспозитива)

  3.  Член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че когато срещу установени в различни държави членки ответници е предявен иск за изплащане на обезщетение за вреди на основание констатирано от Европейската комисия едно-единствено продължено нарушение на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за Европейско икономическо пространство, извършено в няколко държави членки при различно по място и време участие на ответниците, вредоносното събитие е настъпило по отношение на всяко предполагаемо пострадало лице, взето поотделно, като съгласно член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001 всяко от тези лица може да предяви иска си или пред съда по мястото, където съответният картел е окончателно създаден, или евентуално по мястото, където е постигнато специфично споразумение, което само по себе си може да бъде определено като вредоносното събитие, причинило твърдяната вреда, или пред съда по мястото на седалището на това лице.

    (вж. точка 56; точка 2 от диспозитива)

  4.  Вж. текста на решението.

    (вж. точки 64 и 65)

  5.  Член 23, параграф 1 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че когато е предявен иск за изплащане на обезщетение за вреди на основание нарушение на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за Европейско икономическо пространство, допуска съдържащите се в договори за доставка клаузи за предоставяне на компетентност да бъдат взети предвид дори ако това води до дерогиране на компетентността на съда, който има международна компетентност съгласно член 5, точка 3 и/или член 6, точка 1 от споменатия регламент, стига тези клаузи да се отнасят до спорове за отговорността за нарушение на правото на конкуренция.

    Всъщност клаузата за предоставяне на компетентност може да засяга само спорове, които са възникнали или които могат да възникнат във връзка с определено правоотношение — нещо, което ограничава обхвата на споразумението за предоставяне на компетентност само до споровете, произтичащи от правоотношението, във връзка с което е уговорена тази клауза. Целта на това изискване е да не се допусне дадена страна да бъде изненадана от предоставянето на компетентност на определен съд за всички спорове, които биха възникнали в отношенията ѝ с нейния съдоговорител и които биха възникнали в отношения, различни от тези, във връзка с които е договорено предоставянето на компетентност. С оглед на тази цел националната юрисдикция ще трябва по-специално да има предвид, че клаузата, която се отнася абстрактно до спорове при договорни правоотношения, не включва в обхвата си спор относно деликтната отговорност, която се твърди, че даден съдоговорител носи поради действията му, които представляват незаконен картел. Всъщност, доколкото към момента, в който пострадалото предприятие се е съгласило с посочената клауза, то не е имало достатъчно основания да очаква подобен спор, защото незаконният картел, в който е участвал неговият съдоговорител, не му е бил известен в този момент, няма как да се смята, че в основата на този спор са договорни отношения.

    Ако пък е налице клауза, която се отнася до спорове за отговорността за нарушение на правото на конкуренция и която определя съд от държава членка, различен от запитващата юрисдикция, последната би трябвало да постанови, че няма компетентност, дори ако тази клауза води до отклоняване от специалните правила за компетентност, предвидени в членове 5 и/или 6 от Регламент № 44/2001.

    (вж. точки 68—72; точка 3 от диспозитива)

Top

Дело C‑352/13

Cartel Damage Claims (CDC) Hydrogen Peroxide SA

срещу

Akzo Nobel NV и др.

(Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Dortmund)

„Преюдициално запитване — Пространство на свобода, сигурност и правосъдие — Компетентност по граждански и търговски дела — Регламент (ЕО) № 44/2001 — Специални компетентности — Член 6, параграф 1 — Иск, който е насочен срещу няколко ответници, установени в различни държави членки и участвали в обявен за противоречащ на член 81 ЕО и на член 53 от Споразумението за Европейското икономическо пространство картел, и с който се търси солидарното им осъждане да заплатят обезщетение за вреди и да предоставят информация — Компетентност на сезирания съд по отношение на съответниците — Оттегляне на иска срещу ответника, установен в държавата членка на сезирания съд — Компетентност относно деликти или квазиделикти — Член 5, параграф 3 — Клаузи за предоставяне на компетентност — Член 23 — Ефективно прилагане на забраната на картелите“

Резюме — Решение на Съда (четвърти състав) от 21 май 2015 г.

  1. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Специална компетентност — Множество ответници — Компетентност на съда на единия от съответниците — Стриктно тълкуване — Условие — Връзка — Понятие за връзка

    (член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  2. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Специална компетентност — Множество ответници — Иск, който е насочен срещу няколко предприятия, участвали в обявен за противоречащ на правото на Съюза картел, и с който се търси солидарното им осъждане да заплатят обезщетение за вреди и да предоставят информация — Оттегляне на иска срещу единствения ответник, установен в държавата членка на сезирания съд — Липса на последици — Условие — Липса на тайно споразумение между страните

    (член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  3. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Специална компетентност — Компетентност в областта на деликтната или квазиделиктната отговорност — Място на настъпване на вредата и място на настъпване на събитието, причинило тази вреда — Иск, който е насочен срещу няколко предприятия, участвали в обявен за противоречащ на правото на Съюза картел, и с който се търси солидарното им осъждане да заплатят обезщетение за вреди и да предоставят информация — Вредоносно събитие, настъпило по отношение на всяко предполагаемо пострадало лице, взето поотделно — Пострадало лице, което има право да избере съда, който да сезира

    (член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  4. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Пророгация на компетентност — Споразумение за предоставяне на компетентност — Записана в договор клауза, с която се учредява компетентност — Противопоставимост на тази клауза на третите лица — Условие — Съгласие на третото лице относно посочената клауза — Предел — Пълна суброгация на третото лице във всички права и задължения на първоначалния съдоговорител

    (член 23 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  5. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Пророгация на компетентност — Споразумение за предоставяне на компетентност — Записана в договор за доставка клауза, с която се учредява компетентност — Иск, който е насочен срещу няколко предприятия, участвали в обявен за противоречащ на правото на Съюза картел, и с който се търси солидарното им осъждане да заплатят обезщетение за вреди и да предоставят информация — Сезиран съд, обвързан от такава клауза, която дерогира специална компетентност — Условие — Клауза, която се отнася до спорове за нарушение на правото на конкуренция

    (член 5, точка 3, член 6, точка 1 и член 23, параграф 1 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  1.  За прилагането на член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела е необходимо да се провери дали между различните искове на един и същ ищец срещу различни ответници съществува връзка, така че да е целесъобразно те да бъдат решени заедно, за да се избегне рискът от противоречащи си съдебни решения, постановени в отделни производства. В това отношение, за да се разглеждат решенията като противоречащи си, не е достатъчно да съществува различие в разрешаването на спора, а е необходимо и това различие да се вписва в рамките на едни и същи фактически и правни обстоятелства.

    Последното условие да са налице едни и същи фактически и правни обстоятелства, е изпълнено, когато ответниците по главното производство са участвали в осъществяването на картел, приет от Комисията за едно-единствено продължено нарушение на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за Европейско икономическо пространство, като са сключвали и изпълнявали договори в съответствие с този картел, независимо че въпросното участие е по различно място и време.

    (вж. точки 20 и 21)

  2.  Член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че установеното с тази разпоредба правило за съсредоточаване на компетентността в случай на множество ответници може да се прилага спрямо иск за солидарно осъждане за изплащане на обезщетение за вреди и в рамките на този иск, за предоставяне на информация от предприятия, които са участвали по различен по място и време начин в установено с решение на Европейската комисия едно-единствено продължено нарушение на забраната на картелите, предвидена в правото на Съюза, и то дори когато ищецът е оттеглил иска си срещу единствения съответник, установен в държавата членка на сезирания съд, освен ако не е доказано, че между ищеца и посочения съответник има тайно споразумение с цел към момента на предявяване на този иск да се създадат или да се поддържат изкуствено условията за прилагане на тази разпоредба.

    От една страна, всъщност отделното произнасяне по исковете за обезщетение за вреди срещу няколко дружества, които са установени в различни държави членки и са участвали в един-единствен продължен картел, в нарушение на правото на конкуренция на Съюза, може да доведе до противоречащи си съдебни решения по смисъла на член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001.

    От друга страна, макар сезираният съд да е този, който трябва да прецени доказателствените индиции за това, че между съответните страни има тайно споразумение с цел към момента на предявяване на иска да се създадат или да се поддържат изкуствено условията за прилагане на тази разпоредба, самото водене на преговори с оглед сключването на евентуална извънсъдебна спогодба няма как да докаже наличието на такова тайно споразумение. Обратно, това би било доказано, ако се окаже, че подобна спогодба фактически е била сключена, но е била прикрита с цел да се създаде привидното впечатление, че условията за прилагане на член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001 са изпълнени.

    (вж. точки 25, 31—33; точка 1 от диспозитива)

  3.  Член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че когато срещу установени в различни държави членки ответници е предявен иск за изплащане на обезщетение за вреди на основание констатирано от Европейската комисия едно-единствено продължено нарушение на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за Европейско икономическо пространство, извършено в няколко държави членки при различно по място и време участие на ответниците, вредоносното събитие е настъпило по отношение на всяко предполагаемо пострадало лице, взето поотделно, като съгласно член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001 всяко от тези лица може да предяви иска си или пред съда по мястото, където съответният картел е окончателно създаден, или евентуално по мястото, където е постигнато специфично споразумение, което само по себе си може да бъде определено като вредоносното събитие, причинило твърдяната вреда, или пред съда по мястото на седалището на това лице.

    (вж. точка 56; точка 2 от диспозитива)

  4.  Вж. текста на решението.

    (вж. точки 64 и 65)

  5.  Член 23, параграф 1 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че когато е предявен иск за изплащане на обезщетение за вреди на основание нарушение на член 101 ДФЕС и на член 53 от Споразумението за Европейско икономическо пространство, допуска съдържащите се в договори за доставка клаузи за предоставяне на компетентност да бъдат взети предвид дори ако това води до дерогиране на компетентността на съда, който има международна компетентност съгласно член 5, точка 3 и/или член 6, точка 1 от споменатия регламент, стига тези клаузи да се отнасят до спорове за отговорността за нарушение на правото на конкуренция.

    Всъщност клаузата за предоставяне на компетентност може да засяга само спорове, които са възникнали или които могат да възникнат във връзка с определено правоотношение — нещо, което ограничава обхвата на споразумението за предоставяне на компетентност само до споровете, произтичащи от правоотношението, във връзка с което е уговорена тази клауза. Целта на това изискване е да не се допусне дадена страна да бъде изненадана от предоставянето на компетентност на определен съд за всички спорове, които биха възникнали в отношенията ѝ с нейния съдоговорител и които биха възникнали в отношения, различни от тези, във връзка с които е договорено предоставянето на компетентност. С оглед на тази цел националната юрисдикция ще трябва по-специално да има предвид, че клаузата, която се отнася абстрактно до спорове при договорни правоотношения, не включва в обхвата си спор относно деликтната отговорност, която се твърди, че даден съдоговорител носи поради действията му, които представляват незаконен картел. Всъщност, доколкото към момента, в който пострадалото предприятие се е съгласило с посочената клауза, то не е имало достатъчно основания да очаква подобен спор, защото незаконният картел, в който е участвал неговият съдоговорител, не му е бил известен в този момент, няма как да се смята, че в основата на този спор са договорни отношения.

    Ако пък е налице клауза, която се отнася до спорове за отговорността за нарушение на правото на конкуренция и която определя съд от държава членка, различен от запитващата юрисдикция, последната би трябвало да постанови, че няма компетентност, дори ако тази клауза води до отклоняване от специалните правила за компетентност, предвидени в членове 5 и/или 6 от Регламент № 44/2001.

    (вж. точки 68—72; точка 3 от диспозитива)

Top