Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62020CJ0247

Решение на Съда (пети състав) от 10 март 2022 г.
VI срещу Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs.
Преюдициално запитване — Право на свободно движение и на свободно пребиваване на територията на държавите членки — Член 21 ДФЕС — Директива 2004/38/ЕО — Член 7, параграф 1, буква б) и член 16 — Дете, което е гражданин на държава членка и пребивава в друга държава членка — Производно право на пребиваване на родителя, който действително упражнява родителските права върху това дете — Изискване за пълно здравно застрахователно покритие — Дете, което има право на постоянно пребиваване за част от съответните периоди.
Дело C-247/20.

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2022:177

Дело C‑247/20

VI

срещу

The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(Преюдициално запитване, отправено от Social Security Appeal Tribunal)

Решение на Съда (пети състав) от 10 март 2022 година

„Преюдициално запитване — Право на свободно движение и на свободно пребиваване на територията на държавите членки — Член 21 ДФЕС — Директива 2004/38/ЕО — Член 7, параграф 1, буква б) и член 16 — Дете, което е гражданин на държава членка и пребивава в друга държава членка — Производно право на пребиваване на родителя, който действително упражнява родителските права върху това дете — Изискване за пълно здравно застрахователно покритие — Дете, което има право на постоянно пребиваване за част от съответните периоди“

  1. Гражданство на Съюза — Право на свободно движение и на свободно пребиваване на територията на държавите членки — Директива 2004/38 — Условия за правото на пребиваване, произтичащо от правото на Съюза — Ненавършил пълнолетие гражданин на Съюза, който има право на постоянно пребиваване в приемащата държава членка — Родител на посоченото ненавършило пълнолетие лице, който е гражданин на трета държава, пребивава в тази държава членка по силата на член 21 ДФЕС и действително упражнява родителските права върху лицето — Липса на задължение за всеки от тях да поддържа пълно здравно застрахователно покритие, за да запази правото си на пребиваване

    (член 21 ДФЕС; член 7, параграф 1, буква б) и член 16, параграфи 1 и 2 от Директива 2004/38 на Европейския парламент и на Съвета)

    (вж. т. 54, 56 и 58—60; т. 1 от диспозитива)

  2. Гражданство на Съюза — Право на свободно движение и на свободно пребиваване на територията на държавите членки — Директива 2004/38 — Бенефициери — Член на семейството — Понятие — Роднина по възходяща линия, който не е на издръжката на гражданин на Съюза — Изключване

    (член 2, точка 2 от Директива 2004/38 на Европейския парламент и на Съвета)

    (вж. т. 57)

  3. Гражданство на Съюза — Право на свободно движение и на свободно пребиваване на територията на държавите членки — Директива 2004/38 — Условия за правото на пребиваване, произтичащо от правото на Съюза — Ненавършил пълнолетие гражданин на Съюза, който има право на постоянно пребиваване в приемащата държава членка — Родител на посоченото ненавършило пълнолетие лице, който е гражданин на трета държава, пребивава в тази държава членка по силата на член 21 ДФЕС и действително упражнява родителските права върху лицето — Задължение за всеки от тях да поддържа пълно здравно застрахователно покритие за периодите преди придобиването на правото на постоянно пребиваване — Задължение, изпълнено чрез безвъзмездното им осигуряване в рамките на обществената здравноосигурителна система на приемащата държава членка

    (член 21 ДФЕС; член 7, параграф 1, буква б) от Директива 2004/38 на Европейския парламент и на Съвета)

    (вж. т. 63, 65, 67, 69, 70 и 72; т. 2 от диспозитива)

Резюме

VI и съпругът ѝ са пакистански граждани, пребиваващи в Северна Ирландия (Обединеното кралство) заедно с децата си. Синът им, роден през 2004 г., с ирландско гражданство, придобива право на постоянно пребиваване в Обединеното кралство поради законното си пребиваване в продължение на непрекъснат период от пет години.

Макар VI, която първоначално полага грижи за децата си, да работи и да подлежи на облагане с данък едва от април 2016 г., нейният съпруг от своя страна е работил и е подлежал на данъчно облагане през целите разглеждани в главното производство периоди, като двамата съпрузи разполагат с достатъчно средства, за да задоволяват потребностите на семейството си.

Commissioners for Her Majesty’s Revenue Customs (Данъчна и митническа администрация, Обединеното кралство) приемат, че от май до август 2006 г. и от август 2014 г. до септември 2016 г. VI няма пълно здравно застрахователно покритие и следователно няма право на пребиваване в Обединеното кралство, така че за тези два периода тя не може да ползва нито данъчен кредит за отглеждане на дете, нито детски надбавки.

Сезиран с две жалби относно тези права, Social Security Appeal Tribunal (Northern Ireland) (Апелативен съд по социалноосигурителни въпроси (Северна Ирландия, Обединеното кралство) иска от Съда да установи в каква степен изискването за поддържане на пълно здравно застрахователно покритие в приемащата държава членка, предвидено в член 7, параграф 1, буква б) от Директива 2004/38 ( 1 ), е било приложимо за VI и за сина ѝ през съответните периоди и евентуално дали безвъзмездното осигуряване в рамките на обществената здравноосигурителна система на приемащата държава членка, което са имали, е било достатъчно, за да се изпълни това изискване.

Съдът постановява, че член 21 ДФЕС, който утвърждава свободата на движение и пребиваване на гражданите на Съюза, и член 16, параграф 1 от Директива 2004/38, който урежда придобиването на правото на постоянно пребиваване, трябва да се тълкуват в смисъл, че нито детето, гражданин на Съюза, което е придобило право на постоянно пребиваване, нито родителят, който действително упражнява родителските права върху него, са длъжни да притежават пълно здравно застрахователно покритие по смисъла на член 7, параграф 1, буква б) от тази директива, за да запазят правото си на пребиваване в приемащата държава. В замяна на това, що се отнася до периодите преди придобиването от страна на дете, гражданин на Съюза, на право на постоянно пребиваване в приемащата държава, както това дете, когато за него се претендира право на пребиваване на основание на този член 7, параграф 1, буква б), така и родителят, който действително упражнява родителските права върху него, трябва да имат пълно здравно застрахователно покритие по смисъла на посочената директива.

Съображения на Съда

Що се отнася, от една страна, до периодите след като дете, гражданин на Съюза, е придобило право на постоянно пребиваване, тъй като е пребивавало законно в приемащата държава членка в продължение на непрекъснат срок от пет години, Съдът подчертава, че това право повече не зависи ( 2 ) от условията за притежаване на достатъчно средства за себе си и за семейството си, както и на пълно здравно застрахователно покритие, приложими преди придобиването на такова право на постоянно пребиваване ( 3 ).

Що се отнася до родителя, гражданин на трета държава, който действително упражнява родителските права върху това дете, Съдът констатира, че той не е „член на семейството“ по смисъла на Директива 2004/38 и следователно от нея ( 4 ) не може да изведе право на постоянно пребиваване в приемащата държава членка, когато посоченото дете е на издръжката на родителя си. Всъщност понятието „член на семейство“ по смисъла на тази директива се свежда ( 5 ), що се отнася до роднините по възходяща линия на гражданин на Съюза, до преките роднини по възходяща линия „на издръжка“ на този гражданин.

Като се има предвид това, правото на постоянно пребиваване в приемащата държава членка, което правото на Съюза предоставя на ненавършил пълнолетие гражданин на друга държава членка, трябва да се разглежда, за да се гарантира полезното действие на това право на пребиваване, като непременно включващо по силата на член 21 ДФЕС право на родителя, който действително упражнява родителските права върху този ненавършил пълнолетие гражданин на Съюза, да пребивава с него в приемащата държава членка, независимо от гражданството на този родител. От това следва, че неприложимостта на условията, посочени по-специално в член 7, параграф 1, буква б) от Директива 2004/38, вследствие на придобиването от посоченото ненавършило пълнолетие лице на право на постоянно пребиваване по силата на член 16, параграф 1 от тази директива обхваща съгласно член 21 ДФЕС този родител.

От друга страна, що се отнася до периодите преди дете, гражданин на Съюза, да е придобило право на постоянно пребиваване в приемащата държава, от текста на член 7, параграф 1, буква б) от Директива 2004/38, както и от общата структура и от целите на тази директива следва, че не само гражданинът на Съюза, но и членовете на неговото семейство, които пребивават заедно с него в приемащата държава, както и родителят, който действително упражнява родителските права върху такова дете, трябва да имат пълно здравно застрахователно покритие.

В това отношение от посочения член, разглеждан във връзка със съображение 10 и член 14, параграф 2 от същата директива, следва, че през целия период на пребиваване на територията на приемащата държава членка над три месеца и до пет години икономически неактивният гражданин на Съюза трябва по-специално да притежава за себе си и за членовете на семейството си пълно здравно застрахователно покритие, за да не се превърне в неприемлива тежест за публичните финанси на тази държава членка. В случая на дете, гражданин на Съюза, което пребивава в приемащата държава с родител, който действително упражнява родителските права върху него, това изискване е изпълнено както когато това дете има пълно здравно застрахователно покритие, което обхваща неговия родител, така и в обратния случай, когато този родител има такова покритие, обхващащо детето.

Впрочем в случая на ненавършил пълнолетие гражданин на Съюза, единият от чиито родители е гражданин на трета държава, работил и подлежал на облагане с данък в приемащата държава през съответния период, би било непропорционално на това дете и на родителя, който действително упражнява родителските права върху него, да се откаже право на пребиваване само поради това че през този период те са били осигурени безвъзмездно в рамките на обществената здравноосигурителна система на приемащата държава. Всъщност не може да се приеме, че при условията по случая в главното производство това безвъзмездно осигуряване представлява неприемлива тежест за публичните финанси на посочената държава.


( 1 ) Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО (ОВ L 158, 2004 г., стр. 77; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 56). Съгласно член 7, параграф 1, буква б) от тази директива всички граждани на Съюза имат право да пребивават на територията на друга държава членка за срок, по-дълъг от три месеца, ако притежават достатъчно средства за себе си и за членовете на семейството си, с цел да не се превърнат в тежест за системата за социално подпомагане на приемащата държава членка през времето си на пребиваване и притежават пълно здравно застрахователно покритие в приемащата държава членка.

( 2 ) По силата на член 16, параграф 1, последно изречение от Директива 2004/38.

( 3 ) Предвидени в член 7, параграф 1, буква б) от Директива 2004/38.

( 4 ) Член 16, параграф 2 от Директива 2004/38 гласи, че параграф 1 на този член се прилага също така за членове на семейството, които не са граждани на държава членка, ако те са пребивавали законно заедно с гражданина на Съюза в приемащата държава членка в продължение на непрекъснат срок от пет години.

( 5 ) Съгласно член 2, точка 2 от Директива 2004/38:

Top