EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CJ0452

Резюме на решението

Court reports – general

Дело C‑452/12

Nipponkoa Insurance Co. (Europe) Ltd

срещу

Inter-Zuid Transport BV

(Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Krefeld)

„Съдебно сътрудничество по граждански и търговски дела — Регламент (ЕО) № 44/2001 — Членове 27, 33 и 71 — Висящ процес — Признаване и изпълнение на решенията — Конвенция за договора за международен автомобилен превоз на стоки (CMR) — Член 31, параграф 2 — Правила за съвместно съществуване — Регресен иск — Отрицателен установителен иск — Решение по отрицателен установителен иск“

Резюме — Решение на Съда (трети състав) от 19 декември 2013 г.

  1. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Съдебна компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Връзка с конвенциите, отнасящи се до специфична област — Член 71 — Неприложимост на регламента — Граници — Спазване на принципите, залегнали в основата на съдебното сътрудничество по граждански и търговски дела в рамките на Съюза

    (съображения 6, 11, 12 и 15—17 и член 71 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  2. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Съдебна компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Връзка с конвенциите, отнасящи се до специфична област — Член 71 — Конвенция за договора за международен автомобилен превоз на стоки (CMR) — Висящ процес — Отрицателен установителен иск или решение по отрицателен установителен иск, които нямат същия предмет и същото основание като регресния иск, който е със същите елементи и между същите страни — Тълкуване, което не осигурява спазването на целите и принципите, залегнали в основата на регламента

    (член 27 и член 71 от Регламент № 44 на Съвета)

  1.  Член 71 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска тълкуване на международна конвенция по начин, който не осигурява при условия поне толкова благоприятни, колкото предвидените в посочения регламент, спазването на целите и на принципите, залегнали в основата на този регламент.

    Всъщност член 71 от посочения регламент предвижда в областите, уредени от специални конвенции, да се прилагат тези конвенции. Все пак този член не може да има обхват, който противоречи на принципите, залегнали в основата на правната уредба, от която той е част. Следователно той не би могъл да се тълкува в смисъл, че в обхваната от този регламент област специална конвенция може да доведе до резултати, които са по-малко благоприятни за стабилното функциониране на вътрешния пазар от резултатите, до които водят разпоредбите на посочения регламент.

    (вж. точки 36, 37 и 39; точка 1 от диспозитива)

  2.  Член 71 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска тълкуване на член 31, параграф 2 от Конвенцията за договора за международен автомобилен превоз на стоки, според което отрицателен установителен иск или решение по отрицателен установителен иск в една държава членка няма същия предмет и същото основание като регресния иск, предявен в друга държава членка за същата вреда и между същите страни или техните правоприемници.

    Всъщност такова тълкуване не може да осигури, при условия поне толкова благоприятни, колкото предвидените в посочения регламент, нито спазването на целта за свеждане до минимум на възможността за едновременни производства, която е една от целите и принципите, залегнали в основата на съдебното сътрудничество по граждански и търговски дела в рамките на Съюза, нито спазването на принципите на свободно движение на съдебните решения и на взаимно доверие в правосъдието, залегнали в основата на Регламент № 44/2001.

    (вж. точки 44 и 47—49; точка 2 от диспозитива)

Top

Дело C‑452/12

Nipponkoa Insurance Co. (Europe) Ltd

срещу

Inter-Zuid Transport BV

(Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Krefeld)

„Съдебно сътрудничество по граждански и търговски дела — Регламент (ЕО) № 44/2001 — Членове 27, 33 и 71 — Висящ процес — Признаване и изпълнение на решенията — Конвенция за договора за международен автомобилен превоз на стоки (CMR) — Член 31, параграф 2 — Правила за съвместно съществуване — Регресен иск — Отрицателен установителен иск — Решение по отрицателен установителен иск“

Резюме — Решение на Съда (трети състав) от 19 декември 2013 г.

  1. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Съдебна компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Връзка с конвенциите, отнасящи се до специфична област — Член 71 — Неприложимост на регламента — Граници — Спазване на принципите, залегнали в основата на съдебното сътрудничество по граждански и търговски дела в рамките на Съюза

    (съображения 6, 11, 12 и 15—17 и член 71 от Регламент № 44/2001 на Съвета)

  2. Съдебно сътрудничество по граждански дела — Съдебна компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Връзка с конвенциите, отнасящи се до специфична област — Член 71 — Конвенция за договора за международен автомобилен превоз на стоки (CMR) — Висящ процес — Отрицателен установителен иск или решение по отрицателен установителен иск, които нямат същия предмет и същото основание като регресния иск, който е със същите елементи и между същите страни — Тълкуване, което не осигурява спазването на целите и принципите, залегнали в основата на регламента

    (член 27 и член 71 от Регламент № 44 на Съвета)

  1.  Член 71 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска тълкуване на международна конвенция по начин, който не осигурява при условия поне толкова благоприятни, колкото предвидените в посочения регламент, спазването на целите и на принципите, залегнали в основата на този регламент.

    Всъщност член 71 от посочения регламент предвижда в областите, уредени от специални конвенции, да се прилагат тези конвенции. Все пак този член не може да има обхват, който противоречи на принципите, залегнали в основата на правната уредба, от която той е част. Следователно той не би могъл да се тълкува в смисъл, че в обхваната от този регламент област специална конвенция може да доведе до резултати, които са по-малко благоприятни за стабилното функциониране на вътрешния пазар от резултатите, до които водят разпоредбите на посочения регламент.

    (вж. точки 36, 37 и 39; точка 1 от диспозитива)

  2.  Член 71 от Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска тълкуване на член 31, параграф 2 от Конвенцията за договора за международен автомобилен превоз на стоки, според което отрицателен установителен иск или решение по отрицателен установителен иск в една държава членка няма същия предмет и същото основание като регресния иск, предявен в друга държава членка за същата вреда и между същите страни или техните правоприемници.

    Всъщност такова тълкуване не може да осигури, при условия поне толкова благоприятни, колкото предвидените в посочения регламент, нито спазването на целта за свеждане до минимум на възможността за едновременни производства, която е една от целите и принципите, залегнали в основата на съдебното сътрудничество по граждански и търговски дела в рамките на Съюза, нито спазването на принципите на свободно движение на съдебните решения и на взаимно доверие в правосъдието, залегнали в основата на Регламент № 44/2001.

    (вж. точки 44 и 47—49; точка 2 от диспозитива)

Top