This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CJ0382
Резюме на решението
Резюме на решението
1. Транспорт — Въздушен транспорт — Понятие — Търговски въздушен превоз на пътници с балон с топъл въздух
(членове 12 ЕО и 49 ЕО, член 51, параграф 1 ЕО и член 80, параграф 2 ЕО)
2. Общностно право — Принципи — Равно третиране — Дискриминация, основана на гражданство — Забрана
(член 12 ЕО)
3. Общностно право — Принципи — Равно третиране — Дискриминация, основана на гражданство — Забрана
(член 12 ЕО)
1. Търговски въздушен превоз на пътници с балон с топъл въздух спада към областта на транспорта, и по-специално към областта на визирания в член 80, параграф 2 ЕО въздушен транспорт.
Макар по силата на посочения член 80, параграф 2 ЕО разпоредбите на част трета, дял V от Договора за ЕО, свързани с общата транспортна политика, да не се прилагат по отношение на морския и въздушния транспорт, доколкото общностният законодател не е предвидил нещо различно, подобно на другите начини на транспорт те остават подчинени на общите разпоредби на Договора. Що се отнася обаче до свободното предоставяне на услуги, по силата на член 51, параграф 1 ЕО член 49 ЕО не се прилага към въздушния транспорт. Търговският въздушен превоз на пътници с балон с топъл въздух спада към приложното поле на Договора и по отношение на него се прилагат общите правила на Договора, като например член 12 ЕО. Всъщност общностният законодател е приел редица мерки на основание на член 80, параграф 2 ЕО, които могат да бъдат приложени към такъв въздушен транспорт. Що се отнася до Регламент № 2407/92 относно лицензирането на въздушни превозвачи, от първите му две съображения е видно, че целта, преследвана от Съвета с приемането на този регламент, е да се изгради въздушнотранспортна политика за вътрешния пазар след периода, който изтича на 31 декември 1992 г., и този пазар следва да бъде зона без вътрешни граници, в която да се осигурява свободното движение на стоки, хора, услуги и капитал. Тази широка цел a priori се отнася и за търговския въздушен транспорт на пътници с балон с топъл въздух.
(вж. точки 19, 21—23, 26, 27 и 29)
2. Член 12 ЕО не допуска правна уредба на държава членка, която за организирането на полети с балон в тази държава членка и под страх от административни санкции при неспазване на тази правна уредба изисква пребиваващо или установено в друга държава членка лице, което притежава в тази втора държава членка лиценз за организиране на търговски полети с балон, да пребивава или да има седалище в първата държава членка.
Всъщност, от една страна, критерият за разграничение, основан на пребиваването, на практика води до същия резултат като дискриминацията, основана на гражданството, тъй като може да има действие главно във вреда на гражданите на други държави членки, доколкото лицата, които не пребивават в съответната държава, са най-често чужди граждани. От друга страна, свързаният с мястото на седалището разграничителен критерий по принцип води до дискриминация, основана на гражданството.
(вж. точки 34, 37 и 44 и диспозитива)
3. Член 12 ЕО не допуска правна уредба на държава членка, която за организирането на полети с балон в тази държава членка и под страх от административни санкции при неспазване на тази правна уредба изисква пребиваващо или установено в друга държава членка лице, което притежава в тази втора държава членка лиценз за организиране на търговски полети с балон, да си издаде нов лиценз, без надлежно да бъде отчетен фактът, че условията за издаването му по същество са същите като тези за вече издадения му във втората държава членка лиценз.
Всъщност такава правна уредба въвежда критерий за разграничение, който на практика води до същия резултат като критерия, основан на гражданството, тъй като наложеното от тази правна уредба задължение се отнася основно за гражданите на други държави членки или за дружествата със седалище в други държави членки.
Безспорно интересът да бъдат защитени животът и здравето на транспортираните лица, както и въздушният транспорт да бъде сигурен, представляват легитимни цели. При все това обстоятелството, че държава членка задължава лице да си издаде нов лиценз, без надлежно да отчете факта, че условията за издаването му по същество са същите като тези за вече издадения му в друга държава членка лиценз, не е съразмерно с преследваните легитимни цели. Всъщност, тъй като условията за издаване в двете държави членки на транспортни лицензи по същество са едни и същи, следва да се приеме, че посочените легитимни интереси вече са взети предвид при издаването на първия лиценз в друга държава членка.
(вж. точки 38, 39, 42 и 44 и диспозитива)