Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0394

    Регламент (ЕС) 2022/394 на Съвета от 9 март 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

    ST/6973/2022/INIT

    OB L 81, 9.3.2022, p. 1–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/394/oj

    9.3.2022   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 81/1


    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/394 НА СЪВЕТА

    от 9 март 2022 година

    за изменение на Регламент (ЕС) № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

    като взе предвид Решение (ОВППС) 2022/395 (1) от 9 март 2022 г. за изменение на Решение 2014/512/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна,

    като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 31 юли 2014 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 833/2014 (2).

    (2)

    С Регламент (ЕС) № 833/2014 на Съвета се привеждат в действие някои мерки, предвидени в Решение 2014/512/ОВППС на Съвета (3).

    (3)

    На 9 март 2022 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2022/395 за изменение на Решение 2014/512/ОВППС и за налагане на допълнителни ограничителни мерки по отношение на износа на стоки и технологии за морско корабоплаване.

    (4)

    С Решение (ОВППС) 2022/395 се разширява по отношение на морския сектор списъкът на юридическите лица, образуванията и органите, подлежащи на финансови ограничения чрез заеми, прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар. Като се има предвид, че е налице всеобщо разбиране за това, че заемите и кредитите могат да се предоставят по всякакъв начин, включително чрез криптоактиви, предвид специфичният им характер е целесъобразно допълнително да се уточни понятието „прехвърлими ценни книжа“ във връзка с такива активи.

    (5)

    С Решение (ОВППС) 2022/395 също така се разширява обхватът на освобождаването, свързано с депозитите, като се включват гражданите на страните — членки на Европейското икономическо пространство и гражданите на Швейцария.

    (6)

    За да се гарантира правилното прилагане на мерките, определени в Регламент (ЕС) № 833/2014, е необходимо да се поясни изключението за предоставяне на финансиране за малките и средните предприятия, както и някои разпоредби в приложенията, свързани със забранени стоки и технологии.

    (7)

    Поради това са необходими регулаторни действия на равнището на Съюза по-специално с оглед осигуряване на еднаквото прилагане на тези мерки във всички държави членки.

    (8)

    Поради това Регламент (ЕС) № 833/2014 следва да бъде съответно изменен,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕС) № 833/2014 се изменя, както следва:

    1)

    В член 1, буква е) уводно изречение се заменя със следното:

    „е)

    „прехвърлими ценни книжа“ означава следните класове ценни книжа, включително под формата на криптоактиви, които могат да се търгуват на капиталовия пазар, с изключение на платежни инструменти:“;

    2)

    В член 2г се вмъква следният параграф:

    „3a.   Когато държава членка разрешава в съответствие с член 2, параграф 4, буква г), член 2а, параграф 4, буква г) и член 3е, параграф 4 продажбата, доставката, трансфера или износа на стоките и технологиите, предназначени за осигуряването на морска безопасност, тя информира другите държави членки и Комисията в рамките на две седмици от разрешението.“;

    3)

    В член 2д, параграф 2, буква б) се заменя със следното:

    „б)

    предоставянето на публично финансиране или финансова помощ на обща стойност до 10 000 000 евро на проект в полза на установени в Съюза малки и средни предприятия; или“;

    4)

    Вмъква се следният член:

    „Член 3е

    1.   Забранява се продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на стоки и технологии за морско корабоплаване, изброени в приложение XVI, независимо дали са с произход от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия, за употребата им в Русия или за поставянето им на борда на плаващ под знамето на Русия плавателен съд.

    2.   Забранява се:

    а)

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия;

    б)

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакви продажби, доставки, трансфер или износ на тези стоки и технологии, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия.

    3.   Забраните в параграфи 1 и 2 не се отнасят за продажбата, доставката, трансфера или износа на посочени в параграф 1 стоки и технологии, както и за предоставянето във връзка с тях на техническа и финансова помощ – за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, с предназначение за хуманитарни цели, извънредни здравни кризисни ситуации, спешно предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия.

    4.   Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на посочените в параграф 1 стоки и технологии или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ – за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установи, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са предназначени за осигуряване на морската безопасност.“;

    5)

    В Член 5а параграф 4 се заменя със следното:

    „4.   Забраняват се трансакции, свързани с управлението на резервите, както и с управлението на активите на Централната банка на Русия, включително трансакции с юридически лица, образувания или органи, които действат от името на или по указание на Централната банка на Русия, както и на Националния инвестиционен фонд на Русия.“;

    6)

    В член 5б параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   Параграф 1 не се прилага за гражданите на държава членка, на държава — членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, или за физическите лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в държава — членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.“;

    7)

    Приложение VI се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент;

    8)

    Приложение IX се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент;

    9)

    Приложение XIII се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент;

    10)

    Текстът в приложение IV към настоящия регламент се добавя като приложение XVI към Регламент (ЕС) № 833/2014.

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 9 март 2022 година.

    За Съвета

    Председател

    J.-Y. LE DRIAN


    (1)  Вж., стр. 8 от настоящия брой на Официален вестник .

    (2)  Регламент на Съвета (ЕС) № 833/2014 от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стp. 1).

    (3)  Решение 2014/512/ОВППС на Съвета от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стр. 13).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Приложение VII към Регламент (ЕС) № 833/2014 се изменя, както следва:

    1)

    В уводния текст третият параграф се заменя със следното:

    „Без да се засяга член 12 от настоящия регламент, неконтролираните изделия, съдържащи един или повече от изброените в настоящото приложение компоненти, не подлежат на контрола съгласно членове 2а и 2б от настоящия регламент.“;

    2)

    В буква в) от подкатегория X.A.I.001 от категория I — Електроника, точка 2 се заменя със следното:

    „2.

    Разделителна способност 12 bit с изходяща скорост, по-голяма от 105 милиона дискрети в секунда (MSPS);“;

    3)

    В буква в) от подкатегория X.B.I.001 от категория I — Електроника, точка 2 се заменя със следното:

    „2.

    ‘Контролирани от записана програма’ устройства за получаване на кристали по метода на изтеглянето, имащи някоя от следните характеристики:

    а)

    възможност за презареждане без замяна на контейнера на тигела;

    б)

    възможност за работа при налягания над 2,5 × 105 Pa; или

    в)

    възможност за изтегляне на кристали с диаметър над 100 mm;“;

    4)

    В буква и) от подкатегория X.B.I.001 от категория I — Електроника, точка 1 се заменя със следното:

    „1.

    Оборудване за „нанасяне на покритие чрез химическо отлагане от пари“, работещо при налягане под 105 Pa; или“;

    5)

    В подкатегория X.A.VII.001 от категория VII — Космически апарати и силови установки (двигателни системи), първото изречение се заменя със следното:

    „ X.A.VII.001

    Дизелови двигатели, влекачи и специално проектирани за тях компоненти, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821:“;

    6)

    В подкатегория X.A.VII.002 от категория VII — Космически апарати и силови установки (двигателни системи), буква в) се заменя със следното:

    „в)

    Авиационни газотурбинни двигатели и компоненти, специално проектирани за тях.“.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Приложение IХ към Регламент (ЕС) № 833/2014 се изменя, както следва:

    1)

    В образец А всички позовавания на „Регламент XXX/XXX“ се заменят с „Регламент (ЕС) № 833/2014“.

    2)

    В образец Б всички позовавания на „Регламент XXX/XXX“ се заменят с „Регламент (ЕС) № 833/2014“.


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    В приложение XIII към Регламент (ЕС) № 833/2014 се добавя вписване за следното образувание:

    „Russian Maritime Register of Shipping“ (Руски морски регистър на корабоплаването).


    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    „ПРИЛОЖЕНИЕ XVI

    СПИСЪК НА СТОКИТЕ И ТЕХНОЛОГИИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 3Е

    Категория VI — Морски системи

    X.A.VI.001

    Плавателни съдове, морски системи или оборудване, и специално проектирани компоненти за тях, компоненти и принадлежности, както следва:

    а)

    Оборудване, съдържащо се в глава 4 (навигационно оборудване) от приложимия Регламент за изпълнение на Комисията относно изискванията към проектирането, конструкцията и експлоатационните показатели и относно стандартите за изпитване на морско оборудване, приет в съответствие с член 35, параграф 2 от Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване;

    б)

    Оборудване, съдържащо се в глава 5 (радиокомуникационно оборудване) от приложимия Регламент за изпълнение на Комисията относно изискванията към проектирането, конструкцията и експлоатационните показатели и относно стандартите за изпитване на морско оборудване, приет в съответствие с член 35, параграф 2 от Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване;

    “.

    Top