This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0103
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/103 of 23 January 2019 amending Implementing Regulation (EU) 2015/1998 as regards clarification, harmonisation and simplification as well as strengthening of certain specific aviation security measures (Text with EEA relevance.)
Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/103 на Комисията от 23 януари 2019 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване, както и укрепване на някои специфични мерки, свързани със сигурността на въздухоплаването (Текст от значение за ЕИП.)
Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/103 на Комисията от 23 януари 2019 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване, както и укрепване на някои специфични мерки, свързани със сигурността на въздухоплаването (Текст от значение за ЕИП.)
C/2019/136
OB L 21, 24.1.2019, p. 13–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 02/07/2020
24.1.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 21/13 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/103 НА КОМИСИЯТА
от 23 януари 2019 година
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване, както и укрепване на някои специфични мерки, свързани със сигурността на въздухоплаването
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Опитът от прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията (2) показа необходимостта от несъществени изменения в реда и условията за прилагане на някои общи основни стандарти. |
(2) |
Това предполага изясняването, хармонизирането или опростяването на някои специфични мерки, свързани със сигурността във въздухоплаването, с оглед да се внесе по-голяма правна яснота, да се стандартизира общото тълкуване на законодателството и да се осигури и занапред най-доброто прилагане на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването. |
(3) |
Освен това, новостите в дейностите на летищата и въздушните превозвачи, в технологиите и оборудването за сигурност, насочени към промените в облика на заплахите и рисковете, както и развитието на международни стандарти и препоръчителни практики на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), изискват правилата за прилагане да бъдат съответно изменени. |
(4) |
Измененията засягат мерките в областта на сигурността на летищата, преразглеждането на правилата относно цялостната проверка с цел подобряване на културата на сигурност и устойчивостта, както и въвеждането, определянето на стандарти и използването на оборудване за откриване на експлозиви в обувки (SED) и на изпарения от експлозиви (EVD). |
(5) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 следва да бъде съответно изменен. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 300/2008, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 1 февруари 2019 г. Точки 2, 20, 25, 26, 28 — 38, 44 и 45 от приложението към настоящия регламент обаче се прилагат от 31 декември 2020 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 23 януари 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията от 5 ноември 2015 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (ОВ L 299, 14.11.2015 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 се изменя, както следва:
1) |
Точка 1.1.3.4 се заменя със следното:
(*1) Регламент (ЕС) № 1254/2009 на Комисията от 18 декември 2009 г. за определяне на критерии, позволяващи на държавите членки да ползват дерогация от общите основни стандарти за сигурност на гражданското въздухоплаване, както и да приемат алтернативни мерки за сигурност (ОВ L 338, 19.12.2009 г., стр. 17).“" |
2) |
Точка 1.2.3 се заменя със следното: „1.2.3. Изисквания към идентификационните карти на член на екипаж от ЕС и към летищните пропуски за лица 1.2.3.1. Идентификационна карта на член на екипаж, назначен от въздушен превозвач от Съюза, и летищен пропуск за лице могат да се издават единствено на лица, чиято дейност налага това и които са преминали успешно задълбочена цялостна проверка съгласно точка 11.1.3. 1.2.3.2. Идентификационни карти на член от екипаж и летищни пропуски се издават за срок, не по-дълъг от пет години. 1.2.3.3 Идентификационна карта на лице, което не премине успешно задълбочена цялостна проверка, се деактивира незабавно или се отнема, според случая, и се връща съответно на компетентния орган, оператора или издаващото образувание. 1.2.3.4. Идентификационната карта се носи на видно място поне когато притежателят ѝ се намира в зоните с ограничен достъп. Лице, което не показва своята идентификационна карта в зоните с ограничен достъп, различни от зоните, в които се намират пътници, се подлага на нарочна проверка от лицата, отговарящи за прилагането на точка 1.5.1, буква в), и когато е целесъобразно, за него се докладва. 1.2.3.5. Идентификационната карта се връща незабавно при следните обстоятелства:
1.2.3.6. Издаващият орган се уведомява незабавно при загуба, кражба или невръщане на идентификационната карта. 1.2.3.7. Електронната карта незабавно се деактивира след нейното връщане, изтичане на срока на валидността ѝ, отнемане или съобщение за загуба, кражба или невръщане.“ |
3) |
в точка 1.2.6.3 буква б) се заменя със следното:
|
4) |
В точка 1.2.6.3 последното изречение се заменя със следното: „Електронните пропуски за превозни средства трябва да бъдат също електронно четими в зоните за излитане и кацане.“; |
5) |
Точка 1.3.1.1, буква е) се заменя със следното:
|
6) |
В точка 1.3.1.1 се добавят следните букви ж) и з):
|
7) |
В края на точка 1.3.1.1 се добавя следното изречение: „Оборудването за откриване на метал и експлозиви в обувки (SMD и SED) може да се използва само като допълнително средство за проверка.“; |
8) |
Точка 1.3.1.3 се заменя със следното:
|
9) |
В края на точка 3.1.3 се добавя следното изречение: „Записите на горепосочена информация може да се съхраняват в електронен формат.“ |
10) |
Точка 4.0.3 се заменя със следното:
|
11) |
Добавя се следната точка 4.0.6:
|
12) |
Точка 4.1.1.2, буква е) се заменя със следното:
|
13) |
В точка 4.1.1.2 се добавят следните букви ж) и з):
|
14) |
Точка 4.1.1.9 се заменя със следното:
|
15) |
Точка 4.1.3.1 се заменя със следното:
|
16) |
Точка 4.1.3.2 се заличава. |
17) |
Точка 5.0.3 се изменя, както следва:
|
18) |
Добавя се следната точка 5.0.6:
|
19) |
В глава 5 притурка 5-А се заменя със следното: „ПРИТУРКА 5-А РЕГИСТРИРАН БАГАЖ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, КАКТО И ДРУГИ ДЪРЖАВИ И ТЕРИТОРИИ, СПРЯМО КОИТО В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 355 ОТ ДОГОВОРА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ НЕ СЕ ПРИЛАГА ДЯЛ VI ОТ ЧАСТ III ОТ СЪЩИЯ ДОГОВОР, И КОИТО СА ПРИЗНАТИ ЗА ПРИЛАГАЩИ СТАНДАРТИ ЗА СИГУРНОСТ, РАВНОСТОЙНИ НА ОБЩИТЕ ОСНОВНИ СТАНДАРТИ ЗА СИГУРНОСТ В ГРАЖДАНСКОТО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ По отношение на регистрирания багаж, следните трети държави, както и други държави и територии, спрямо които в съответствие с член 355 от договора за функционирането на Европейския съюз не се прилага дял VI от част III от същия договор, са признати за прилагащи стандарти за сигурност, равностойни на общите основни стандарти за сигурност в гражданското въздухоплаване:
Комисията незабавно уведомява съответните органи на държавите членки, ако разполага с информация, указваща че стандартите на сигурност, прилагани от засегнатата трета държава или друга държава или територия, които имат значително въздействие върху общите равнища на безопасност на въздухоплаването в Съюза, вече не са равностойни на общите основни стандарти на Съюза. Съответните органи на държавите членки се уведомяват незабавно щом Комисията получи информация за действия, включително компенсаторни мерки, които потвърждават, че е възстановена равностойността на съответните стандарти за сигурност, прилагани от засегнатата трета държава или друга държава или територия. |
20) |
Точка 6.1.3 се заличава. |
21) |
Точка 6.8.3.6, буква г) се заменя със следното:
|
22) |
В края на точка 6.8.3.6 се добавя следното изречение: „В случай на консолидирани пратки, ACC3 или пълноправния контрольор, валидиран по отношение на сигурността във въздухоплаването в ЕС (RA3), който е извършил консолидирането, запазва изискваната по-горе информация за всяка отделна пратка поне до предвиденото време на пристигане на пратката на първото летище на територията на ЕС или за 24 часа, в зависимост от това кой от двата периода е по-дълъг.“ |
23) |
добавя се следната точка 6.8.3.8:
|
24) |
добавя се следната точка 6.8.3.9:
|
25) |
Добавят се следните точки 11.0.8 и 11.0.9: 11.0.8. За целите на настоящата глава „радикализация“ означава явлението на присъединяване към екстремизма на хора, възприемащи мнения, възгледи и идеи, които биха могли да доведат до тероризъм. 11.0.9. За целите на настоящата глава и без да се засяга приложимото право на Съюза и националното право, при определянето на надеждността на дадено лице, преминаващо през описаната в точки 11.1.3 и 11.1.4 процедура, държавите членки вземат предвид най-малко:
Престъпленията, изброени в буква б), се считат за дисквалифициращи престъпления. (*2) Директива (ЕС) 2016/681 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно използването на резервационни данни на пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 132)." (*3) Директива (ЕС) 2017/541 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно борбата с тероризма и за замяна на Рамково решение 2002/475/ПВР на Съвета, и за изменение на Решение 2005/671/ПВР на Съвета (ОВ L 88, 31.3.2017 г., стр. 6)“;" |
26) |
Точка 11.1 се заменя със следното: „11.1. НАЕМАНЕ НА РАБОТА 11.1.1. Лицата, наети да осъществяват или да отговарят за осъществяването на проверки, контрол на достъпа или друг вид контрол за сигурност в зоните с ограничен достъп, трябва да са преминали успешно задълбочена цялостна проверка. 11.1.2. Лицата, наети да осъществяват или да отговарят за осъществяването на проверки, контрол на достъпа или друг вид контрол за сигурност извън зоните с ограничен достъп, или които имат право на достъп без придружител до въздушни товари и поща, до поща и материали на въздушния превозвач, до стоки, предназначени за полета, и стоки, предназначени за летищата, спрямо които е приложен изискваният контрол за сигурност, трябва да са преминали успешно задълбочена или стандартна цялостна проверка. Освен ако е предвидено друго в настоящия регламент, дали да се извърши задълбочена или стандартна цялостна проверка се определя от компетентния орган в съответствие с приложимите национални правила. 11.1.3. В съответствие с приложимите в Съюза правила и с националното законодателство задълбочена цялостна проверка включва поне следното:
11.1.4. В съответствие с приложимите в Съюза правила и с националното законодателство стандартната цялостна проверка включва поне следното:
11.1.5. Стандартната цялостна проверка или букви а) — в) от задълбочената цялостна проверка трябва да са приключили преди лицето да премине първоначално обучение по сигурността, свързано с достъп до информация, която е недостъпна за широката общественост поради това, че е чувствителна по отношение на сигурността. По целесъобразност се извършва буква г) от задълбочената цялостна проверка, преди на дадено лице да се позволи да осъществява или да отговаря за осъществяването на проверки, контрол на достъпа или друг вид контрол за сигурност. 11.1.6. Задълбочените или стандартните цялостни проверки се считат за неуспешни, ако не са завършени удовлетворително всички елементи, посочени съответно в точки 11.1.3 и 11.1.4, или ако в който и да било момент тези елементи не предоставят необходимото ниво на увереност по отношение на надеждността на лицето. Държавите членки полагат усилия да установят целесъобразни и ефективни механизми, за да обезпечат споделянето на информация на национално равнище и с други държави за целите на изготвянето и оценката на информацията, която е от значение за цялостната проверка. 11.1.7. Към цялостните проверки се прилага следното:
11.1.8. Процедурата по наемане за всички лица, наемани съгласно точки 11.1.1 и 11.1.2, включва поне писмено заявление и събеседване, чиято цел е да се придобие първоначална представа за възможностите и способностите на лицата. 11.1.9. Лицата, наемани да осъществяват проверки за сигурност, трябва да притежават психическите и физическите възможности и способности, необходими за ефикасно изпълнение на определените им задачи, както и да разбират естеството на тези изисквания от началото на процедурата по наемането им. Тези възможности и способности се оценяват по време на процедурата по наемане, както и преди изтичане на изпитателния срок. 11.1.10. Данните от процедурата по наемане, включително резултатите от всички проведени тестове за оценка, се съхраняват за всички лица, наети съгласно точки 11.1.1 и 11.1.2, поне за срока на договорите им. 11.1.11. С цел преодоляване на вътрешната заплаха и независимо от съдържанието на обучението и уменията на персонала, изброени в параграф 11.2, програмата за сигурност на операторите и образуванията, посочени в членове 12, 13 и 14 от Регламент (ЕО) № 300/2008, включва подходяща вътрешна политика и свързани с нея мерки за повишаване на осведомеността на персонала и насърчаване на културата на сигурност. 11.1.12 Цялостните проверки, преминати успешно преди 31 декември 2020 г., остават валидни до своето изтичане или най-късно до 30 юни 2023 г., в зависимост от това кое събитие е настъпило по-рано.“; |
27) |
В края на точка 11.1.2 се добавя следното изречение: „Проверките преди назначаване на работа се прекратяват от 31 юли 2019 г. Лицата, преминали проверка преди назначаване на работа, преминават цялостна проверка най-късно до 30 юни 2020 г.“; |
28) |
В точка 11.2.2 буква к) се заменя със следното:
|
29) |
В точка 11.2.2 се добавя следната буква л):
|
30) |
В точка 11.2.3.2 буква б) се заменя със следното:
|
31) |
В точка 11.2.3.3 буква б) се заменя със следното:
|
32) |
В точка 11.2.3.6 буква а) се заменя със следното:
|
33) |
В точка 11.2.3.7 буква а) се заменя със следното:
|
34) |
В точка 11.2.3.8 буква б) се заменя със следното:
|
35) |
В точка 11.2.3.9 буква б) се заменя със следното:
|
36) |
В точка 11.2.3.10 буква б) се заменя със следното:
|
37) |
В точка 11.2.6.2 буква б) се заменя със следното:
|
38) |
В точка 11.2.7 буква б) се заменя със следното:
|
39) |
В точка 11.3.1 буква б) се заменя със следното:
|
40) |
Точка 11.3.2 се заменя със следното:
|
41) |
Точка 11.3.3 се заменя със следното:
|
42) |
В точка 11.4.1 се заличава следният абзац: „Резултатите от теста се предоставят на лицето и се съхраняват; като може да бъдат взети предвид при процедурата по повторно сертифициране или одобрение.“ |
43) |
Точка 11.4.2 се заменя със следното:
|
44) |
Точка 11.5.1, буква а) се заменя със следното:
|
45) |
В точка 11.6.3.5 буква а) се заменя със следното:
|
46) |
В точка 11.6.5.5 се добавя следното изречение: „Собственоръчното парафиране на всяка страница може да бъде заменено с електронен подпис на целия документ.“ |
47) |
Добавят се следните точки 12.0.4 и 12.0.5: 12.0.4. Когато се комбинират няколко вида оборудване за сигурност, всеки от тях трябва да отговаря на определените спецификации и на стандартите, посочени в настоящата глава, както поотделно, така и заедно с другите. 12.0.5. Оборудването се разполага, монтира и поддържа в съответствие с изискванията на неговите производители.“; |
48) |
Точка 12.1.1.8 се заличава. |
49) |
Последното изречение на точка 12.5.1.1 се заменя със следното: „Когато проектирането на изображения на опасни предмети въз основа на набор от техни комбинирани изображения се осъществява с EDS оборудване, използвано изключително за проверка на регистриран багаж, изискването на буква б) се прилага считано от 1 септември 2020 г.“; |
50) |
добавя се следната точка 12.11.2.3:
|
51) |
Точка 12.12 се заменя със следното: „12.12 ОБОРУДВАНЕ ЗА ПРОВЕРКА НА ОБУВКИ 12.12.1. Общи положения 12.12.1.1. Оборудването за откриване на метал в обувки (SMD) трябва да може да открива и да указва посредством алармен сигнал за наличие, най-малкото, на определени метални предмети — както поотделно, така и в комбинации. 12.12.1.2. Оборудването за откриване на експлозиви в обувки (SED) трябва да може да открива и да указва посредством алармен сигнал наличието най-малко на определени експлозиви. 12.12.1.3. Откриването посредством SMD и SED оборудване не трябва да зависи от положението и ориентацията на съответните метални предмети или експлозиви. 12.12.1.4. SMD и SED оборудването трябва да бъде поставено на стабилна основа. 12.12.1.5. SMD и SED оборудването трябва да има визуален индикатор, който да показва, че оборудването е в действие. 12.12.1.6. Средствата за промяна на настройките на SMD и SED оборудването трябва да са защитени и само оправомощени лица да имат достъп до тях. 12.12.1.7. SMD оборудването трябва да подава най-малко визуален и звуков алармен сигнал, когато открие метални предмети съгласно точка 12.12.1.1. И двата вида алармени сигнали трябва да се забелязват в радиус от 1 метър. 12.12.1.8. SED оборудването трябва да подава най-малко визуален и звуков алармен сигнал, когато открие експлозиви съгласно точка 12.12.1.2. И двата вида алармени сигнали трябва да се забелязват в радиус от 1 метър. 12.12.2. Стандарти за SMD оборудване 12.12.2.1. Съществуват два стандарта за SMD оборудване. Подробни разпоредби относно тези стандарти се съдържат в Решение за изпълнение С(2015) 8005 на Комисията. 12.12.2.2. Цялото SMD оборудване, използвано изключително за проверка на лица, които не са пътници, трябва да отговаря най-малко на стандарт 1. 12.12.2.3. Цялото SMD оборудване, използвано за проверка на пътници, трябва да отговаря на стандарт 2. 12.12.2.4. Цялото SMD оборудване трябва да бъде в състояние да открива причината за алармени сигнали, подадени от рамкови метал-детектори, в областта между повърхността, върху която е стъпила обувката, и най-малко 35 cm над нея. 12.12.3. Стандарти за SED оборудване 12.12.3.1. Подробни разпоредби относно този стандарт се съдържат в Решение за изпълнение С(2015) 8005 на Комисията.“ |
52) |
Добавя се следната точка 12.14: „12.14. ОБОРУДВАНЕ ЗА ОТКРИВАНЕ НА ИЗПАРЕНИЯ ОТ ЕКСПЛОЗИВИ (EVD) 12.14.1. Стандарти за EVD оборудване 12.14.1.1. Цялото EVD оборудване, използвано изключително за проверка на регистриран багаж или товари, трябва да отговаря най-малко на стандарт 1. 12.14.1.2. Цялото EVD оборудване, използвано изключително за проверка на лица или ръчен багаж, трябва да отговаря най-малко на стандарт 3. 12.14.1.3 Подробни разпоредби относно тези стандарти се съдържат в Решение за изпълнение С(2015) 8005 на Комисията.“ |
(*1) Регламент (ЕС) № 1254/2009 на Комисията от 18 декември 2009 г. за определяне на критерии, позволяващи на държавите членки да ползват дерогация от общите основни стандарти за сигурност на гражданското въздухоплаване, както и да приемат алтернативни мерки за сигурност (ОВ L 338, 19.12.2009 г., стр. 17).“
(*2) Директива (ЕС) 2016/681 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно използването на резервационни данни на пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 132).
(*3) Директива (ЕС) 2017/541 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно борбата с тероризма и за замяна на Рамково решение 2002/475/ПВР на Съвета, и за изменение на Решение 2005/671/ПВР на Съвета (ОВ L 88, 31.3.2017 г., стр. 6)“;“