Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0725(01)

    Решение на Бюрото на Европейския парламент от 1 юли 2019 година за определяне на процедурите по прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно статута и финансирането на европейските политически партии и на европейските политически фондации

    OB C 249, 25.7.2019, p. 2–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    25.7.2019   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 249/2


    РЕШЕНИЕ НА БЮРОТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

    от 1 юли 2019 година

    за определяне на процедурите по прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно статута и финансирането на европейските политически партии и на европейските политически фондации

    (2019/C 249/02)

    БЮРОТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ,

    като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 10, параграф 4 от него,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 224 от него,

    като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2014 г. относно статута и финансирането на европейските политически партии и на европейските политически фондации (1), и по-специално член 25, параграф 1 от него,

    като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (2) („Финансовия регламент“),

    като взе предвид Делегиран регламент (ЕС, Евратом) 2015/2401 на Комисията от 2 октомври 2015 г. относно съдържанието и функционирането на регистъра на европейските политически партии и фондации (3),

    като взе предвид Правилника за дейността на Европейския парламент („Правилника за дейността“), и по-специално член 25, параграф 11 и член 235 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    е необходимо да бъдат определени процедурите за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014,

    (2)

    от съображения за добро финансово управление и прозрачност за всяко заявление за финансиране Бюрото взема решение, което се нотифицира на адресата и съдържа изложение на мотивите, в случай че мерките имат отрицателни последици за адресата,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Предмет

    С настоящото решение се определят приложимите процедури по прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    Освен ако е посочено друго, настоящото решение се прилага едновременно за европейските политически партии и за европейските политически фондации.

    Приложенията към настоящото решение са неразделна част от него.

    Член 2

    Определения

    За целите на настоящото решение:

    (1)

    „заявител“ означава партията или фондацията, подала заявление за финансиране съгласно член 18 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 след публикуването на покана за финансиране или на покана за представяне на предложения;

    (2)

    „оправомощен разпоредител с бюджетни кредити“ означава служителят, на когото са делегирани правомощията на разпоредител с бюджетни кредити в съответствие с решението на Бюрото от 10 декември 2018 г. (4) и с решението на генералния секретар относно делегирането на задълженията на разпоредителя с бюджетни кредити;

    (3)

    „орган“ означава „Орган за европейските политически партии и европейските политически фондации“, създаден с член 6 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (4)

    „бенефициер“ означава партията, на която е отпуснато финансиране, или фондацията, на която са предоставени безвъзмездни средства, съгласно Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (5)

    „окончателна сума на финансирането“ означава или окончателната сума на финансирането (за партии), или окончателната сума на безвъзмездните средства (за фондации), определена от Бюрото, след като е взело решение относно годишния доклад;

    (6)

    „фондация“ означава „европейска политическа фондация“ съгласно член 2, точка 4 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (7)

    „финансиране“ означава или финансиране по смисъла на дял XI от Финансовия регламент (за партиите), или безвъзмездни средства за оперативни разходи по смисъла на дял VIII от Финансовия регламент (за фондациите);

    (8)

    „решение за финансиране“ означава решението или за предоставяне на финансиране (за партиите), или за отпускане на безвъзмездни средства (за фондациите) в съответствие с реда и условията, посочени в поканата;

    (9)

    „споразумение за финансиране“ означава споразумението между Парламента и бенефициера или относно предоставянето на финансиране (за партиите), или за отпускане на безвъзмездни средства (за фондациите) в съответствие с реда и условията, посочени в поканата, и в съответствие с условията, посочени в решението за финансиране;

    (10)

    „процедура за финансиране“ означава процедурата от момента на подаването на заявления до одобряването на годишния доклад и приемането на решение относно окончателната сума на финансирането;

    (11)

    „партия“ означава „европейска политическа партия“ съгласно определението в член 2, точка 3 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    Член 3

    Покани

    1.   След одобрение от Бюрото разпоредителят с бюджетни кредити осигурява публикуването на покана за финансиране за партиите и на покана за представяне на предложения за фондациите („покани“).

    2.   В поканите се посочва крайният срок за партиите и фондациите за подаването на писмени заявления за финансиране до Европейския парламент.

    3.   Поканите съдържат следното:

    а)

    поставените цели;

    б)

    правната рамка;

    в)

    срока за провеждане на процедурата за финансиране;

    г)

    условията за финансиране от Съюза;

    д)

    критериите за допустимост и отстраняване;

    е)

    (само за фондации) критериите за подбор;

    ж)

    критериите за предоставяне на финансиране, както са посочени в член 19 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    з)

    формуляр на заявление и структурата на прогнозния бюджет, която заявителят трябва да представи заедно със заявлението си;

    и)

    ако е приложимо, списък на евентуално необходимите оправдателни документи;

    й)

    специалните и общите ред и условия за предоставянето на финансиране и за отпускането на безвъзмездни средства, както са одобрени от Бюрото;

    к)

    по отношение на партиите - естеството на разходите, които могат да бъдат възстановени от финансирането, а по отношение на фондациите - категориите разходи, които се считат за отговарящи на условията за финансиране с безвъзмездните средства.

    4.   В поканата за финансиране и в поканата за представяне на предложения се посочва, че всеки заявител изрично и писмено трябва да се задължи да спазва съответните ред и условия като условие за допустимостта на подаденото от него заявление.

    Член 4

    Заявление за финансиране

    1.   В съответствие с член 18, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 заявител, който желае да получи финансиране от общия бюджет на Съюза, представя писмено заявление до председателя на Европейския парламент.

    2.   Заявителят може да бъде поканен от оправомощения разпоредител с бюджетни кредити да представи, в рамките на разумен срок, допълнителни оправдателни документи или пояснения във връзка със заявлението.

    Член 5

    Решение по заявлението за финансиране

    1.   Въз основа на предложение на генералния секретар в срок от три месеца след изтичането на срока на съответната покана Бюрото взема решение по заявленията за финансиране, след като провери дали са спазени критериите, определени в членове 17 и 18 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и посочени в член 3, параграф 3 от настоящото решение, и определя сумата, предоставена на заявителя. Бюрото взема предвид евентуални промени, настъпили в положението на даден заявител след подаване на заявлението за финансиране. Заявителите се уведомяват писмено от председателя за решението на Бюрото и за сумата, предоставена на заявителя.

    2.   Ако заявлението бъде одобрено от Бюрото, се подписва споразумение за финансиране между бенефициера и Европейския парламент, представляван от оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, съобразно образеца, определен в приложение 1а (за партиите) или приложение 1б (за фондациите).

    3.   Когато дадено заявление бъде отхвърлено или поисканите суми не бъдат предоставени частично или изцяло, в решението, взето от Бюрото в съответствие с параграф 1, се посочват основанията за отхвърлянето. С информирането на заявителя относно отхвърлянето се посочват и наличните средства за административна и/или съдебна защита.

    4.   Сумата на финансирането се определя в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и на този етап е неокончателна. Окончателната сума на финансирането се определя в съответствие с процедурата, посочена в член 8 от настоящото решение.

    5.   Ако сумите, които ще бъдат предоставени на всеки от заявителите, се различават значително от сумите, очаквани към момента на публикуване на поканите, посочени в член 3 от настоящото решение, Бюрото може да прикани председателя на Европейския парламент да представи предложение до компетентната комисия, която да адаптира наличните бюджетни кредити.

    Член 6

    Плащания

    1.   Финансирането се предоставя на бенефициерите под формата на предварително финансиране, както е посочено в специалните ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите) и в приложение 1б (за фондациите). Освен ако Бюрото реши друго в надлежно обосновани случаи, предварителното финансиране се изплаща на една вноска, равна на пълния максимален размер на финансирането.

    2.   За всеки отделен случай и при извършен анализ на риска Бюрото може да вземе решение да изиска от бенефициера да представи гаранция за предварителното финансиране в съответствие с Финансовия регламент.

    3.   Разпоредбите относно плащанията и сроковете за тяхното извършване се посочват в споразумението за финансиране. Преди подписването на споразумението за финансиране не се изплащат средства на бенефициерите.

    Член 7

    Външен одит

    1.   Европейският парламент получава пряко от независимите външни органи или експерти, упълномощени съгласно член 23, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, доклада от външен одит, посочен в член 23, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    2.   Обхватът на външния одит е определен в член 23, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014. Целта на външния одит е допълнително уточнена в приложимите разпоредби на част Б от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и част Б от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите).

    Член 8

    Решение относно годишния доклад и окончателната сума на финансирането

    1.   Въз основа на предложение на генералния секретар до 30 септември на годината след финансовата година, за която се отнася годишният доклад, Бюрото одобрява или отхвърля този доклад.

    2.   Бюрото или оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити могат да изискат от бенефициерите да представят допълнителна информация за целите на проверка на съблюдаването на приложимите правила. Контролът на съответствието се извършва в съответствие с членове 23 и 24 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    3.   Ако такава допълнителна информация бъде изискана от Бюрото или от оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, крайният срок за вземането на решение относно годишния доклад се удължава, докато допълнителната информация бъде получена и оценена. Крайният срок също така може да бъде удължен, когато Органът за европейските партии и европейските политически фондации поиска допълнителна информация съгласно член 24, параграф 4 от регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    4.   По отношение на партиите Бюрото определя ежегодно сумата на възстановимите разходи въз основа на годишния доклад. В случай на пренос на неусвоено финансиране към следващата финансова година окончателната сума на финансирането се определя в съответствие с част Б от общите ред и условия, определени в приложение 1а.

    5.   По отношение на фондациите окончателната сума на безвъзмездните средства се определя въз основа на годишния доклад.

    6.   Окончателната сума на финансирането не превишава:

    а)

    максималния размер на финансирането, определено в решението за финансиране и в споразумението за финансиране;

    б)

    90 % от годишните подлежащи на възстановяване разходи, посочени в бюджета на европейска политическа партия, и 95 % от допустимите разходи, направени от европейска политическа фондация.

    7.   Въз основа на окончателната сума на финансирането, определена в съответствие с параграфи 4 – 6, и на извършените преди това плащания по предварителното финансиране, съгласно решението за финансиране и споразумението за финансиране, оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити определя размера на дължимите на бенефициера или на Европейския парламент суми.

    8.   Окончателната сума на финансирането се определя, без да се засяга правото на Европейския парламент да предприема последващи проверки в съответствие с част Б от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и в част Б от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите), и възможността да се коригира с обратно действие окончателната сума на финансирането.

    9.   Решенията, приети съгласно настоящия член, се нотифицират на бенефициера като единно решение в съответствие с член 235, параграф 1 от Правилника за дейността.

    10.   Приложимата процедура за одобряването на годишния доклад и за приемането на решението относно окончателната сума на финансирането е допълнително уточнена в част Б от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и в част Б от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите).

    Член 9

    Процедура на спиране

    1.   В съответствие с приложимите разпоредби на Финансовия регламент и с приложимите разпоредби на част А от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и на част А от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите), по предложение на генералния секретар Бюрото може да вземе решение да спре плащането на финансирането на дадена политическа партия или фондация и да вземе решение да възобнови плащането, в случай че основанията за спирането му вече не са актуални. Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити има правомощието да започне такава процедура и да предприеме всички необходими действия в съответствие с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите), преди Бюрото да е взело решение в този смисъл.

    2.   По отношение на решенията, приемани от Бюрото по реда на настоящия член, се прилага член 235, параграф 1, трета алинея от Правилника за дейността.

    Член 10

    Оттегляне на решението за финансиране

    1.   В съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, и по-специално член 30 от него, с приложимите разпоредби на Финансовия регламент и с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите), по предложение на генералния секретар Бюрото може да вземе решение да оттегли решението за финансиране. Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити има правомощието да започне такава процедура и да предприеме всички необходими действия в съответствие с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите), преди Бюрото да е взело решение в този смисъл.

    2.   По отношение на решенията, приемани от Бюрото по реда на настоящия член, се прилага член 235, параграф 1, трета алинея от Правилника за дейността.

    3.   Решението за оттегляне на решението за финансиране има обратна сила (ex tunc), считано от датата на приемане на решението за финансиране.

    4.   След като Бюрото приеме решението за оттегляне на решението за финансиране, оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити незабавно уведомява бенефициера за прекратяването на споразумението за финансиране с незабавно действие. Всички суми, платени по силата на споразумението за финансиране, се считат за недължимо платени суми и следва да бъдат възстановени.

    5.   Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити има правомощието да издаде необходимите нареждания за събиране на вземания.

    Член 11

    Прекратяване на решението за финансиране

    1.   В съответствие с приложимите разпоредби на Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, и по-специално членове 27 и 30 от него, с приложимите разпоредби на Финансовия регламент и с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите), по предложение на генералния секретар Бюрото може да вземе решение да прекрати решението за финансиране. Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити има правомощието да започне такава процедура и да предприеме всички необходими действия в съответствие с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1а (за партиите), и с част А от общите ред и условия, определени в приложение 1б (за фондациите), преди Бюрото да е взело решение в този смисъл.

    2.   По отношение на решенията, приемани от Бюрото по реда на настоящия член, се прилага член 235, параграф 1, трета алинея от Правилника за дейността.

    3.   Решението за прекратяване на решението за финансиране поражда действие ex nunc в деня, определен в решението, или при липса на такава дата, в деня на уведомяването на бенефициера за решението.

    4.   След като Бюрото приеме решението за прекратяване на решението за финансиране, оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити незабавно уведомява бенефициера за прекратяването на споразумението за финансиране, което прекратяване влиза в сила от датата, посочена в параграф 3. Разходите, действително направени от бенефициера от деня на влизане в сила на прекратяването на решението за финансиране, се считат за невъзстановими разходи или недопустими разходи, а съответните суми, отпуснати като предварително финансиране, се възстановяват.

    5.   Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити има правомощието да издаде необходимите нареждания за събиране на вземания.

    Член 12

    Проверки

    Споразумението за финансиране изрично предвижда правото на Европейския парламент и на други компетентни органи да упражняват правомощията си за контрол спрямо бенефициера, както е посочено в членове 24 и 25 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    Член 13

    Техническа подкрепа

    В съответствие с член 26 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 бенефициерите могат да кандидатстват за техническа подкрепа от Европейския парламент. Процедурата, условията и разходите са посочени в решението на Бюрото от 14 март 2000 г. относно ползването на помещенията на Европейския парламент от външни лица.

    Член 14

    Право на изслушване

    В случаите, в които съгласно приложимото споразумение за финансиране, включително неговите специални и общи ред и условия, бенефициерът или физическото лице, съобразно посоченото в член 27а от Регламент (ЕС, Евратом № 1141/2014, има право да представи бележки преди приемането на решение от Парламента, на бенефициера или на съответното физическо лице се дава срок от 10 работни дни, освен ако в приложимите правила е предвидено друго, да представи писмени бележки. Въз основа на мотивирано искане на бенефициера или съответното физическо лице този срок може да се удължи еднократно с още 10 работни дни.

    Член 15

    Отмяна и влизане в сила

    1.   Решението на Бюрото на Европейския парламент от 28 май 2018 г. (5) се отменя считано от датата на влизане в сила на настоящото решение. То обаче продължава да се прилага по отношение на актове и поети задължения, свързани с финансирането на европейските политически партии и на европейските политически фондации за финансовата 2019 година.

    2.   Настоящото решение влиза в сила в деня, след като бъде публикувано в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 16

    Публикуване

    Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз и на интернет сайта на Европейския парламент.

    Приложения – образци на споразумения за финансиране:

     

    Приложение 1а – образец на споразумение за финансиране – партия

     

    Приложение 1б – образец на споразумение за отпускане на безвъзмездни средства – фондация


    (1)  ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 333, 19.12.2015 г., стр. 50.

    (4)  Решение на Бюрото от 10 декември 2018 г. относно Вътрешния правилник относно изпълнението на бюджета на Европейския парламент.

    (5)  ОВ C 225, 28.6.2018 г., стр. 4.


    ПРИЛОЖЕНИЕ 1а

    [ОБРАЗЕЦ] СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ФИНАНСИРАНЕ – ПАРТИЯ

    НОМЕР: …[ПОПЪЛНЕТЕ] …

    Европейският парламент, чийто секретариат се намира на адрес:

    Plateau du Kirchberg, L-2929 Luxembourg,

    наричан по-долу „Европейският парламент“,

    представляван за целите на подписването на настоящото споразумение

    от [фамилия/име/длъжност],

    от една страна,

    и

    [пълно официално наименование на бенефициера]

    [официална правна форма]

    [правна регистрация №]

    [пълен официален адрес]

    [номер по ДДС],

    наричан по-долу „бенефициерът“,

    представляван за целите на подписването на настоящото споразумение

    от: …[представител, който е упълномощен да поема правни ангажименти]…,

    от друга страна,

    СЕ СПОРАЗУМЯХА

    за следните специални условия, общи условия и прогнозен бюджет в приложението, което е неразделна част от настоящото споразумение.

    Специалните условия се прилагат с предимство пред другите разпоредби на настоящото споразумение. Общите условия се прилагат с предимство пред разпоредбите на приложението.

    Съдържание

    I.

    СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ 10

    ЧЛЕН I.1 –

    ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО 10

    ЧЛЕН I.2 –

    СРОК НА ДОПУСТИМОСТ 10

    ЧЛЕН I.3 –

    ФОРМА НА ФИНАНСИРАНЕ 10

    ЧЛЕН I.4 –

    НЕОКОНЧАТЕЛНА (МАКСИМАЛНА) СУМА НА ФИНАНСИРАНЕТО 10

    ЧЛЕН I.5 –

    ПЛАЩАНИЯ И НАЧИНИ НА ПЛАЩАНЕ 11

    I.5.1

    Предварително финансиране 11

    I.5.2

    Плащане на остатъка или събиране на недължимо платено предварително финансиране 11

    I.5.3

    Валута 11

    ЧЛЕН I.6 –

    БАНКОВА СМЕТКА 11

    ЧЛЕН I.7 –

    ОБЩИ АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ 11

    ЧЛЕН I.8 –

    ВЛИЗАНЕ В СИЛА НА СПОРАЗУМЕНИЕТО 11

    II.

    ОБЩИ УСЛОВИЯ 12

    ЧАСТ А:

    ПРАВНИ И АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ 12

    ЧЛЕН II.1 –

    ОПРЕДЕЛЕНИЯ 12

    ЧЛЕН II.2 –

    ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА БЕНЕФИЦИЕРА 13

    ЧЛЕН II.3 –

    ЗАДЪЛЖЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С БАНКОВАТА СМЕТКА 13

    ЧЛЕН II.4 –

    ОТГОВОРНОСТ ЗА ВРЕДИ 13

    ЧЛЕН II.5 –

    ПОВЕРИТЕЛНОСТ 13

    ЧЛЕН II.6 –

    ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ 13

    ЧЛЕН II.7 –

    СЪХРАНЯВАНЕ НА ДОКУМЕНТАЦИЯТА 14

    ЧЛЕН II.8 –

    ВИДИМОСТ НА ФИНАНСИРАНЕТО ОТ ЕС 14

    II.8.1

    Информация относно финансирането от Съюза 14

    II.8.2

    Декларации на Европейския парламент за отказ от отговорност 14

    II.8.3

    Публикуване на информация от Европейския парламент 14

    ЧЛЕН II.9 –

    ВЪЗЛАГАНЕ НА ДОГОВОРИ ОТ БЕНЕФИЦИЕРА 14

    II.9.1

    Принципи 14

    II.9.2

    Съхраняване на документацията 14

    II.9.3

    Проверки 14

    II.9.4

    Отговорност 14

    ЧЛЕН II.10 –

    ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА ЗА СВЪРЗАНИ СУБЕКТИ 14

    ЧЛЕН II.11 –

    НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА 15

    ЧЛЕН II.12 –

    СПИРАНЕ НА ПЛАЩАНЕТО НА ФИНАНСИРАНЕТО 15

    II.12.1

    Основания за спиране 15

    II.12.2

    Процедура за спиране 15

    II.12.3

    Последици от спирането 15

    II.12.4

    Възобновяване на плащането 15

    ЧЛЕН II.13 –

    ОТТЕГЛЯНЕ НА РЕШЕНИЕТО ЗА ФИНАНСИРАНЕ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ 16

    II.13.1

    Основания за оттегляне 16

    II.13.2

    Процедура за оттегляне 16

    II.13.3

    Последици от оттеглянето 16

    ЧЛЕН II.14 –

    ПРЕКРАТЯВАНЕ НА РЕШЕНИЕТО ЗА ФИНАНСИРАНЕ 16

    II.14.1

    Прекратяване по искане на бенефициера 16

    II.14.2

    Прекратяване от страна на Европейския парламент 16

    II.14.3

    Последици от прекратяването 17

    ЧЛЕН II.15 –

    ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА 17

    ЧЛЕН II.16 –

    ЛИХВА ЗА ЗАБАВА 17

    ЧЛЕН II.17 –

    ПРИЛОЖИМО ПРАВО 17

    ЧЛЕН II.18 –

    ПРАВО НА ИЗСЛУШВАНЕ 17

    ЧАСТ Б:

    ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ 18

    ЧЛЕН II.19 –

    ВЪЗСТАНОВИМИ РАЗХОДИ 18

    II.19.1

    Условия 18

    II.19.2

    Примери за възстановими разходи 18

    ЧЛЕН II.20 –

    НЕВЪЗСТАНОВИМИ РАЗХОДИ 19

    ЧЛЕН II.21 –

    ВНОСКИ В НАТУРА 19

    ЧЛЕН II.22 –

    ТРАНСФЕРИ НА БЮДЖЕТНИ СРЕДСТВА 19

    ЧЛЕН II.23 –

    ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ 19

    II.23.1

    Годишен доклад 19

    II.23.2

    Доклад от външен одит 20

    ЧЛЕН II.24 –

    РЕШЕНИЕ ОТНОСНО ГОДИШНИЯ ДОКЛАД 20

    ЧЛЕН II.25 –

    РЕШЕНИЕ ОТНОСНО ОКОНЧАТЕЛНАТА СУМА НА ФИНАНСИРАНЕТО 21

    II.25.1

    Въздействие на годишния доклад 21

    II.25.2

    Праг 21

    II.25.3

    Пренасяне на неусвоени средства 21

    II.25.4

    Решение относно окончателната сума на финансирането 21

    II.25.5

    Събиране на неусвоени средства 21

    II.25.6

    Баланс на финансирането 22

    II.25.7

    Излишък на собствени ресурси 22

    ЧЛЕН II.26 –

    ЛИХВА ПО ПРЕДВАРИТЕЛНОТО ФИНАНСИРАНЕ 22

    ЧЛЕН II.27 –

    СЪБИРАНЕ 22

    II.27.1

    Лихва за забава 22

    II.27.2

    Прихващане 22

    II.27.3

    Банкови такси 23

    ЧЛЕН II.28 –

    ФИНАНСОВА ГАРАНЦИЯ 23

    ЧЛЕН II.29 –

    КОНТРОЛ 23

    II.29.1

    Общи разпоредби 23

    II.29.2

    Задължение за съхраняване на документи 23

    II.29.3

    Задължение за предоставяне на документи и/или информация 23

    II.29.4

    Посещения на място 23

    II.29.5

    Състезателна одитна процедура 23

    II.29.6

    Последици от одитните констатации 24

    II.29.7

    Права на контрол на OLAF 24

    II.29.8

    Права на контрол на Европейската сметна палата 24

    II.29.9

    Неспазване на задълженията по член II.29.1 – 4 24

    Приложение –

    ПРОГНОЗЕН БЮДЖЕТ 25

    I.    СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ

    ЧЛЕН I.1 – ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

    Европейският парламент отпуска финансиране за изпълнението на законовите дейности и цели на бенефициера през финансовата [попълнете] година в съответствие с реда и условията, посочени в специалните условия и общите условия (наричани по-нататък „условията“), както и в съответствие с приложението към настоящото споразумение. В това се състои изпълнението на решението за финансиране, прието от Европейския парламент на [въведете дата].

    Бенефициерът използва финансирането за целите на изпълнението на своите законови дейности и цели, като действа на своя отговорност и в съответствие с условията и другите приложения към настоящото споразумение.

    ЧЛЕН I.2 – СРОК НА ДОПУСТИМОСТ

    Срокът на допустимост за финансирането от Съюза е от [въведете ДД/MM/ГГ] до [въведете ДД/MM/ГГ].

    ЧЛЕН I.3 – ФОРМА НА ФИНАНСИРАНЕ

    Финансирането, отпуснато на бенефициера съгласно дял ХI от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейскя парламент и на Съвета (1) („Финансовия регламент“), е под формата на възстановяване на процент от действително направените възстановими разходи.

    ЧЛЕН I.4 – НЕОКОНЧАТЕЛНА (МАКСИМАЛНА) СУМА НА ФИНАНСИРАНЕТО

    Европейският парламент предоставя максимална сума от [въведете сума] EUR, която не надвишава 90 % от общия размер на прогнозните възстановими разходи.

    Прогнозните възстановими разходи на бенефициера са определени в приложението („прогнозен бюджет“). Прогнозният бюджет е балансиран и предоставя разбивка на всички разходи и приходи на бенефициера за срока на допустимост. Възстановимите разходи се отделят от невъзстановимите разходи съгласно член II.19.

    ЧЛЕН I.5 – ПЛАЩАНИЯ И НАЧИНИ НА ПЛАЩАНЕ

    Средствата се изплащат в съответствие със следните срокове и условия.

    I.5.1   Предварително финансиране

    Плащането по предварителното финансиране в размер на [въведете сума] EUR, представляващо [100 % по подразбиране, в противен случай се посочва процентът, определен от Европейския парламент в решението за финансиране] от максималната сума на финансирането, установена в член I.4 от настоящото споразумение, се превежда на бенефициера в рамките на 30 дни от датата на влизане в сила на споразумението или, ако е приложимо, от датата, на която Европейският парламент получи финансовата гаранция в размер на [въведете сума по целесъобразност] EUR, в зависимост от това коя от двете дати е по-късна.

    I.5.2   Плащане на остатъка или събиране на недължимо платено предварително финансиране

    Остатъкът от финансирането се плаща на бенефициера или евентуално недължимо платено предварително финансиране се събира в рамките на 30 дни след решението на Европейския парламент относно годишния доклад и определянето на окончателната сума на финансирането, посочена в член II.25.

    I.5.3   Валута

    Европейският парламент извършва плащанията в евро. Всяко изчисляване на действителните разходи в евро се извършва по курса за деня, публикуван в серия С на Официален вестник на Европейския съюз, или, в противен случай, според установения от Европейския парламент и публикуван на интернет сайта му месечен счетоводен курс в деня на издаване на платежното нареждане от Европейския парламент, освен ако в специалните условия изрично е предвидено друго.

    Плащанията от Европейския парламент се считат за извършени в деня на дебитирането им по сметката на Европейския парламент.

    ЧЛЕН I.6 – БАНКОВА СМЕТКА

    Плащанията се извършват по банкова сметка или подсметка (в евро) на бенефициера в банка със седалище в държава – членка на Европейския съюз, чиито данни са посочени по-долу:

    Наименование на банката: […]

    Адрес на банковия клон, в който се намира сметката: […]

    Пълно наименование на титуляря на банковата сметка: […]

    Пълен номер на банковата сметка (включително банковите кодове): […]

    IBAN: […]

    BIC/SWIFT: […]

    ЧЛЕН I.7 – ОБЩИ АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ

    Всички съобщения до Европейския парламент във връзка с настоящото споразумение се извършват писмено, като в тях се посочва номерът на споразумението, и се изпращат на следния адрес:

    European Parliament

    The President

    c/o the Director-General of Finance

    Office SCH 05B031

    L-2929 Luxembourg

    Писмата, изпратени по обикновена поща, се считат за получени от Европейския парламент на датата, на която са официално регистрирани от службата за кореспонденция на Европейския парламент.

    Всички съобщения до бенефициера във връзка с настоящото споразумение се извършват писмено, като в тях се посочва номерът на споразумението, и се изпращат на следния адрес:

    Г-н/Г-жа […]

    [Длъжност]

    [Официално наименование на бенефициера]

    [Пълен официален адрес]

    Всяка промяна на адреса на бенефициера се съобщава на Европейския парламент в писмен вид и незабавно.

    ЧЛЕН I.8– ВЛИЗАНЕ В СИЛА НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

    Споразумението влиза в сила на датата на подписването му от името на Европейския парламент.

    II.    ОБЩИ УСЛОВИЯ

    ЧАСТ А: ПРАВНИ И АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ

    ЧЛЕН II.1 – ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    За целите на настоящото споразумение:

    (1)

    „доклад за дейността“ означава писмена обосновка на разходите, направени по време на срока на допустимост. Например разяснение на дейностите, административните разходи и др. Докладът за дейността е част от годишния доклад;

    (2)

    „годишен доклад“ означава доклад, който трябва да бъде представен в срок от шест месеца след приключването на финансовата година в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на Европейския парламент и на Съвета (2) и член 229 от Финансовия регламент;

    (3)

    „баланс на финансирането“ означава разликата между размера на предварителното финансиране в съответствие с член I.5.1 и окончателната сума на финансирането, установена по силата на член II.25.4;

    (4)

    „уравняване на предварителното финансиране“ означава положение, в което разпоредителят с бюджетни кредити е определил окончателната сума на финансирането и сумата, платена на бенефициера, вече не е собственост на Съюза;

    (5)

    „конфликт на интереси“ означава положение, при което безпристрастното и обективно изпълнение на споразумението от бенефициер е опорочено по причини, свързани със семейството, емоционалния живот или националната принадлежност, икономически интерес или всякакъв друг интерес, който е общ с трето лице, свързано с предмета на споразумението; политическата принадлежност по принцип не представлява причина за конфликт на интереси в случай на споразумения, сключени между политическата партия и организации, споделящи същите политически ценности; въпреки това в случай на такова споразумение трябва да се спазва член 22 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (6)

    „дарения в натура“ означава нефинансови ресурси, предоставени безплатно от трети лица на бенефициера, съгласно определението в член 2, параграфи 7 и 8 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (7)

    „финансова година N“ или „срок на допустимост“ означават срокът за изпълнение на дейностите, за които е било отпуснато финансиране по силата на споразумението, както е посочен в член I.2;

    (8)

    „непреодолима сила“ означава всяко непредвидимо извънредно положение или събитие извън контрола на бенефициера или на Европейския парламент, което възпрепятства някого от тях да изпълни задълженията си по споразумението, което не се дължи на грешка или небрежност от тяхна страна или от страна на подизпълнители, свързани с бенефициера субекти или трети лица, получаващи финансова подкрепа, и което се оказва неизбежно, въпреки че страните са положили дължимата грижа; като непреодолима сила не могат да бъдат представяни следните обстоятелства: трудови спорове, стачки, финансови трудности или неизправна услуга, дефект в оборудването или материалите или забавяне при тяхното предоставяне, освен когато те произтичат пряко от приложим случай на непреодолима сила;

    (9)

    „официално уведомление“ означава комуникация в писмен вид по пощата или по електронната поща с доказателство за нейното получаване;

    (10)

    „измама“ означава всяко преднамерено действие или бездействие, което засяга финансовите интереси на Съюза и е свързано с използването или представянето на фалшиви, неверни или непълни отчети или документи или с неоповестяването на информация в нарушение на специфично задължение;

    (11)

    „финансиране“ означава пряко финансиране по смисъла на дял ХI от Финансовия регламент и глава IV от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (12)

    „нередност“ означава всяко нарушение на разпоредба на правото на Съюза, произтичащо от действие или бездействие от страна на бенефициера, което има или би имало като последица нанасянето на вреда на бюджета на Съюза;

    (13)

    „собствени ресурси“ означава външни източници на финансиране, различни от финансиране от страна на Съюза. Например: дарения, вноски от членове (съгласно определението в член 2, параграфи 7 и 8 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014) и др.;

    (14)

    „свързано лице“ означава всяко лице, което има правото да представлява бенефициера или да взема решения от негово име;

    (15)

    „съществена грешка“ означава всяко нарушение на разпоредба на споразумението, произтичащо от действие или бездействие, което причинява или би могло да причини загуба за бюджета на Европейския съюз.

    ЧЛЕН II.2 – ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА БЕНЕФИЦИЕРА

    Бенефициерът:

    а)

    носи цялата отговорност и тежест за доказването на спазването на всички възложени му правни задължения;

    б)

    е длъжен да компенсира всички евентуални вреди, понесени от Европейския парламент вследствие на изпълнението, включително неточното изпълнение на споразумението, освен в случаи на непреодолима сила;

    в)

    единствен е отговорен спрямо трети лица, включително за всички видове понесени от тях вреди в хода на изпълнението на споразумението;

    г)

    уведомява незабавно Европейския парламент за всяка промяна в своето правно, финансово, техническо, организационно състояние или в състоянието по отношение на собствеността, както и за всяка промяна в своето наименование, адрес или законен представител;

    д)

    взема всички необходими мерки за предотвратяване на възникването на каквито и да е конфликти на интереси.

    ЧЛЕН II.3 – ЗАДЪЛЖЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С БАНКОВАТА СМЕТКА

    Сметката или подсметката, посочена в член I.6, трябва да предоставя възможност да се идентифицират паричните средства, платени от Европейския парламент, и тя трябва да бъде предназначена изключително за получаването на сумите, посочени в член I.5 и изплащани от Европейския парламент.

    Ако съгласно законодателството на държавата членка, на чиято територия е открита сметката, превежданите по тази сметка суми под формата на предварително финансиране генерират лихва или равностойни ползи, тези лихви или ползи се събират от Европейския парламент в съответствие с условията, предвидени в член II.26, и съгласно параграф 5 от член 228 от Финансовия регламент.

    Сумите, платени от Европейския парламент, не се използват за спекулативни цели при каквито и да е обстоятелства.

    Предварителното финансиране продължава да бъде собственост на Съюза до уравняването му с окончателната сума на финансирането.

    ЧЛЕН II.4 – ОТГОВОРНОСТ ЗА ВРЕДИ

    Европейският парламент не носи отговорност за каквито и да е вреди, причинени от бенефициера или претърпени от него, включително за вредите, причинени на трети лица по време на или вследствие от изпълнението на настоящото споразумение.

    Освен в случаи на непреодолима сила бенефициерът или свързаното с него лице обезщетява Европейския парламент за всички вреди, понесени от него в резултат от изпълнението на споразумението или поради това, че споразумението не е било изпълнено в пълно съответствие с неговите разпоредби.

    ЧЛЕН II.5 – ПОВЕРИТЕЛНОСТ

    Освен ако в настоящото споразумение, в член 32 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 или в други законодателни актове на Съюза не е посочено друго, Европейският парламент и бенефициерът се задължават да запазят поверителността на всички документи, информация или други материали, пряко свързани с предмета на настоящото споразумение.

    ЧЛЕН II.6 – ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ

    Всички лични данни, събрани във връзка с настоящото споразумение, се обработват в съответствие с член 33 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014. Всяко обработване на лични данни от Европейския парламент съответства на разпоредбите на Регламент (ЕО) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (3).

    Тези данни се обработват единствено за целите на изпълнението и мониторинга на споразумението, без това да възпрепятства предаването им на органите, които отговарят за извършването на проверки и одити в съответствие с правото на Съюза.

    Обработването на лични данни от страна на бенефициера във връзка с настоящото споразумение е предмет на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (4). Без да се засягат другите случаи, предвидени в посочения регламент, обработването на лични данни във връзка с настоящото споразумение се разрешава само ако това е необходимо за неговото изпълнение.

    ЧЛЕН II.7 – СЪХРАНЯВАНЕ НА ДОКУМЕНТАЦИЯТА

    В съответствие с член 232 от Финансовия регламент бенефициерът съхранява цялата документация и всички оправдателни документи, свързани с изпълнението на споразумението, в продължение на пет години след последното плащане, свързано с финансирането.

    Документацията, свързана с одити, обжалвания, съдебни дела или уреждане на вземания, произтичащи от използването на финансирането, или свързана с разследвания на Европейската прокуратура или на Европейска служба за борба с измамите, ако получателят е уведомен за тях, се запазва до приключването на тези одити, обжалвания, съдебни дела, уреждане на вземания или разследвания.

    ЧЛЕН II.8 – ВИДИМОСТ НА ФИНАНСИРАНЕТО ОТ ЕС

    II.8.1   Информация относно финансирането от Съюза

    Освен ако Европейският парламент поиска или даде съгласието си за друго, във всички съобщения или публикации на бенефициера, които са свързани с финансиране от Съюза, включително на конференции, семинари или в информационни или рекламни материали (например брошури, листовки, плакати, презентации, в електронна форма и т.н.), се посочва, че програмата е получила финансова подкрепа от Европейския парламент.

    II.8.2   Декларации на Европейския парламент за отказ от отговорност

    Във всички съобщения или публикации на бенефициера, независимо под каква форма или на какъв носител са те, се посочва, че отговорността се носи единствено от автора и че Европейският парламент не носи отговорност за използването на съдържащата се в съобщенията или публикациите информация.

    II.8.3   Публикуване на информация от Европейския парламент

    Европейският парламент публикува на уебсайт информацията, посочена в член 32 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    ЧЛЕН II.9 – ВЪЗЛАГАНЕ НА ДОГОВОРИ ОТ БЕНЕФИЦИЕРА

    II.9.1   Принципи

    В съответствие с член 222, параграф 2 от Финансовия регламент финансирането се използва за възстановяване на разходи, свързани със сключени от бенефициера договори, при условие че при възлагането на договорите не е имало конфликт на интереси.

    За договори на стойност над 60 000 EUR на доставчик и за отделен продукт или услуга бенефициерът събира най-малко три оферти, получени в отговор на писмена покана за представяне на оферти, в която се описват подробно изискванията за възлагането на договор. Продължителността на съответните договори не надвишава пет години.

    Ако бъдат представени по-малко от три оферти в отговор на писмената покана за представяне на оферти, бенефициерът е длъжен да докаже, че получаването на повече оферти за съответната обществена поръчка се е оказало невъзможно.

    II.9.2   Съхраняване на документацията

    Бенефициерът съхранява документацията за оценяването на офертите и обосновава в писмен вид своя избор на окончателен доставчик.

    II.9.3   Проверки

    Бенефициерът гарантира, че Европейският парламент, Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации, Европейската сметна палата и Европейската служба за борба с измамите (OLAF) могат да упражняват правомощията си за контрол съгласно глава V от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и съгласно член 231 от Финансовия регламент. Бенефициерът гарантира, че договорите, сключени с трети лица, предоставят възможност за упражняване на тези правомощия и по отношение на тези трети лица.

    II.9.4   Отговорност

    Бенефициерът единствен е отговорен за изпълнението на настоящото споразумение и за спазването на разпоредбите на настоящото споразумение. Бенефициерът поема ангажимент да извърши всичко необходимо, за да гарантира, че изпълнителят се отказва от всички права срещу Европейския парламент по силата на споразумението.

    ЧЛЕН II.10 – ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА ЗА СВЪРЗАНИ СУБЕКТИ

    Финансовата подкрепа, предоставена от страна на бенефициера за свързани субекти по смисъла на член 222, параграф 3 от Финансовия регламент, може да съставлява възстановим разход при следните условия:

    а)

    финансовата подкрепа се предоставя от бенефициера на следните свързани субекти: … [въведете имената на потенциалните бенефициери съгласно посоченото във формуляра на заявлението];

    б)

    тези субекти са част от административната организация на бенефициера, както е посочено в устава на последния;

    в)

    финансовата подкрепа за всеки субект не надвишава 100 000 EUR;

    г)

    тя се използва от свързания субект за покриване на възстановими разходи;

    д)

    еднократната сума, платена на свързания субект, не надвишава една четвърт от общата финансова подкрепа за този субект;

    е)

    бенефициерът гарантира евентуалното възстановяване на тази финансова подкрепа.

    Бенефициерът гарантира, че Европейският парламент, Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации, Европейската сметна палата и Европейската служба за борба с измамите (OLAF) могат да упражняват правомощията си за контрол съгласно глава V от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    ЧЛЕН II.11 – НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА

    Ако Европейският парламент или бенефициерът е изправен пред ситуация на непреодолима сила, той незабавно информира другата страна с препоръчано писмо с обратна разписка или по равностоен начин, като посочва естеството, вероятната продължителност и вероятните последици от съответната ситуация.

    Европейският парламент и бенефициерът полагат всички усилия да сведат до минимум вредите, които биха могли да бъдат причинени от случай на непреодолима сила.

    Нито Европейският парламент, нито бенефициерът се счита за нарушил което и да е от задълженията си по споразумението, ако е възпрепятстван да изпълни това задължение поради непреодолима сила.

    ЧЛЕН II.12 – СПИРАНЕ НА ПЛАЩАНЕТО НА ФИНАНСИРАНЕТО

    II.12.1   Основания за спиране

    Европейският парламент разполага с правомощия да спре плащането на финансиране в съответствие с приложимите правила съгласно Финансовия регламент при следните обстоятелства:

    i)

    има подозрения, че бенефициерът не е изпълнил задълженията си, свързани с използването на финансирането, предвидено в член 228 от Финансовия регламент, докато не се извърши проверка във връзка с тези подозрения; или

    ii)

    ако бенефициерът е бил подложен на финансови санкции, предвидени в член 27, параграф 4 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, докато финансовата санкция не бъде платена.

    II.12.2   Процедура за спиране

    Стъпка 1 — Преди да спре плащането, Европейският парламент официално уведомява бенефициера за намерението си да спре плащането, като посочва причините за това си намерение и приканва бенефициера да представи забележки в срок от 30 календарни дни след получаването на това уведомление.

    Стъпка 2 – Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да не продължи да прилага процедурата за спиране, той уведомява бенефициера за това решение.

    Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да продължи да прилага процедурата за спиране, той официално уведомява бенефициера чрез мотивирано решение относно спирането, като го информира за:

    i)

    индикативната дата на приключване на необходимата проверка в случая, посочен в член II.12.1 подточка i), и

    ii)

    всички правни средства за защита.

    II.12.3   Последици от спирането

    Вследствие на спирането на плащането бенефециерът няма право да получава каквито и да е плащания от Европейския парламент, докато не приключи проверката по подточка i) от Стъпка 2, посочена в член II.12.2 или докато основанието за спирането не отпадне. Това не засяга правото на Европейския парламент да оттегли или прекрати решението за финансиране съгласно членове II.13 и II.14.

    II.12.4   Възобновяване на плащането

    От момента, в който основанието за спирането на плащането вече не е приложимо, всички съответни плащания се възобновяват и Европейският парламент уведомява бенефициера за това.

    ЧЛЕН II.13 – ОТТЕГЛЯНЕ НА РЕШЕНИЕТО ЗА ФИНАНСИРАНЕ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

    II.13.1   Основания за оттегляне

    Европейският парламент разполага с правомощия да оттегли решението за финансиране въз основа на решение на Органа, с което бенефициерът се отписва от регистъра, освен в случаите, обхванати от член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    II.13.2   Процедура за оттегляне

    Стъпка 1 – Преди да оттегли решението за финансиране, Европейският парламент официално уведомява бенефициера за намерението си да оттегли решението за финансиране, като посочва причините за това си намерение и приканва бенефициера да представи забележки в срок от 30 календарни дни след получаването на това уведомление.

    Стъпка 2 – Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да не оттегля решението за финансиране, той уведомява бенефициера за това си решение.

    Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да оттегли решението за финансиране, той официално уведомява бенефициера за оттеглянето чрез мотивирано решение.

    Стъпка 3 – След като бъде взето решението за оттегляне на решението за финансиране, Европейският парламент незабавно уведомява бенефициера за прекратяването на споразумението за финансиране.

    II.13.3   Последици от оттеглянето

    Решението за оттегляне на решението за финансиране има обратна сила, считано от датата на приемане на решението за финансиране.

    Прекратяването на споразумението за финансиране влиза в сила незабавно в момента, в който бенефициерът бъде уведомен за това решение.

    Всички суми, платени по силата на споразумението за финансиране, се считат за недължимо платени суми и се възстановяват съгласно приложимите разпоредби на Финансовия регламент.

    ЧЛЕН II.14 – ПРЕКРАТЯВАНЕ НА РЕШЕНИЕТО ЗА ФИНАНСИРАНЕ

    II.14.1   Прекратяване по искане на бенефициера

    Бенефициерът може да поиска прекратяване на решението за финансиране.

    Бенефициерът официално уведомява Европейския парламент за прекратяването, като посочва:

    а)

    мотивите за прекратяването и

    б)

    датата, на която прекратяването трябва да влезе в сила, като тази дата не може да предхожда датата, на която е било изпратено официалното уведомление.

    Прекратяването на решението за финансиране поражда действие в деня, определен в решението за прекратяване, или ако такъв ден не е посочен - в деня на уведомяването на бенефициера за решението. След прекратяването на решението за финансиране Европейският парламент незабавно прекратява споразумението за финансиране, считано от същия ден.

    II.14.2   Прекратяване от страна на Европейския парламент

    II.14.2.A   Основания за прекратяване

    Европейският парламент разполага с правомощия да прекрати решението за финансиране при всяко едно от следните обстоятелства:

    а)

    въз основа на решението на Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации, с което бенефициерът се отписва от регистъра в случаите, обхванати от член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    б)

    ако бенефициерът вече не отговоря на изискванията по член 18, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    в)

    ако Европейският парламент установи, че бенефициерът не е изпълнил задълженията си, свързани с използването на финансирането, предвидено в член 228 от Финансовия регламент;

    г)

    ако бенефициерът бъде обявен в несъстоятелност или се намира в производство по ликвидация или друго сходно производство.

    II.14.2.Б   Процедура за прекратяване

    Стъпка 1 – Преди да прекрати решението за финансиране, Европейският парламент официално уведомява бенефициера за намерението си да прекрати решението за финансиране, като посочва причините за това си намерение и приканва бенефициера да представи забележки в срок от 30 календарни дни след получаването на това уведомление.

    Стъпка 2 – Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да не прекратява решението за финансиране, той уведомява бенефициера за това си решение.

    Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да прекрати решението за финансиране, той официално уведомява бенефициера за прекратяването чрез мотивирано решение.

    Стъпка 3 – След като бъде взето решението за прекратяване на решението за финансиране, Европейският парламент незабавно уведомява бенефициера за прекратяването на споразумението за финансиране.

    II.14.3   Последици от прекратяването

    Прекратяването на решението за финансиране поражда действие ex nunc в деня, определен в решението за прекратяване, или ако такъв ден не е посочен - в деня на уведомяването на бенефициера за това решение. Прекратяването на споразумението за финансиране влиза в сила на същия ден.

    Разходите, действително направени от бенефициера от деня на влизане в сила на прекратяването на решението за финансиране, се считат за невъзстановими разходи, а съответните суми, отпуснати като предварително финансиране, се възстановяват съгласно приложимите правила на Финансовия регламент.

    ЧЛЕН II.15 – ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА

    Бенефициерът не може да прехвърля права за искове за плащане срещу Европейския парламент на трети лица, освен ако това бъде предварително одобрено от Европейския парламент въз основа на мотивирано писмено искане от бенефициера.

    Ако Европейският парламент не приеме в писмена форма прехвърлянето или редът за такова приемане не е спазен, прехвърлянето няма правно действие.

    Прехвърлянето на права при никакви обстоятелства не освобождава бенефициера от задълженията му спрямо Европейския парламент.

    ЧЛЕН II.16 – ЛИХВА ЗА ЗАБАВА

    Ако Европейският парламент не плати в предвидените срокове за плащане, бенефициерът има право на лихва за забава, която е равна на процента, прилаган от Европейската централна банка за основните ѝ операции по рефинансиране в евро („референтен лихвен процент“), плюс три и половина процентни пункта. Референтният лихвен процент е публикуваният в серия С на Официален вестник на Европейския съюз действащ процент на първо число от месеца, в който изтича срокът за плащане.

    Ако Европейският парламент спре плащанията съгласно предвиденото в член II.12, тези действия не могат да бъдат считани за случаи на забава.

    Лихвата за забава обхваща периода от деня, следващ деня на падежа на плащането, до датата на реалното плащане (включително).

    По изключение от първата алинея, ако изчислената лихва е по-малка или равна на 200 EUR, Европейският парламент е задължен да я изплати на бенефициера единствено ако бенефициерът поиска това в срок от два месеца от получаването на просроченото плащане.

    ЧЛЕН II.17 – ПРИЛОЖИМО ПРАВО

    Настоящото споразумение се урежда от приложимото право на Съюза, и по-специално от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и приложимите разпоредби на Финансовия регламент, които се прилагат изцяло. Те се допълват, ако е необходимо, от националното право на държавата членка, в която е седалището на бенефициера.

    ЧЛЕН II.18 – ПРАВО НА ИЗСЛУШВАНЕ

    В случаите, в които съгласно приложимото споразумение бенефициерът или физическото лице, посочено в член 27а от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, има право да представи забележки, на бенефициера или на съответното физическо лице се дава срок от 10 работни дни, освен ако не е изрично предвидено друго, да представи писмени забележки. Въз основа на мотивирано искане на бенефициера или съответното физическо лице този период може да се удължи еднократно с още 10 работни дни.

    ЧАСТ Б: ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ

    ЧЛЕН II.19 – ВЪЗСТАНОВИМИ РАЗХОДИ

    II.19.1   Условия

    За да бъдат разглеждани като подлежащи на възстановяване от страна на Съюза и в съответствие с член 228 от Финансовия регламент, разходите трябва да отговарят на следните критерии:

    а)

    да са пряко свързани с предмета на споразумението и да са предвидени в приложения към споразумението прогнозен бюджет;

    б)

    да са необходими за изпълнението на споразумението;

    в)

    да са разумни и обосновани и да спазват принципа за добро финансово управление, по-специално от гледна точка на икономичност и ефективност;

    г)

    да са направени по време на срока на допустимост, определен в член I.2., с изключение на разноски, свързани с годишни доклади и заверки по финансовите отчети и свързаните с тях сметки;

    д)

    да са действително направени от бенефициера;

    е)

    да могат да бъдат идентифицирани и проверени и да са осчетоводени от бенефициера в съответствие със счетоводните стандарти, приложими към него;

    ж)

    да отговарят на изискванията на приложимото данъчно и социалноосигурително законодателство;

    з)

    да спазват член II.9.1, параграф 1 и, като общо правило, член II.9.1, параграф 2.

    Счетоводните процедури и процедурите за вътрешен одит на бенефициера трябва да позволяват извършването на пряко сверяване на декларираните в годишния доклад приходи и разходи със счетоводните отчети и съответните оправдателни документи.

    II.19.2   Примери за възстановими разходи

    По-специално и при условие че отговарят на предвидените в член II.19.1, параграф 1 критерии, за възстановими се считат следните оперативни разходи, без да се засяга член 228 от Финансовия регламент:

    а)

    административни разходи и разходи, свързани с техническо подпомагане, заседания, изследвания, трансгранични мероприятия, проучвания, информация и публикации;

    б)

    разходи за персонал, включващи действителни заплати, социалноосигурителни вноски и други нормативно установени разходи, включени във възнаграждението, при условие че същите не надвишават средните норми според обичайната политика на бенефициера относно възнагражденията;

    в)

    пътни и дневни разходи за служителите, при условие че съответстват на обичайната практика на бенефициера по отношение на пътните разноски;

    г)

    разходи за амортизация на оборудването или на други активи (нови или втора употреба), записани в счетоводните отчети на бенефициера, при условие че активът:

    i)

    е отписан в съответствие с международните счетоводни стандарти и обичайните счетоводни практики на бенефициера; и

    ii)

    е купен в съответствие с член II.9.1, параграф 1 и като общо правило – в съответствие с член II.9.1, параграф 2, ако покупката е направена в рамките на срока на допустимост;

    д)

    разходи за консумативи и доставки и други поръчки, при условие че:

    i)

    са закупени в съответствие с член II.9.1, параграф 1 и като общо правило – в съответствие с член II.9.1, параграф 2 и

    ii)

    се отнасят директно към предмета на споразумението;

    е)

    разходи, произтичащи пряко от изисквания, наложени от споразумението, включително, ако е целесъобразно, разходите за финансови услуги (по-специално разходите за финансови гаранции), при условие че съответните услуги са закупени в съответствие с член II.9.1, параграф 1 и като общо правило – с член II.9.1, параграф 2.

    ЧЛЕН II.20 – НЕВЪЗСТАНОВИМИ РАЗХОДИ

    Без да се засягат разпоредбите на член II.19.1 от настоящото споразумение и на член 228 от Финансовия регламент, следните разходи не се считат за възстановими:

    а)

    възвръщаемост на капитал и дивиденти, платени от бенефициера;

    б)

    дългове и такси за тяхното обслужване;

    в)

    провизии за загуби или дългове;

    г)

    дължими лихви;

    д)

    съмнителни вземания;

    е)

    загуби от обменен курс;

    ж)

    разходи за банкови преводи от Европейския парламент, начислени от банката на бенефициера;

    з)

    разходи, декларирани от бенефициера по линия на друга дейност, получаваща безвъзмездни средства, финансирани от бюджета на Съюза;

    и)

    вноски в натура;

    й)

    прекомерни или неразумни разходи;

    к)

    подлежащ на приспадане ДДС;

    л)

    забранено финансиране на някои трети лица в съответствие с член 22 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и член 222, параграф 3 от Финансовия регламент.

    ЧЛЕН II.21 – ВНОСКИ В НАТУРА

    Европейският парламент разрешава на бенефициера да получава вноски в натура по време на изпълнението на споразумението, при условие че стойността на подобни вноски не надвишава:

    а)

    действително извършените разходи, надлежно доказани чрез счетоводните документи на третите лица, които безвъзмездно са извършили тези вноски в полза на бенефициера, но поемат съответните разходи;

    б)

    при липса на подобни документи – разходите, които съответстват на общоприетите разходи на въпросния пазар;

    в)

    тяхната стойност съгласно приетото в прогнозния бюджет;

    г)

    50 % от собствените ресурси, приети в прогнозния бюджет.

    Вноските в натура:

    а)

    се представят отделно в прогнозния бюджет, за да отразят общите ресурси;

    б)

    съответстват на член 20 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, както и на националните данъчни и социалноосигурителни правила;

    в)

    се приемат само на временна основа, при условие че получат заверка от външния одитор и че бъдат приети в решението за окончателната сума на финансирането;

    г)

    не са под формата на недвижим имот.

    ЧЛЕН II.22 – ТРАНСФЕРИ НА БЮДЖЕТНИ СРЕДСТВА

    Бенефициерът има право да коригира прогнозния бюджет, посочен в приложението, чрез трансфери между различните бюджетни категории. Това коригиране не налага изменение на споразумението. Подобни трансфери се обосновават в годишния доклад.

    ЧЛЕН II.23 – ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ

    II.23.1   Годишен доклад

    За предпочитане до 15 май и не по-късно от 30 юни след края на финансовата година N бенефициерът представя годишен доклад, съставен от:

    а)

    годишни финансови отчети с придружаващи ги бележки, които обхващат приходите и разходите на бенефициера, активите и пасивите в началото и в края на финансовата година, съобразно с приложимото право в държавата членка, в която е седалището на бенефициера;

    б)

    годишни финансови отчети въз основа на международните счетоводни стандарти, определени в член 2 от Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (5);

    в)

    списък с дарителите и вносителите и съответните им дарения или вноски, отчетени в съответствие с член 20 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    г)

    доклад за дейността;

    д)

    финансов отчет, основан на структурата на прогнозния бюджет;

    е)

    подробности за сметките по отношение на приходи, разходи, активи и пасиви;

    ж)

    сравняване на финансовия отчет, посочен в буква д), с подробните данни в отчетите, посочени в буква е);

    з)

    списък на доставчици, които през дадената финансова година са фактурирали бенефициера в размер над 10 000 EUR, като се уточняват: наименованието и адресът на доставчика, както и обхватът на предоставените стоки или услуги.

    Информацията, съдържаща се в годишния доклад, трябва да бъде достатъчна, за да се установи окончателната сума на финансирането.

    II.23.2   Доклад от външен одит

    Европейският парламент получава пряко от независими външни органи или експерти, упълномощени съгласно член 23, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, доклада от външен одит, посочен в член 23, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    Целта на външния одит е да удостовери надеждността на финансовите отчети и законосъобразността и редовността на разходите, и по-специално дали:

    а)

    финансовите отчети са изготвени съобразно националното право, приложимо за бенефициера, не съдържат съществени грешки и дават вярна и точна представа за финансовото състояние и оперативните резултати;

    б)

    финансовите отчети са изготвени въз основа на международните счетоводни стандарти, определени в член 2 от Регламент (ЕО) № 1606/2002;

    в)

    декларираните разходи са действително направени;

    г)

    приходният отчет е изчерпателен;

    д)

    финансовите документи, представени от бенефициера на Парламента, отговарят на финансовите разпоредби на споразумението;

    е)

    задълженията, произтичащи от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, и по-специално от член 20 от него, са изпълнени;

    ж)

    задълженията, произтичащи от споразумението, и по-специално от член II.9 и член II.19 от него, са изпълнени;

    з)

    вноските в натура действително са предоставени на бенефициера и са остойностени съгласно приложимите правила;

    и)

    всяка неизползвана част от финансирането от Съюза е пренесена към следващата финансова година;

    й)

    неизползваната част от финансирането от Съюза е използвана в съответствие с член 228, параграф 2 от Финансовия регламент;

    к)

    всеки излишък от собствени ресурси е прехвърлен в резерва.

    ЧЛЕН II.24 – РЕШЕНИЕ ОТНОСНО ГОДИШНИЯ ДОКЛАД

    До 30 септември на годината след финансовата година N Европейският парламент одобрява или отхвърля годишния доклад, както е посочено в член II.23.1.

    Ако в шестмесечен срок след получаване на годишния доклад Парламентът не отговори писмено, годишният доклад се счита за одобрен.

    Одобрението на годишния доклад не засяга определянето на окончателната сума на финансирането съгласно член II.25, посредством което Европейският парламент взема окончателно решение относно допустимостта на разходите.

    Европейският парламент може да изиска допълнителна информация от бенефициера, за да бъде в състояние да вземе решение относно годишния доклад. В случай на подобно изискване крайният срок за вземането на решение относно годишния доклад се удължава, докато поисканата информация бъде получена и оценена от Европейския парламент. Крайният срок също така може да бъде удължен, когато Органът за европейските партии и европейските политически фондации е поискал допълнителна информация съгласно член 24, параграф 4 от регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    Ако годишният доклад е опорочен поради съществени недостатъци, Европейският парламент може да го отхвърли, без да поиска допълнителна информация от бенефициера, и да изиска от бенефициера да представи нов доклад в срок от 15 работни дни.

    Исканията за допълнителна информация или нов доклад се отправят до бенефициера писмено.

    В случай на отхвърляне на първоначално представения годишен доклад и изискване на нов доклад по отношение на новия доклад се прилага предвидената в настоящия член процедура на одобрение.

    ЧЛЕН II.25 – РЕШЕНИЕ ОТНОСНО ОКОНЧАТЕЛНАТА СУМА НА ФИНАНСИРАНЕТО

    II.25.1   Въздействие на годишния доклад

    Решението на Европейския парламент за определяне на окончателната сума на финансирането се основава на годишния доклад, одобрен в съответствие с член II.24. В случай на окончателно отхвърляне на годишния доклад от Европейския парламент или непредставяне от страна на бенефициера на годишен доклад в приложимите срокове не може да се определят възстановими разходи с решението относно окончателната сума на финансирането.

    II.25.2   Праг

    Окончателната сума на финансирането е ограничена до сумата, посочена в член I.4. Тя не надвишава 90 % от възстановимите разходи, посочени в прогнозния бюджет, нито 90 % от действително извършените възстановими разходи.

    II.25.3   Пренасяне на неусвоени средства

    Всяка част от финансирането, която не е изразходвана в рамките на финансовата година N, за която е отпуснато това финансиране, се пренася за финансовата година N+1 и се разходва за всички възстановими разходи, направени до 31 декември на година N+1. Оставащите суми от финансирането за предходната година не се използват за финансиране на частта от разходите, която европейските политически партии трябва да покрият от собствените си средства.

    Бенефициерът използва първо частта от финансирането, която не е използвана в рамките на финансовата година, за която е отпуснато финансирането, и едва тогава използва евентуалното финансиране, отпуснато след тази година.

    II.25.4   Решение относно окончателната сума на финансирането

    Европейският парламент контролира ежегодно дали разходите съответстват на разпоредбите на Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, Финансовия регламент и споразумението. Всяка година той взема решение относно окончателната сума на финансирането, която се съобщава надлежно на бенефициера.

    Ако размерът на финансирането, определен в член I.4, е напълно усвоен през финансовата година N, окончателната сума на финансирането се установява след приключването на тази финансова година в годината N+1.

    В случай на пренасяне на неусвоени средства за финансовата година N+1 в съответствие с член II.25.3, окончателната сума на финансирането през година N се определя, както следва:

    Стъпка 1 : В година N+1 Европейският парламент взема решение относно възстановимите разходи за финансовата година N и първата част на окончателната сума на финансирането за година N, съответстващо на тези разходи. Освен това Европейският парламент установява размера на неусвоените средства, отпуснати за финансовата година N, които трябва да бъдат пренесени за финансовата година N+1;

    Стъпка 2 : В година N+2 Европейският парламент взема решение относно възстановимите разходи за финансовата година N+1, като определя кои от тях ще бъдат покрити от неизразходваните средства, пренесени за финансова година N + 1 (втора част на окончателната сума на финансирането).

    Окончателната сума на финансирането за година N е сборът от сумите, установени в стъпки 1 и 2.

    При установяването на окончателната сума на финансирането се извършва уравняване на предварителното финансиране. В случай на пренасяне се извършва частично уравняване на предварителното финансиране при всяка една от посочените по-горе стъпки.

    II.25.5   Събиране на неусвоени средства

    Оставащата част от финансирането, отпуснато за година N, която не е изразходвана до края на годината N+1, се събира в съответствие с дял IV, глава 6 от Финансовия регламент.

    II.25.6   Баланс на финансирането

    Ако предварителното финансиране надвишава окончателната сума на финансирането, Европейският парламент събира недължимо изплатеното предварително финансиране.

    Ако окончателната сума на финансирането надвишава изплатеното предварително финансиране, Европейският парламент изплаща остатъка.

    II.25.7   Излишък на собствени ресурси

    а)   Изграждане на специален резерв

    Бенефициерът може да изгради специален резерв от излишъка от собствени ресурси.

    Излишъкът от собствени ресурси, който се прехвърля в сметката за специалния резерв, възлиза на размера на собствените ресурси, превишаващи сумата на собствените ресурси, необходими за покриване на 10 % от възстановимите разходи, действително направени през финансова година N. Бенефициерът трябва предварително да е покрил невъзстановимите разходи за финансова година N, използвайки единствено собствени ресурси.

    Резервът се използва единствено за съфинансиране на възстановимите разходи и невъзстановимите разходи, които трябва да бъдат покрити от собствените ресурси по време на изпълнението на всички бъдещи споразумения.

    б)   Печалба

    Печалбата се определя като излишък на приходите спрямо разходите.

    Приходите включват финансирането от бюджета на Съюза и собствените ресурси на бенефициера.

    Вноските от трети лица за съвместни мероприятия не се считат за част от собствените ресурси на бенефициера. Освен това бенефициерът няма право да получава нито пряко, нито непряко, друго финансиране от бюджета на Съюза. По-специално се забраняват даренията от бюджетите на политическите групи в Европейския парламент.

    Излишъците, които се пренасят в специалния резерв, няма да бъдат взети предвид при изчисляване на размера на печалбата.

    в)   Събиране

    Финансирането не може да носи печалба за бенефициера. Европейският парламент има право да събере процента от печалбата, който отговаря на финансирането от Съюза за възстановимите разходи.

    ЧЛЕН II.26 – ЛИХВА ПО ПРЕДВАРИТЕЛНОТО ФИНАНСИРАНЕ

    Бенефициерът уведомява Европейския парламент за размера на лихвата или подобни изгоди, генерирани от предварителното финансиране, което той е получил от Европейския парламент.

    Европейският парламент приспада лихвата, генерирана от предварително финансиране, при изчисляване на окончателната сума на финансирането. Лихвата не се включва в собствените ресурси.

    ЧЛЕН II.27 – СЪБИРАНЕ

    В случай на недължимо платени суми на бенефициера или в случай на обосновано прилагане на процедура за събиране съгласно условията на споразумението, Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 или Финансовия регламент бенефициерът или физическото лице, посочено в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, възстановява съответните суми на Европейския парламент в съответствие с условията и в сроковете, определени от Европейския парламент.

    II.27.1   Лихва за забава

    Ако бенефициерът не погаси съответните суми до определения от Европейския парламент краен срок, Европейският парламент начислява върху дължимите суми лихва за забава в определения в член II.16 размер. Лихвата за забава обхваща периода между датата, на която изтича крайният срок за погасяване, и датата, на която Европейският парламент събере изцяло дължимите суми, като тази дата се включва в този период.

    С всяко частично плащане се погасяват първо таксите и лихвата за забава, а едва след това главницата.

    II.27.2   Прихващане

    Ако съответните суми не бъдат погасени до определения краен срок, дължимите на Европейския парламент суми може да се съберат чрез прихващане от евентуално дължими на бенефициера суми на каквото и да е основание, в съответствие с член 101 от Финансовия регламент. В изключителни случаи, обосновани с необходимостта да се защитят финансовите интереси на Съюза, Европейският парламент може да събере суми чрез прихващане преди падежа на плащането. Не се изисква предварително съгласие на бенефициера.

    II.27.3   Банкови такси

    Банковите такси по повод на събирането на дължими на Европейския парламент суми са единствено за сметка на бенефициера.

    ЧЛЕН II.28 – ФИНАНСОВА ГАРАНЦИЯ

    Ако Европейският парламент изисква финансова гаранция в съответствие с член 227 от Финансовия регламент, трябва да бъдат изпълнени следните условия:

    а)

    финансовата гаранция трябва да е предоставена от банка или от одобрена финансова институция или, в случай че това бъде поискано от бенефициера и прието от Европейския парламент – от трето лице;

    б)

    гарантът трябва да бъде гарант при първо поискване и да не изисква от Европейския парламент първо да предявява иск към основния длъжник (т.е. съответния бенефициер); и

    в)

    финансовата гаранция трябва изрично да остава в сила до момента, в който предварителното финансиране се уравни спрямо междинните плащания или плащането на остатъка от Европейския парламент; ако плащането на остатъка се извършва под формата на събиране, финансовата гаранция трябва да остава в сила, докато дългът бъде счетен за изцяло покрит, а Европейският парламент трябва да освободи гаранцията през следващия месец.

    ЧЛЕН II.29 – КОНТРОЛ

    II.29.1   Общи разпоредби

    В рамките на своята компетентност и в съответствие с разпоредбите на глава V от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и на член 231, параграф 1 от Финансовия регламент, Европейският парламент и Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации могат във всеки един момент да упражняват своите правомощия за контрол, за да проверят дали бенефициерът е в пълно съответствие със задълженията, предвидени в споразумението, в Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и във Финансовия регламент.

    Бенефициерът надлежно си сътрудничи с компетентните органи и им предоставя цялата необходима помощ за провеждане на контрол.

    Европейският парламент и Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации може да делегират задачата за контрол на външни органи, надлежно упълномощени да действат от тяхно име („упълномощените органи“).

    II.29.2   Задължение за съхраняване на документи

    Бенефициерът съхранява, както е посочено в член II.7, на подходящ носител, всички оригинални документи, и особено счетоводната и данъчната документация, включително цифровизирани оригинали, ако те са разрешени от съответното национално право и при определените в него условия.

    II.29.3   Задължение за предоставяне на документи и/или информация

    Бенефициерът предоставя всякакви документи и всякаква информация, включително информация в електронен формат, която бъде поискана от Европейския парламент, от Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации или от упълномощения орган („компетентния орган“).

    Всички документи или информацията, предоставени от бенефициера, се обработват в съответствие с член II.6.

    II.29.4   Посещения на място

    Компетентният орган може да провежда посещения на място в помещенията на бенефициера. За тази цел той може да поиска в писмен вид бенефициерът да извърши подходящи подготвителни действия за подобно посещение в рамките на подходящ срок, който се определя от компетентния орган.

    По време на посещение на място бенефициерът дава възможност на компетентния орган да има достъп до обектите и помещенията, в които се извършва или е била извършвана дейността, както и до цялата необходима информация, включително до информация в електронен формат.

    Бенефициерът гарантира, че информацията е непосредствено достъпна в момента на посещението на място и че поисканата информация е предоставена в подходяща форма.

    II.29.5   Състезателна одитна процедура

    Въз основа на направените по време на процедурата на контрол констатации Европейският парламент изготвя предварителен одитен доклад, който се изпраща на бенефициера. Бенефициерът може да представи забележки в срок от 30 календарни дни от датата на получаване на предварителния одитен доклад.

    Въз основа на констатациите в предварителния одитен доклад и евентуални забележки на бенефициера Европейският парламент определя окончателните си одитни констатации в окончателния одитен доклад. Окончателният одитен доклад се изпраща на бенефициера в срок от 60 календарни дни след изтичането на срока за изпращане на забележки към предварителния одитен доклад.

    II.29.6   Последици от одитните констатации

    Без да се засяга правото на Парламента да предприеме мерките по членове II.12 – II.14, окончателните одитни констатации се вземат надлежно предвид от Европейския парламент в контекста на определянето на окончателната сума на финансирането.

    Случаи на възможна измама или сериозно нарушение на приложимите правила, разкрити от окончателните одитни констатации, се съобщават на компетентните национални органи или органи на Съюза за по-нататъшни действия.

    Европейският парламент може да коригира със задна дата решението относно окончателната сума на финансирането въз основа на окончателните одитни констатации.

    II.29.7   Права на контрол на OLAF

    Европейската служба за борба с измамите (OLAF) упражнява правата си на контрол по отношение на бенефициера в съответствие с приложимите правила, и по-специално с Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета (6), Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7), член 231, параграф 1 от Финансовия регламент и член 24, параграф 4 и член 25, параграф 7 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    Бенефициерът надлежно сътрудничи с OLAF и предоставя цялата необходима помощ за осъществяването на контрола.

    Европейският парламент може по всяко време да коригира със задна дата решението относно окончателната сума на финансирането въз основа на констатациите, получени от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), в съответствие с член 25, параграф 7 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014. Преди Европейският парламент да вземе решение да коригира със задна дата решението относно окончателната сума на финансирането, бенефициерът трябва да бъде надлежно информиран относно съответните констатации и намерението на Парламента да коригира решението относно окончателната сума на финансирането и трябва да има възможност да представи своите забележки.

    II.29.8   Права на контрол на Европейската сметна палата

    Европейската сметна палата упражнява своето право на контрол в съответствие с приложимите правила, и по-специално член 231, параграф 1 от Финансовия регламент и член 25, параграф 6 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014. Прилагат се членове II.29.3 и II.29.4.

    Бенефициерът надлежно сътрудничи със Сметната палата и ѝ предоставя цялата необходима помощ за осъществяването на контрола.

    II.29.9   Неспазване на задълженията по член II.29.1 – 4

    Ако бенефициерът не изпълни задълженията, установени в член II.29.1 – 4, Европейският парламент може да счете всички разходи, които са недостатъчно обосновани от бенефициера, за невъзстановими.

    ПОДПИСИ

    За бенефициера

    [фамилно име, собствено име, длъжност]

    [подпис]

    Съставено в (място), (дата)

    За Европейския парламент

    [фамилно име, собствено име]

    [подпис]

    Съставено в (място), (дата)

    В два еднообразни екземпляра на английски език.

    Приложение

    ПРОГНОЗЕН БЮДЖЕТ

    Разходи

    Възстановими разходи

    Бюджет

    Изпълнение

    A.1: Разходи за персонал

    1.

    Възнаграждения

    2.

    Вноски

    3.

    Професионално обучение

    4.

    Командировъчни разходи на персонала

    5.

    Други разходи за персонал

     

     

    A.2: Разходи за инфраструктура и оперативни разходи

    1.

    Наеми, такси и разходи за поддръжка

    2.

    Разходи, свързани с монтаж, функциониране и поддръжка на оборудване

    3.

    Амортизация на движимо и недвижимо имущество

    4.

    Хартия и канцеларски материали

    5.

    Разходи за пощенски и далекосъобщителни услуги

    6.

    Разходи за печат, писмен превод и възпроизвеждане

    7.

    Други инфраструктурни разходи

     

     

    A.3: Административни разходи

    1.

    Разходи за документация (вестници, информационни агенции, бази данни)

    2.

    Разходи за проучвания и научни изследвания

    3.

    Разходи за правни услуги

    4.

    Разходи за счетоводни и одиторски услуги

    5.

    Разни административни разходи

    6.

    Подкрепа за свързани субекти

     

     

    A.4: Заседания и представителни разходи

    1.

    Разходи за заседания

    2.

    Участие на семинари и конференции

    3.

    Представителни разходи

    4.

    Разходи за покани

    5.

    Други разходи, свързани със заседанията

     

     

    A.5: Разходи за информация и публикации

    1.

    Разходи за публикации

    2.

    Създаване и поддържане на интернет сайтове

    3.

    Разходи за реклама

    4.

    Комуникационно оборудване (приспособления)

    5.

    Семинари и изложби

    6.

    Предизборни кампании

    7.

    Други разходи за информация

     

     

    A. ОБЩ РАЗМЕР НА ВЪЗСТАНОВИМИТЕ РАЗХОДИ

     

     

    Невъзстановими разходи

    1.

    Заделени средства за други провизии

    2.

    Финансови такси

    3.

    Загуби от обменни курсове

    4.

    Необслужвани вземания от трети страни

    5.

    Други (посочете)

    6.

    Вноски в натура

     

     

    Б. ОБЩ РАЗМЕР НА НЕВЪЗСТАНОВИМИТЕ РАЗХОДИ

     

     

    В. ОБЩО РАЗХОДИ

     

     


    Приходи

     

    Бюджет

    Изпълнение

    Г.1-1. Финансиране от Европейския парламент, пренесено от година N-1

    Не е приложимо

     

    Г.1-2. Финансиране от Европейския парламент, отпуснато за година N

     

     

     

     

     

    Г.1. Финансиране от Европейския парламент, използвано за покриване на 90 % от възстановимите разходи в година N

     

     

    Г.2 Членски внос

     

     

    2.1

    от членуващи партии

    2.2

    от отделни членове

     

     

    Г.3 Дарения

     

     

     

     

     

    Г.4 Други собствени ресурси

     

     

    (посочете)

     

     

    Г.5 Вноски в натура

     

     

    Г. ОБЩО ПРИХОДИ

     

     

    Д. печалба/загуба (Г – В)

     

     


    Е. Собствени ресурси, разпределени за сметката за резерви

     

     

    Ж. Печалба/загуба за проверка на изпълнението на принципа за нестопанска цел (Д – Е)

     

     

    З. Лихви от предварително финансиране

     

     

    И. Финансиране от Европейския парламент, пренесено към година N+1

    Не е приложимо

     

    Бележка: това е само примерна структура. Обвързващата структура на прогнозния бюджет се публикува ежегодно заедно с поканата за финансиране.


    (1)  ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 1.

    (3)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

    (4)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

    (5)  Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1.)

    (6)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 година относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).

    (7)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 г. на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ 1б

    [ОБРАЗЕЦ] СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ОТПУСКАНЕ НА БЕЗВЪЗМЕЗДНИ СРЕДСТВА — ФОНДАЦИЯ

    НОМЕР: …[ПОПЪЛВА СЕ] …

    Европейският парламент, чийто секретариат се намира на адрес:

    Plateau du Kirchberg, L-2929 Luxembourg,

    наричан по-долу „Европейският парламент“,

    представляван, за целите на подписването на настоящото споразумение,

    от [фамилно име/собствено име/длъжност],

    от една страна,

    и

    [пълно официално наименование на бенефициера]

    [официална правна форма]

    [правна регистрация №]

    [пълен официален адрес]

    [номер по ДДС],

    наричан оттук нататък „бенефициерът“,

    представляван, за целите на подписването на настоящото споразумение,

    от: …[представител, който е упълномощен да поема правни ангажименти]…,

    от друга страна,

    СЕ СПОРАЗУМЯХА

    за следните специални условия, общи условия и приложения:

     

    Annex 1 — Прогнозен бюджет

     

    Annex 2 — Работна програма

    които представляват неразделна част от настоящото споразумение.

    Специалните условия се прилагат с предимство пред другите разпоредби на настоящото споразумение. Разпоредбите относно общите условия имат предимство пред разпоредбите в другите приложения.

    Съдържание

    I.

    СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ 29

    ЧЛЕН I.1 –

    ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО 29

    ЧЛЕН I.2 –

    СРОК НА ДОПУСТИМОСТ 29

    ЧЛЕН I.3 –

    ФОРМА НА ФИНАНСИРАНЕ 29

    ЧЛЕН I.4 –

    НЕОКОНЧАТЕЛНА (МАКСИМАЛНА) СУМА НА ФИНАНСИРАНЕТО 29

    ЧЛЕН I.5 –

    ПЛАЩАНИЯ И НАЧИНИ НА ПЛАЩАНЕ 30

    I.5.1

    Предварително финансиране 30

    I.5.2

    Плащане на остатъка или събиране на недължимо платено предварително финансиране 30

    I.5.3

    Валута 30

    ЧЛЕН I.6 –

    БАНКОВА СМЕТКА 30

    ЧЛЕН I.7 –

    ОБЩИ АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ 30

    II.

    ОБЩИ УСЛОВИЯ 31

    ЧАСТ А:

    ПРАВНИ И АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ 31

    ЧЛЕН II.1 –

    ОПРЕДЕЛЕНИЯ 31

    ЧЛЕН II.2 –

    ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА БЕНЕФИЦИЕРА 32

    ЧЛЕН II.3 –

    ЗАДЪЛЖЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С БАНКОВАТА СМЕТКА 32

    ЧЛЕН II.4 –

    ОТГОВОРНОСТ ЗА ВРЕДИ 32

    ЧЛЕН II.5 –

    ПОВЕРИТЕЛНОСТ 32

    ЧЛЕН II.6 –

    ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ 32

    ЧЛЕН II.7 –

    СЪХРАНЯВАНЕ НА ДОКУМЕНТАЦИЯТА 33

    ЧЛЕН II.8 –

    ВИДИМОСТ НА ФИНАНСИРАНЕТО ОТ ЕС 33

    II.8.1

    Информация относно финансирането от Съюза 33

    II.8.2

    Декларации на Европейския парламент за отказ от отговорност 33

    II.8.3

    Публикуване на информация от Европейския парламент 33

    ЧЛЕН II.9 –

    ВЪЗЛАГАНЕ НА ДОГОВОРИ ОТ БЕНЕФИЦИЕРА 33

    II.9.1

    Принципи 33

    II.9.2

    Съхраняване на документацията 33

    II.9.3

    Проверки 33

    II.9.4

    Отговорност 33

    ЧЛЕН II.10 –

    ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА ЗА ТРЕТИ ЛИЦА 34

    ЧЛЕН II.11 –

    НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА 34

    ЧЛЕН II.12 –

    СПИРАНЕ НА ПЛАЩАНЕТО НА ФИНАНСИРАНЕТО 34

    II.12.1

    Основания за спиране 34

    II.12.2

    Процедура за спиране 34

    II.12.3

    Последици от спирането 34

    II.12.4

    Възобновяване на плащането 35

    ЧЛЕН II.13 –

    ОТТЕГЛЯНЕ НА РЕШЕНИЕТО ЗА ФИНАНСИРАНЕ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ 35

    II.13.1

    Основания за оттегляне 35

    II.13.2

    Процедура за оттегляне 35

    II.13.3

    Последици от оттеглянето 35

    ЧЛЕН II.14 –

    ПРЕКРАТЯВАНЕ НА РЕШЕНИЕТО ЗА ФИНАНСИРАНЕ 35

    II.14.1

    Прекратяване по искане на бенефициера 35

    II.14.2

    Прекратяване от страна на Европейския парламент 35

    II.14.3

    Последици от прекратяването 36

    ЧЛЕН II.15 –

    ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА 36

    ЧЛЕН II.16 –

    ЛИХВА ЗА ЗАБАВА 36

    ЧЛЕН II.17 –

    ПРИЛОЖИМО ПРАВО 36

    ЧЛЕН II.18 –

    ПРАВО НА ИЗСЛУШВАНЕ 37

    ЧАСТ Б:

    ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ 37

    ЧЛЕН II.19 –

    ДОПУСТИМИ РАЗХОДИ 37

    II.19.1

    Условия 37

    II.19.2

    Примери за допустими разходи 37

    ЧЛЕН II.20 –

    НЕДОПУСТИМИ РАЗХОДИ 38

    ЧЛЕН II.21 –

    ДАРЕНИЯ В НАТУРА 38

    ЧЛЕН II.22 –

    ТРАНСФЕРИ НА БЮДЖЕТНИ СРЕДСТВА 38

    ЧЛЕН II.23 –

    ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ 39

    II.23.1

    Годишен доклад 39

    II.23.2

    Доклад от външен одит 39

    ЧЛЕН II.24 –

    РЕШЕНИЕ ОТНОСНО ГОДИШНИЯ ДОКЛАД 40

    ЧЛЕН II.25 –

    РЕШЕНИЕ ОТНОСНО ОКОНЧАТЕЛНАТА СУМА НА ФИНАНСИРАНЕТО 40

    II.25.1

    Въздействие на годишния доклад 40

    II.25.2

    Праг 40

    II.25.3

    Пренос на излишъка 40

    II.25.4

    Решение относно окончателната сума на финансирането 41

    II.25.5

    Баланс на финансирането 41

    II.25.6

    Печалба 41

    ЧЛЕН II.26 –

    СЪБИРАНЕ 41

    II.26.1

    Лихва за забава 41

    II.26.2

    Прихващане 41

    II.26.3

    Банкови такси 41

    ЧЛЕН II.27 –

    ФИНАНСОВА ГАРАНЦИЯ 42

    ЧЛЕН II.28 –

    КОНТРОЛ 42

    II.28.1

    Общи разпоредби 42

    II.28.2

    Задължение за съхраняване на документи 42

    II.28.3

    Задължение за предоставяне на документи и/или информация 42

    II.28.4

    Посещения на място 42

    II.28.5

    Състезателна одитна процедура 42

    II.28.6

    Последици от одитните констатации 43

    II.28.7

    Права на контрол на OLAF 43

    II.28.8

    Права на контрол на Европейската сметна палата 43

    II.28.9

    Неспазване на задълженията по член II.28.1 – 4 43

    Приложение 1 –

    ПРОГНОЗЕН БЮДЖЕТ 44

    Приложение 2 –

    РАБОТНА ПРОГРАМА 46

    I.    СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ

    ЧЛЕН I.1 – ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

    Европейският парламент отпуска финансиране за изпълнението на законовите дейности и цели на бенефициера през финансовата [попълва се] година в съответствие с реда и условията, посочени в специалните условия и общите условия (наричани по-нататък „условията“), както и в съответствие с приложенията към настоящото споразумение.

    Бенефициерът използва финансирането за целите на изпълнението на своите законови дейности и цели, като действа на своя отговорност и в съответствие с условията и приложенията към настоящото споразумение. В това се състои изпълнението на решението за финансиране, прието от Европейския парламент на [въвежда се дата].

    ЧЛЕН I.2 – СРОК НА ДОПУСТИМОСТ

    Срокът на допустимост за финансирането от Съюза е от [въвежда се DD/MM/YY] до [въвежда се DD/MM/YY].

    ЧЛЕН I.3 – ФОРМА НА ФИНАНСИРАНЕ

    Безвъзмездните средства, отпуснати на бенефициера съгласно дял VIII от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (1) („Финансовия регламент“), са под формата на възстановяване на процент от действително направените допустими разходи.

    ЧЛЕН I.4 – НЕОКОНЧАТЕЛНА (МАКСИМАЛНА) СУМА НА ФИНАНСИРАНЕТО

    Европейският парламент предоставя максимална сума от [въвежда се сума] EUR, която не надвишава 95 % от общия размер на прогнозните допустими разходи.

    Прогнозните допустими разходи на бенефициера са определени в приложение 1 („прогнозен бюджет“). Прогнозният бюджет е балансиран и предоставя разбивка на всички разходи и приходи на бенефициера за срока на допустимост. Допустимите разходи се отделят от недопустимите разходи съгласно член II.19.

    ЧЛЕН I.5 – ПЛАЩАНИЯ И НАЧИНИ НА ПЛАЩАНЕ

    Средствата се изплащат в съответствие със следните срокове и условия.

    I.5.1   Предварително финансиране

    Плащането по предварителното финансиране в размер на [въвежда се сума] EUR, представляващо [100 % по подразбиране, в противен случай се посочва процентът, определен от Европейския парламент в решението за финансиране] от максималната сума на финансирането, установена в член I.4 от настоящото споразумение, се превежда на бенефициера в рамките на 30 дни от датата на влизане в сила на споразумението или, ако е приложимо, от датата, на която Европейският парламент получи финансовата гаранция в размер на [въвежда се сума по целесъобразност …] EUR, в зависимост от това коя от двете дати е по-късна.

    I.5.2   Плащане на остатъка или събиране на недължимо платено предварително финансиране

    Остатъкът от финансирането се плаща на бенефициера или всяко недължимо платено предварително финансиране се събира в рамките на 30 дни след решението на Европейския парламент относно годишния доклад и определянето на окончателната сума на финансирането, посочена в членове II.23 и II.25.

    I.5.3   Валута

    Европейският парламент извършва плащанията в евро. Всяко изчисляване на действителните разходи в евро се извършва по курса за деня, публикуван в серия С на Официален вестник на Европейския съюз, или, в противен случай, според установения от Европейския парламент и публикуван на интернет сайта му месечен счетоводен курс в деня на издаване на платежното нареждане от Европейския парламент, освен ако в специалните условия изрично е предвидено друго.

    Плащанията от Европейския парламент се считат за извършени в деня на дебитирането им по сметката на Европейския парламент.

    ЧЛЕН I.6 – БАНКОВА СМЕТКА

    Плащанията се извършват по банкова сметка или подсметка (в евро) на бенефициера в банка със седалище в държава – членка на Европейския съюз, чиито данни са посочени по-долу:

    Наименование на банката: […]

    Адрес на банковия клон, в който се намира сметката: […]

    Пълно наименование на титуляря на банковата сметка: […]

    Пълен номер на банковата сметка (включително банковите кодове): […]

    IBAN: […]

    BIC/SWIFT: […]

    ЧЛЕН I.7 – ОБЩИ АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ

    Всички съобщения до Европейския парламент във връзка с настоящото споразумение се извършват писмено, като в тях се посочва номерът на настоящото споразумение, и се изпращат на следния адрес:

    European Parliament

    The President

    c/o the Director-General of Finance

    Office SCH 05B031

    L-2929 Luxembourg

    Писмата, изпратени по обикновена поща, се считат за получени от Европейския парламент на датата, на която са официално регистрирани от службата за кореспонденция на Европейския парламент.

    Всички съобщения до бенефициера във връзка с настоящото споразумение се извършват писмено, като в тях се посочва номерът на споразумението, и се изпращат на следния адрес:

    Г-н/Г-жа […]

    [Обръщение]

    [Официално наименование на бенефициера]

    [Пълен официален адрес]

    Всяка промяна на адреса на бенефициера се съобщава на Европейския парламент в писмен вид и незабавно.

    ЧЛЕН I.8 – ВЛИЗАНЕ В СИЛА НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

    Споразумението влиза в сила на датата на подписването му от името на Европейския парламент.

    II.    ОБЩИ УСЛОВИЯ

    ЧАСТ А: ПРАВНИ И АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ

    ЧЛЕН II.1 – ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    За целите на настоящото споразумение:

    (1)

    „доклад за дейността“ означава писмена обосновка на разходите, направени по време на срока на допустимост. Например разяснение на дейностите, административните разходи и др. Докладът за дейността е част от годишния доклад;

    (2)

    „годишен доклад“ означава доклад, който трябва да бъде представен в срок от шест месеца след приключването на финансовата година в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на Европейския парламент и на Съвета (2);

    (3)

    „баланс на финансирането“ означава разликата между размера на предварителното финансиране в съответствие с член I.5.1 и окончателната сума на финансирането, установена по силата на член II.25.4;

    (4)

    „уравняване на предварителното финансиране“ означава положение, в което разпоредителят с бюджетни кредити е определил окончателната сума на финансирането и сумата, платена на бенефициера, вече не е собственост на Съюза;

    (5)

    „конфликт на интереси“ означава положение, при което безпристрастното и обективно изпълнение на споразумението от бенефициер е опорочено по причини, свързани със семейството, емоционалния живот или националната принадлежност, икономически интерес или всякакъв друг интерес, който е общ с трето лице, свързано с предмета на споразумението; политическата принадлежност по принцип не представлява причина за конфликт на интереси в случай на споразумения, сключени между политическата партия и организации, споделящи същите политически ценности; въпреки това в случай на такова споразумение трябва да се спазва член 22 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (6)

    „дарения в натура“ означава нефинансови ресурси, предоставени безплатно от трети лица на бенефициера, съгласно определението в член 2, параграфи 7 и 8 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (7)

    „финансова година N“ или „срок на допустимост“ означават срокът за изпълнение на дейностите, за които е било отпуснато финансиране по силата на настоящото споразумение, както е посочен в член I.2;

    (8)

    „непреодолима сила“ означава всяко непредвидимо извънредно положение или събитие извън контрола на бенефициера или на Европейския парламент, което възпрепятства някой от тях да изпълни задълженията си по настоящото споразумение, което не се дължи на грешка или небрежност от тяхна страна или от страна на подизпълнители, свързани с бенефициера субекти или трети лица, получаващи финансова подкрепа, и което се оказва неизбежно, въпреки че страните са положили дължимата грижа; като непреодолима сила не могат да бъдат представяни следните обстоятелства: трудови спорове, стачки, финансови трудности или неизправна услуга, дефект в оборудването или материалите или забавяне при тяхното предоставяне, освен когато те произтичат пряко от приложим случай на непреодолима сила;

    (9)

    „официално уведомление“ означава комуникация в писмен вид по пощата или по електронната поща с доказателство за нейното получаване;

    (10)

    „измама“ означава всяко преднамерено действие или бездействие, което засяга финансовите интереси на Съюза и е свързано с използването или представянето на фалшиви, неверни или непълни отчети или документи или с неоповестяването на информация в нарушение на специфично задължение;

    (11)

    „финансиране“ означава безвъзмездни средства по смисъла на дял VIII от Финансовия регламент и глава IV от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    (12)

    „нередност“ означава всяко нарушение на разпоредба на правото на Съюза, произтичащо от действие или бездействие от страна на бенефициера, което има или би имало като последица нанасянето на вреда на бюджета на Съюза;

    (13)

    „собствени ресурси“ означава външни източници на финансиране, различни от финансиране от страна на Съюза. Например: дарения, вноски от членове (съгласно определението в член 2, параграфи 7 и 8 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014) и др.;

    (14)

    „свързано лице“ означава всяко лице, което има правото да представлява бенефициера или да взема решения от негово име;

    (15)

    „съществена грешка“ означава всяко нарушение на разпоредба на споразумението, произтичащо от действие или бездействие, което причинява или би могло да причини загуба за бюджета на Европейския съюз.

    ЧЛЕН II.2 – ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА БЕНЕФИЦИЕРА

    Бенефициерът:

    а)

    носи цялата отговорност и тежест за доказването на спазването на всички възложени му правни задължения;

    б)

    е длъжен да компенсира всички евентуални вреди, понесени от Европейския парламент вследствие на изпълнението, включително неточното изпълнение на настоящото споразумение, освен в случаи на непреодолима сила;

    в)

    единствен е отговорен спрямо трети лица, включително за всички видове понесени от тях вреди в хода на изпълнението на настоящото споразумение;

    г)

    уведомява незабавно Европейския парламент за всяка промяна в своето правно, финансово, техническо, организационно състояние или в състоянието по отношение на собствеността, както и за всяка промяна в своето наименование, адрес или законен представител;

    д)

    взема всички необходими мерки за предотвратяване на възникването на каквито и да е конфликти на интереси.

    ЧЛЕН II.3 – ЗАДЪЛЖЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С БАНКОВАТА СМЕТКА

    Сметката или подсметката, посочена в член I.6, трябва да предоставя възможност да се идентифицират сумите, платени от Европейския парламент, и генерираната лихва или равностойни ползи.

    Ако според законодателството на държавата, на чиято територия е открита сметката, превежданите по тази сметка суми генерират лихва или равностойни ползи, тези лихви или ползи могат да бъдат задържани от бенефициера в съответствие с член 8, параграф 4 от Финансовия регламент.

    Сумите, платени от Европейския парламент, не се използват за спекулативни цели при каквито и да е обстоятелства.

    Предварителното финансиране продължава да бъде собственост на Съюза до уравняването му с окончателната сума на финансирането.

    ЧЛЕН II.4 – ОТГОВОРНОСТ ЗА ВРЕДИ

    Европейският парламент не носи отговорност за каквито и да е вреди, причинени от бенефициера или претърпени от него, включително за вредите, причинени на трети лица по време на или вследствие от изпълнението на настоящото споразумение.

    Освен в случаи на непреодолима сила бенефициерът или свързаното с него лице обезщетява Европейския парламент за всички вреди, понесени от него в резултат от изпълнението на настоящото споразумение или поради това, че споразумението не е било изпълнено в пълно съответствие с неговите разпоредби.

    ЧЛЕН II.5 – ПОВЕРИТЕЛНОСТ

    Освен ако в настоящото споразумение, в член 32 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 или в други законодателни актове на Съюза не е посочено друго, Европейският парламент и бенефициерът се задължават да запазят поверителността на всички документи, информация или други материали, пряко свързани с предмета на настоящото споразумение.

    ЧЛЕН II.6 – ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ

    Всички лични данни, събрани във връзка със споразумението, се обработват в съответствие с член 33 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014. Всяко обработване на лични данни от Европейския парламент съответства на разпоредбите на Регламент (ЕО) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (3).

    Тези данни се обработват единствено за целите на изпълнението и мониторинга на споразумението, без това да възпрепятства предаването им на органите, които отговарят за извършването на проверки и одити в съответствие с правото на Съюза.

    Обработването на лични данни от страна на бенефициера във връзка с настоящото споразумение е предмет на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (4). Без да се засягат другите случаи, предвидени в посочения регламент, обработването на лични данни във връзка с настоящото споразумение се разрешава само ако това е необходимо за неговото изпълнение.

    ЧЛЕН II.7 – СЪХРАНЯВАНЕ НА ДОКУМЕНТАЦИЯТА

    В съответствие с член 132 от Финансовия регламент бенефициерът съхранява документацията, оправдателните документи, статистическите данни и други записи във връзка с изпълнението на споразумението за период от пет години след плащането на остатъка или събирането на недължимо платеното предварително финансиране.

    Документацията, свързана с одити, обжалвания, съдебни дела или уреждане на вземания, произтичащи от използването на финансирането, или свързана с разследвания на Европейската прокуратура или на Европейска служба за борба с измамите, ако получателят е уведомен за тях, се запазва до приключването на тези одити, обжалвания, съдебни дела, уреждане на вземания или разследвания.

    ЧЛЕН II.8 – ВИДИМОСТ НА ФИНАНСИРАНЕТО ОТ ЕС

    II.8.1   Информация относно финансирането от Съюза

    Освен ако Европейският парламент поиска или даде съгласието си за друго, във всички съобщения или публикации на бенефициера, които са свързани с финансиране от Съюза, включително на конференции, семинари или в информационни или рекламни материали (например брошури, листовки, плакати, презентации, в електронна форма и т.н.), се посочва, че програмата е получила финансова подкрепа от Европейския парламент.

    II.8.2   Декларации на Европейския парламент за отказ от отговорност

    Във всички съобщения или публикации на бенефициера, независимо под каква форма или на какъв носител са те, се посочва, че отговорността се носи единствено от автора и че Европейският парламент не носи отговорност за използването на съдържащата се в съобщенията или публикациите информация.

    II.8.3   Публикуване на информация от Европейския парламент

    Европейският парламент публикува на интернет сайт информацията, посочена в член 32 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    ЧЛЕН II.9 – ВЪЗЛАГАНЕ НА ДОГОВОРИ ОТ БЕНЕФИЦИЕРА

    II.9.1   Принципи

    Ако с оглед на изпълнението на споразумението бенефициерът сключва договори за обществени поръчки, бенефициерът е длъжен да събере конкурентни оферти и да възложи договора на оферента, представил икономически най-изгодната оферта или, по целесъобразност, офертата с най-ниска цена. Бенефициерът избягва всякакви конфликти на интереси.

    За договори на стойност над 60 000 EUR на доставчик и за отделен продукт или услуга бенефициерът събира най-малко три оферти, получени в отговор на писмена покана за представяне на оферти, в която се описват подробно изискванията за възлагането на договор. Продължителността на съответните договори не надвишава пет години.

    Ако бъдат представени по-малко от три оферти в отговор на писмената покана за представяне на оферти, бенефициерът е длъжен да докаже, че получаването на повече оферти за съответната обществена поръчка се е оказало невъзможно.

    II.9.2   Съхраняване на документацията

    Бенефициерът съхранява документацията за оценяването на офертите и обосновава в писмен вид своя избор на окончателен доставчик.

    II.9.3   Проверки

    Бенефициерът гарантира, че Европейският парламент, Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации, Европейската сметна палата и Европейската служба за борба с измамите (OLAF) могат да упражняват правомощията си за контрол съгласно глава V от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014. Бенефициерът гарантира, че договорите, сключени с трети лица, предоставят възможност за упражняване на тези правомощия и по отношение на тези трети лица.

    II.9.4   Отговорност

    Бенефициерът единствен е отговорен за изпълнението на споразумението и за спазването на разпоредбите на споразумението. Бенефициерът поема ангажимент да извърши всичко необходимо, за да гарантира, че изпълнителят се отказва от всички права срещу Европейския парламент по силата на споразумението.

    ЧЛЕН II.10 – ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА ЗА ТРЕТИ ЛИЦА

    Финансовата подкрепа, предоставена от страна на бенефициера за трети лица по смисъла на член 204 от Финансовия регламент, може да съставлява допустим разход при следните условия:

    а)

    финансовата подкрепа се предоставя от бенефициера на следните трети лица: … [да се въведат имената на потенциалните бенефициери съгласно посоченото във формуляра на заявлението];

    б)

    финансовата подкрепа за всяко трето лице не надвишава 60 000 EUR;

    в)

    тя се използва от третото лице за покриване на допустими разходи;

    г)

    бенефициерът гарантира евентуалното възстановяване на тази финансова подкрепа.

    Националните или европейските политически партии и националните или европейските политически фондации не се считат за трети лица за целите на настоящия член.

    Бенефициерът гарантира, че Европейският парламент, Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации, Европейската сметна палата и Европейската служба за борба с измамите (OLAF) могат да упражняват правомощията си за контрол съгласно глава V от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и съгласно член 129 от Финансовия регламент.

    ЧЛЕН II.11 – НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА

    Ако Европейският парламент или бенефициерът е изправен пред ситуация на непреодолима сила, той незабавно информира другата страна с препоръчано писмо с обратна разписка или по равностоен начин, като посочва естеството, вероятната продължителност и вероятните последици от съответната ситуация.

    Европейският парламент и бенефициерът полагат всички усилия да сведат до минимум вредите, които биха могли да бъдат причинени от случай на непреодолима сила.

    Нито Европейският парламент, нито бенефициерът се счита за нарушил което и да е от задълженията си по споразумението, ако е възпрепятстван да изпълни това задължение поради непреодолима сила.

    ЧЛЕН II.12 – СПИРАНЕ НА ПЛАЩАНЕТО НА ФИНАНСИРАНЕТО

    II.12.1   Основания за спиране

    Без да се накърняват разпоредбите на член 202, параграф 2 от Финансовия регламент, Европейският парламент разполага с правомощия да спре плащането на финансирането:

    i)

    ако Европейският парламент има съмнения, че бенефициерът е извършил съществени грешки, нередности, измама или нарушение на задълженията в рамките на процедурата за предоставяне на средствата или по време на изпълнението на споразумението, и е необходимо той да провери дали те наистина са извършени; или

    ii)

    ако бенефициерът е бил подложен на финансовите санкции, предвидени в член 27, параграф 4 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, докато финансовата санкция не бъде платена.

    II.12.2   Процедура за спиране

    Стъпка 1 — Преди да спре плащането, Европейският парламент официално уведомява бенефициера за намерението си да спре плащането, като посочва причините за това си намерение и приканва бенефициера да представи забележки в срок от 30 календарни дни след получаването на това уведомление.

    Стъпка 2 – Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да не продължи да прилага процедурата за спиране, той уведомява бенефициера за това решение.

    Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да продължи да прилага процедурата за спиране, той официално уведомява бенефициера чрез мотивирано решение относно спирането на плащането, като го информира за:

    i)

    индикативната дата на приключване на необходимата проверка в случая, посочен в член II.12.1 подточка i), и

    ii)

    всички правни средства за защита.

    II.12.3   Последици от спирането

    Вследствие на спирането на плащането бенефециерът няма право да получава каквито и да е плащания от Европейския парламент, докато не приключи проверката по подточка i) от Стъпка 2, посочена в член II.12.2, или докато основанието за спирането не отпадне. Това не засяга правото на Европейския парламент да оттегли или прекрати решението за финансиране съгласно членове II.13 и II.14.

    II.12.4   Възобновяване на плащането

    От момента, в който основанието за спирането на плащането вече не е приложимо, всички съответни плащания се възобновяват и Европейският парламент уведомява бенефициера за това.

    ЧЛЕН II.13 – ОТТЕГЛЯНЕ НА РЕШЕНИЕТО ЗА ФИНАНСИРАНЕ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

    II.13.1   Основания за оттегляне

    Европейският парламент разполага с правомощия да оттегли решението за финансиране въз основа на решение на Органа, с което бенефициерът се отписва от регистъра, освен в случаите, обхванати от член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    II.13.2   Процедура за оттегляне

    Стъпка 1 – Преди да оттегли решението за финансиране, Европейският парламент официално уведомява бенефициера за намерението си да оттегли решението за финансиране, като посочва причините за това си намерение и приканва бенефициера да представи забележки в срок от 30 календарни дни след получаването на това уведомление.

    Стъпка 2 – Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да не оттегля решението за финансиране, той уведомява бенефициера за това си решение.

    Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да оттегли решението за финансиране, той официално уведомява бенефициера за оттеглянето чрез мотивирано решение.

    Стъпка 3 – След като бъде взето решението за оттегляне на решението за финансиране, Европейският парламент незабавно уведомява бенефициера за прекратяването на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.

    II.13.3   Последици от оттеглянето

    Решението за оттегляне на решението за финансиране има обратна сила, считано от датата на приемане на решението за финансиране.

    Прекратяването на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства влиза в сила незабавно в момента, в който бенефициерът бъде уведомен за това решение.

    Всички суми, платени по силата на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства, се считат за недължимо платени суми и се възстановяват съгласно приложимите разпоредби на Финансовия регламент.

    ЧЛЕН II.14 – ПРЕКРАТЯВАНЕ НА РЕШЕНИЕТО ЗА ФИНАНСИРАНЕ

    II.14.1   Прекратяване по искане на бенефициера

    Бенефициерът може да поиска прекратяване на решението за финансиране.

    Бенефициерът официално уведомява Европейския парламент за прекратяването, като посочва:

    а)

    мотивите за прекратяването и

    б)

    датата, на която прекратяването трябва да влезе в сила, като тази дата не може да предхожда датата, на която официалното уведомление е било изпратено.

    Прекратяването на решението за финансиране поражда действие в деня, определен в решението за прекратяване, или ако такъв ден не е посочен - в деня на уведомяването на бенефициера за решението. След прекратяването на решението за финансиране Европейският парламент незабавно прекратява споразумението за отпускане на безвъзмездни средства, считано от същия ден.

    II.14.2   Прекратяване от страна на Европейския парламент

    II.14.2.A   Основания за прекратяване

    Европейският парламент разполага с правомощия да прекратява решението за финансиране при всяко едно от следните обстоятелства:

    а)

    въз основа на решението на Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации, с което бенефициерът се отписва от регистъра в случаите, обхванати от член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    б)

    ако бенефициерът вече не отговоря на изискванията по член 18, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    в)

    в случаите, посочени в членове 131 и 202 от Финансовия регламент;

    г)

    ако бенефициерът или свързано с него лице, или лице, което е поело неограничена отговорност за задълженията на бенефициера, се намира в едно от положенията, посочени в член 136, параграф 1, букви а) или б) от Финансовия регламент;

    д)

    ако бенефициерът или свързано с него лице се намира в едно от положенията, посочени в член 136, параграф 1, букви в) – з), или попада в приложното поле на член 136, параграф 2 от Финансовия регламент;

    е)

    ако бенефициерът губи своя правен статут като бенефициер по силата на член 10, параграф 6 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    II.14.2.Б   Процедура за прекратяване

    Стъпка 1 – Преди да прекрати решението за финансиране, Европейският парламент официално уведомява бенефициера за намерението си да прекрати решението за финансиране, като посочва причините за това си намерение и приканва бенефициера да представи забележки в срок от 30 календарни дни след получаването на това уведомление.

    Стъпка 2 – Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да не прекратява решението за финансиране, той уведомява бенефициера за това си решение.

    Ако след изтичането на срока за представяне на забележки Европейският парламент реши да прекрати решението за финансиране, той официално уведомява бенефициера за прекратяването чрез мотивирано решение.

    Стъпка 3 – След като бъде взето решението за прекратяване на решението за финансиране, Европейският парламент незабавно уведомява бенефициера за прекратяването на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.

    II.14.3   Последици от прекратяването

    Прекратяването на решението за финансиране поражда действие ex nunc в деня, определен в решението за прекратяване, или ако такъв ден не е посочен - в деня на уведомяването на бенефициера за това решение. Прекратяването на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства влиза в сила на същия ден.

    Разходите, действително направени от бенефициера от деня на влизане в сила на прекратяването на решението за финансирането, се считат за недопустими разходи, а съответните суми, отпуснати като предварително финансиране, се възстановяват съгласно приложимите правила на Финансовия регламент.

    ЧЛЕН II.15 – ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА

    Бенефициерът не може да прехвърля права за искове за плащане срещу Европейския парламент на трети лица, освен ако това бъде предварително одобрено от Европейския парламент въз основа на мотивирано писмено искане от бенефициера.

    Ако Европейският парламент не приеме в писмена форма прехвърлянето или редът за такова приемане не е спазен, прехвърлянето няма правно действие.

    Прехвърлянето на права при никакви обстоятелства не освобождава бенефициера от задълженията му спрямо Европейския парламент.

    ЧЛЕН II.16 – ЛИХВА ЗА ЗАБАВА

    Ако Европейският парламент не плати в предвидените срокове за плащане, бенефициерът има право на лихва за забава, която е равна на процента, прилаган от Европейската централна банка за основните ѝ операции по рефинансиране в евро („референтен лихвен процент“), плюс три и половина процентни пункта. Референтният лихвен процент е публикуваният в серия С на Официален вестник на Европейския съюз действащ процент на първо число от месеца, в който изтича срокът за плащане.

    Ако Европейският парламент спре плащанията съгласно предвиденото в член II.12, тези действия не могат да бъдат считани за случаи на забава.

    Лихвата за забава обхваща периода от деня, следващ деня на падежа на плащането, до датата на реалното плащане (включително).

    По изключение от първата алинея, ако изчислената лихва е по-малка или равна на 200 EUR, Европейският парламент е задължен да я изплати на бенефициера единствено ако бенефициерът поиска това в срок от два месеца от получаването на просроченото плащане.

    ЧЛЕН II.17 – ПРИЛОЖИМО ПРАВО

    Настоящото споразумение се урежда от приложимото право на Съюза, и по-специално от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и приложимите разпоредби на Финансовия регламент, които се прилагат изцяло. Те се допълват, ако е необходимо, от националното право на държавата членка, в която е седалището на бенефициера.

    ЧЛЕН II.18 – ПРАВО НА ИЗСЛУШВАНЕ

    В случаите, в които съгласно приложимото споразумение бенефициерът или физическото лице, посочено в член 27а от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, има право да представи своите забележки, на бенефициера или на съответното физическо лице се дава срок от 10 работни дни, освен ако не е изрично предвидено друго, да представи писмени забележки. Въз основа на мотивирано искане на бенефициера или съответното физическо лице този период може да се удължи еднократно с още 10 работни дни.

    ЧАСТ Б: ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ

    ЧЛЕН II.19 – ДОПУСТИМИ РАЗХОДИ

    II.19.1   Условия

    За да бъдат разглеждани като допустими за финансиране от страна на Съюза и в съответствие с член 186 от Финансовия регламент, разходите трябва да отговарят на следните критерии:

    а)

    да са пряко свързани с предмета на споразумението и да са предвидени в приложения към споразумението прогнозен бюджет;

    б)

    да са необходими за изпълнението на споразумението;

    в)

    да са разумни и обосновани и да спазват принципа за добро финансово управление, по-специално от гледна точка на икономичност и ефективност;

    г)

    да са направени по време на срока на допустимост, определен в член I.2., с изключение на разноски, свързани с годишни доклади и заверки по финансовите отчети и свързаните с тях сметки;

    д)

    да са действително направени от бенефициера;

    е)

    да могат да бъдат идентифицирани и проверени и да са осчетоводени от бенефициера в съответствие със счетоводните стандарти, приложими към него;

    ж)

    да отговарят на изискванията на приложимото данъчно и социалноосигурително законодателство;

    з)

    да спазват член II.9.1, параграф 1 и, като общо правило, член II.9.1, параграф 2.

    Счетоводните процедури и процедурите за вътрешен одит на бенефициера трябва да позволяват извършването на пряко сверяване на декларираните в годишния доклад приходи и разходи със счетоводните отчети и съответните оправдателни документи.

    II.19.2   Примери за допустими разходи

    По-специално и при условие че отговарят на предвидените в параграф 1 от настоящия член критерии, за допустими се считат следните оперативни разходи, без да се засяга член 186 от Финансовия регламент:

    а)

    административни разходи и разходи, свързани с техническа подкрепа, заседания, изследвания, трансгранични мероприятия, проучвания, информация и публикации;

    б)

    разходи за персонал, включващи действителни заплати, социалноосигурителни вноски и други нормативно установени разходи, включени във възнаграждението, при условие че същите не надвишават средните норми според обичайната политика на бенефициера относно възнагражденията;

    в)

    пътни и дневни разходи за служителите, при условие че съответстват на обичайната практика на бенефициера по отношение на пътните разноски;

    г)

    разходи за амортизация на оборудването или на други активи (нови или втора употреба), записани в счетоводните отчети на бенефициера, при условие че активът:

    i)

    е отписан в съответствие с международните счетоводни стандарти и обичайните счетоводни практики на бенефициера и

    ii)

    е закупен в съответствие с член II.9.1, параграф 1 и, като общо правило, с член II.9.1, параграф 2, ако покупката е направена в рамките на срока на допустимост;

    д)

    разходи за консумативи и доставки и други поръчки, при условие че:

    i)

    са закупени в съответствие с член II.9.1, параграф 1 и, като общо правило, с член II.9.1, параграф 2 и

    ii)

    се отнасят директно към предмета на споразумението;

    е)

    разходи, произтичащи пряко от изисквания, наложени от споразумението, включително, ако е целесъобразно, разходите за финансови услуги (по-специално разходите за финансови гаранции), при условие че съответните услуги са закупени в съответствие с член II.9.1, параграф 1 и, като общо правило, с член II.9.1, параграф 2.

    ЧЛЕН II.20 – НЕДОПУСТИМИ РАЗХОДИ

    Без да се засягат разпоредбите на член II.19.1 от настоящото споразумение и на член 186 от Финансовия регламент, следните разходи не се считат за допустими:

    а)

    възвръщаемост на капитал и дивиденти, платени от бенефициера;

    б)

    дългове и такси за тяхното обслужване;

    в)

    провизии за загуби или дългове;

    г)

    дължими лихви;

    д)

    съмнителни вземания;

    е)

    загуби от обменен курс;

    ж)

    разходи за банкови преводи от Европейския парламент, начислени от банката на бенефициера;

    з)

    разходи, декларирани от бенефициера по линия на друга дейност, получаваща безвъзмездни средства, финансирани от бюджета на Съюза;

    и)

    вноски в натура;

    й)

    прекомерни или неразумни разходи;

    к)

    подлежащ на приспадане ДДС;

    л)

    забранено финансиране на някои трети лица в съответствие с член 22 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    ЧЛЕН II.21 – ДАРЕНИЯ В НАТУРА

    Европейският парламент разрешава на бенефициера да получава дарения в натура по време на изпълнението на споразумението, при условие че стойността на подобни дарения не надвишава:

    а)

    действително извършените разходи, надлежно доказани чрез счетоводните документи на третите лица, които безвъзмездно са извършили тези дарения в полза на бенефициера, но поемат съответните разходи;

    б)

    при липса на подобни документи – разходите, които съответстват на общоприетите разходи на въпросния пазар;

    в)

    тяхната стойност съгласно приетото в прогнозния бюджет;

    г)

    50 % от собствените ресурси, приети в прогнозния бюджет.

    Даренията в натура:

    а)

    се представят отделно в прогнозния бюджет, за да отразят общите ресурси;

    б)

    съответстват на член 20 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, както и на националните данъчни и социалноосигурителни правила;

    в)

    се приемат само на временна основа, при условие че получат заверка от външния одитор и че бъдат приети в решението за окончателната сума на финансирането;

    г)

    не са под формата на недвижим имот.

    ЧЛЕН II.22 – ТРАНСФЕРИ НА БЮДЖЕТНИ СРЕДСТВА

    Бенефициерът има право да коригира прогнозния бюджет, посочен в приложение 1, чрез трансфери между различните бюджетни категории. Това коригиране не налага изменение на споразумението. Подобни трансфери се обосновават в годишния доклад.

    ЧЛЕН II.23 – ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ

    II.23.1   Годишен доклад

    За предпочитане до 15 май и не по-късно от 30 юни след края на финансовата година N бенефициерът представя годишен доклад, включващ:

    а)

    годишни финансови отчети с придружаващи ги бележки, които обхващат приходите и разходите на бенефициера, активите и пасивите в началото и в края на финансовата година, съобразно с приложимото право в държавата членка, в която е седалището на бенефициера;

    б)

    годишни финансови отчети въз основа на международните счетоводни стандарти, определени в член 2 от Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (5);

    в)

    списък с дарителите и вносителите и съответните им дарения или вноски, отчетени в съответствие с член 20 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014;

    г)

    доклад за дейността;

    д)

    финансов отчет, основан на структурата на прогнозния бюджет;

    е)

    подробности за сметките по отношение на приходи, разходи, активи и пасиви;

    ж)

    сравняване на финансовия отчет, посочен в буква д), с подробните данни в отчетите, посочени в буква е);

    з)

    списък на доставчици, които през дадената финансова година са фактурирали бенефициера в размер над 10 000 EUR, като се уточнява: наименованието и адреса на доставчика, както и обхватът на предоставените стоки или услуги.

    В случай на пренос съгласно член II.25.3, годишният доклад трябва да включва документите, посочени в букви г), д) и ж), които обхващат първото тримесечие на годината, следваща съответната финансова година.

    Информацията, съдържаща се в годишния доклад, трябва да бъде достатъчна, за да се установи окончателната сума на финансирането.

    II.23.2   Доклад от външен одит

    Европейският парламент получава пряко от независими външни органи или експерти, упълномощени съгласно член 23, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, доклада от външен одит, посочен в член 23, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    Целта на външния одит е да удостовери надеждността на финансовите отчети и законосъобразността и редовността на разходите, и по-специално дали:

    а)

    финансовите отчети са изготвени съобразно националното право, приложимо за бенефициера, не съдържат съществени грешки и дават вярна и точна представа за финансовото състояние и оперативните резултати;

    б)

    финансовите отчети са изготвени въз основа на международните счетоводни стандарти, определени в член 2 от Регламент (ЕО) № 1606/2002;

    в)

    декларираните разходи са действително направени;

    г)

    приходният отчет е изчерпателен;

    д)

    финансовите документи, представени от бенефициера на Парламента, отговарят на финансовите разпоредби на споразумението;

    е)

    задълженията, произтичащи от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, и по-специално от член 20 от него, са изпълнени;

    ж)

    задълженията, произтичащи от споразумението, и по-специално от член II.9 и член II.19 от него, са изпълнени;

    з)

    даренията в натура действително са предоставени на бенефициера и са остойностени съгласно приложимите правила;

    и)

    всеки излишък от финансирането от Съюза е пренесен към следващата финансова година и е усвоен през първото тримесечие на финансовата година съобразно с член 222, параграф 7 от Финансовия регламент;

    й)

    всеки излишък от собствени ресурси е прехвърлен в резерва.

    ЧЛЕН II.24 – РЕШЕНИЕ ОТНОСНО ГОДИШНИЯ ДОКЛАД

    До 30 септември на годината след финансовата година N Европейският парламент одобрява или отхвърля годишния доклад, както е посочено в член II.23.1.

    Ако в шестмесечен срок след получаване на годишния доклад Парламентът не отговори писмено, годишният доклад се счита за одобрен.

    Одобрението на годишния доклад не засяга определянето на окончателната сума на финансирането съгласно член II.25, посредством което Европейският парламент взема окончателно решение относно допустимостта на разходите.

    Европейският парламент може да изиска допълнителна информация от бенефициера, за да бъде в състояние да вземе решение относно годишния доклад. В случай на подобно изискване крайният срок за вземането на решение относно годишния доклад се удължава, докато поисканата информация бъде получена и оценена от Европейския парламент. Крайният срок също така може да бъде удължен, когато Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации е поискал допълнителна информация съгласно член 24, параграф 4 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    Ако годишният доклад е опорочен поради съществени недостатъци, Европейският парламент може да го отхвърли, без да поиска допълнителна информация от бенефициера, и да изиска от бенефициера да представи нов доклад в срок от 15 работни дни.

    Исканията за допълнителна информация или нов доклад се отправят до бенефициера писмено.

    В случай на отхвърляне на първоначално представения годишен доклад и изискване на нов доклад по отношение на новия доклад се прилага предвидената в настоящия член процедура на одобрение.

    ЧЛЕН II.25 – РЕШЕНИЕ ОТНОСНО ОКОНЧАТЕЛНАТА СУМА НА ФИНАНСИРАНЕТО

    II.25.1   Въздействие на годишния доклад

    Решението на Европейския парламент за определяне на окончателната сума на финансирането се основава на годишния доклад, одобрен в съответствие с член II.24. В случай на окончателно отхвърляне на годишния доклад от Европейския парламент или непредставяне от страна на бенефициера на годишен доклад в приложимите срокове, не може да се определят възстановими разходи с решението относно окончателната сума на финансирането.

    II.25.2   Праг

    Окончателната сума на финансирането е ограничена до сумата, посочена в член I.4, и не надвишава 95 % от действително извършените допустими разходи.

    II.25.3   Пренос на излишъка

    Ако в края на финансовата година N бенефициерът реализира излишък на приходи спрямо разходи, част от този излишък може да се пренесе за финансовата година N+1 в съответствие с член 222, параграф 7 от Финансовия регламент.

    а)   Определение за излишък

    Излишъкът за финансовата година N е разликата между общите допустими разходи и сбора от:

    i)

    неокончателната (максимална) сума на финансирането съгласно член I.4;

    ii)

    собствените ресурси на бенефициера, предназначени за покриване на допустими разходи, след като бенефициерът вече е покрил недопустимите разходи, използвайки единствено собствени ресурси; и

    iii)

    евентуален излишък, пренесен от финансовата година N-1.

    Излишъкът, който може да бъде пренесен за финансовата година N+1, не надвишава 25 % от общите приходи, посочени в подточки i) и ii) по-горе.

    б)   Осчетоводяване на провизията за допустими разходи

    Действително пренесеният размер се нанася в счетоводния баланс за финансовата година N като „провизия за покриване на допустими разходи за първото тримесечие на година N+1“. Тази провизия представлява допустим разход за финансовата година N.

    Освен това чрез междинно уравняване на сметките най-късно до 31 март на година N+1 се определят действително направените допустими разходи към тази дата. Провизията не надвишава тези разходи.

    През година N+1 провизията се анулира и генерира приход, който се използва за покриване на допустими разходи за първото тримесечие на финансовата година N+1.

    II.25.4   Решение относно окончателната сума на финансирането

    Европейският парламент контролира ежегодно дали разходите спазват разпоредбите на Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, Финансовия регламент и споразумението. Всяка година той взема решение относно окончателната сума на финансирането, която се съобщава надлежно на бенефициера.

    Окончателната сума за финансиране на финансовата година N се установява в година N + 1.

    При установяването на окончателната сума на финансирането се извършва уравняване на предварителното финансиране.

    II.25.5   Баланс на финансирането

    Ако предварителното финансиране надвишава окончателната сума на финансирането, Европейският парламент събира недължимо изплатеното предварително финансиране.

    Ако окончателната сума на финансирането надвишава изплатеното предварително финансиране, Европейският парламент изплаща остатъка.

    II.25.6   Печалба

    а)   Определение

    Понятието „печалба“ се определя в член 192, параграф 2 от Финансовия регламент.

    б)   Създаване на резерви

    В съответствие с член 192, параграф 2 от Финансовия регламент бенефициерът може да създава резерви от излишъка от собствени ресурси, които са определени в член II.1.

    Излишъкът, който се прехвърля в сметката за резерви, възлиза на, ако е приложимо, размера на собствените ресурси, превишаващи сумата на собствените ресурси, необходими за покриване на 5 % от допустимите разходи, действително направени през финансова година N, и 5 % от разходите, включени в провизията за пренасяне към финансовата година N+1. Бенефициерът трябва предварително да е покрил недопустимите разходи, използвайки единствено собствените си ресурси.

    Излишъкът, който се прехвърля в резерва, не се взема предвид при изчисляване на размера на печалбата.

    Резервът се използва само за покриване на оперативни разходи на бенефициера.

    в)   Събиране

    Финансирането не може да носи печалба за бенефициера. Европейският парламент има право да събере процента от печалбата, който отговаря на вноската на Съюза за допустимите разходи, съгласно член 192, параграф 4 от Финансовия регламент.

    ЧЛЕН II.26 – СЪБИРАНЕ

    В случай на недължимо платени суми на бенефициера или в случай на обосновано прилагане на процедура за събиране съгласно условията на споразумението, Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 или Финансовия регламент, бенефициерът или физическото лице, посочено в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, възстановява съответните суми на Европейския парламент в съответствие с условията и в сроковете, определени от Европейския парламент.

    II.26.1   Лихва за забава

    Ако бенефициерът не погаси съответните суми до определения от Европейския парламент краен срок, Европейският парламент начислява върху дължимите суми лихва за забава в определения в член II.16 размер. Лихвата за забава обхваща периода между датата, на която изтича крайният срок за погасяване, и датата, на която Европейският парламент събере изцяло дължимите суми, като тази дата се включва в този период.

    С всяко частично плащане се погасяват първо таксите и лихвата за забава, а едва след това главницата.

    II.26.2   Прихващане

    Ако съответните суми не бъдат погасени до определения краен срок, дължимите на Европейския парламент суми може да се съберат чрез прихващане от евентуално дължими на бенефициера суми на каквото и да е основание, в съответствие с член 101 от Финансовия регламент. В изключителни случаи, обосновани с необходимостта да се защитят финансовите интереси на Съюза, Европейският парламент може да събере суми чрез прихващане преди падежа на плащането. Не се изисква предварително съгласие на бенефициера.

    II.26.3   Банкови такси

    Банковите такси по повод на събирането на дължими на Европейския парламент суми са единствено за сметка на бенефициера.

    ЧЛЕН II.27 – ФИНАНСОВА ГАРАНЦИЯ

    Ако Европейският парламент изисква финансова гаранция в съответствие с член 153 от Финансовия регламент, трябва да бъдат изпълнени следните условия:

    а)

    финансовата гаранция трябва да е предоставена от банка или от одобрена финансова институция или, в случай че това бъде поискано от бенефициера и прието от Европейския парламент – от трето лице;

    б)

    гарантът трябва да бъде гарант при първо поискване и да не изисква от Европейския парламент първо да предявява иск към основния длъжник (т.е. съответния бенефициер); и

    в)

    финансовата гаранция трябва изрично да остава в сила до момента, в който предварителното финансиране се уравни спрямо междинните плащания или плащането на остатъка от Европейския парламент; ако плащането на остатъка се извършва под формата на събиране, финансовата гаранция трябва да остане в сила, докато дългът не бъде счетен за изцяло покрит, а Европейският парламент трябва да освободи гаранцията през следващия месец.

    ЧЛЕН II.28 – КОНТРОЛ

    II.28.1   Общи разпоредби

    В рамките на своята компетентност и в съответствие с разпоредбите на глава V от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 Европейският парламент и Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации може във всеки един момент да упражнят своите правомощия за контрол, за да проверят дали бенефициерът е в пълно съответствие със задълженията, предвидени в споразумението, в Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 и Финансовия регламент.

    Бенефициерът надлежно си сътрудничи с компетентните органи и им предоставя цялата необходима помощ за провеждане на контрол.

    Европейският парламент и Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации може да делегират задачата за контрол на външни органи, надлежно упълномощени да действат от тяхно име („упълномощените органи“).

    II.28.2   Задължение за съхраняване на документи

    Бенефициерът съхранява, както е посочено в член II.7, на подходящ носител, всички оригинални документи, и особено счетоводната и данъчната документация, включително цифровизирани оригинали, ако те са разрешени от съответното национално право и при определените в него условия.

    II.28.3   Задължение за предоставяне на документи и/или информация

    Бенефициерът предоставя всякакви документи и всякаква информация, включително информация в електронен формат, която бъде поискана от Европейския парламент, от Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации или от упълномощения орган („компетентния орган“).

    Всички документи или информацията, предоставени от бенефициера, се обработват в съответствие с член II.6.

    II.28.4   Посещения на място

    Компетентният орган може да провежда посещения на място в помещенията на бенефициера. За тази цел той може да поиска в писмен вид бенефициерът да извърши подходящи подготвителни действия за подобно посещение в рамките на подходящ срок, който се определя от компетентния орган.

    По време на посещение на място бенефициерът дава възможност на компетентния орган да има достъп до обектите и помещенията, в които се извършва или е била извършвана дейността, както и до цялата необходима информация, включително до информация в електронен формат.

    Бенефициерът гарантира, че информацията е непосредствено достъпна в момента на посещението на място и че поисканата информация е предоставена в подходяща форма.

    II.28.5   Състезателна одитна процедура

    Въз основа на направените по време на процедурата на контрол констатации Европейският парламент изготвя предварителен одитен доклад, който се изпраща на бенефициера. Бенефициерът може да представи забележки в срок от 30 календарни дни от датата на получаване на предварителния одитен доклад.

    Въз основа на констатациите в предварителния одитен доклад и евентуални забележки на бенефициера Европейският парламент определя окончателните си одитни констатации в окончателния одитен доклад. Окончателният одитен доклад се изпраща на бенефициера в срок от 60 календарни дни след изтичането на срока за изпращане на забележки към предварителния одитен доклад.

    II.28.6   Последици от одитните констатации

    Без да се засяга правото на Парламента да предприеме мерките по членове II.12 – II.14, окончателните одитни констатации се вземат надлежно предвид от Европейския парламент в контекста на определянето на окончателната сума на финансирането.

    Случаи на възможна измама или сериозно нарушение на приложимите правила, разкрити от окончателните одитни констатации, се съобщават на компетентните национални органи или органи на Съюза за по-нататъшни действия.

    Европейският парламент може да коригира със задна дата решението относно окончателната сума на финансирането въз основа на окончателните одитни констатации.

    II.28.7   Права на контрол на OLAF

    Европейската служба за борба с измамите (OLAF) упражнява правата си на контрол по отношение на бенефициера в съответствие с приложимите правила, и по-специално с Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета (6), Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7) и член 24, параграф 4 и член 25, параграф 7 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014.

    Бенефициерът надлежно сътрудничи с OLAF и предоставя на OLAF цялата необходима помощ за осъществяването на контрола.

    Европейският парламент може по всяко време да коригира със задна дата решението относно окончателната сума на финансирането въз основа на констатациите, получени от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), в съответствие с член 25, параграф 7 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014. Преди Европейският парламент да вземе решение да коригира със задна дата решението относно окончателната сума на финансирането, бенефициерът трябва да бъде надлежно информиран относно съответните констатации и намерението на Парламента да коригира решението относно окончателната сума на финансирането и трябва да има възможност да представи своите забележки.

    II.28.8   Права на контрол на Европейската сметна палата

    Европейската сметна палата упражнява своето право на контрол в съответствие с приложимите правила, и по-специално член 129 от Финансовия регламент и член 25, параграф 6 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014. Прилагат се членове II.28.3 и II.28.4.

    Бенефициерът надлежно сътрудничи със Сметната палата и ѝ предоставя цялата необходима помощ за осъществяването на контрола.

    II.28.9   Неспазване на задълженията по член II.28.1 – 4

    Ако бенефициерът не изпълни задълженията, установени в член II.28.1 – 4, Европейският парламент може да счита всички разходи, които са недостатъчно обосновани от бенефициера, за недопустими.

    ПОДПИСИ

    За бенефициера

    [фамилно име, собствено име, длъжност]

    [подпис]

    Съставено в [място], [дата]

    За Европейския парламент

    [фамилно име, собствено име]

    [подпис]

    Съставено в [място], [дата]

    В два еднообразни екземпляра на английски език.

    Приложение 1

    ПРОГНОЗЕН БЮДЖЕТ

    Разходи

    Допустими разходи

    Бюджет

    Изпълнение

    A.1: Разходи за персонал

    1.

    Възнаграждения

    2.

    Вноски

    3.

    Професионално обучение

    4.

    Командировъчни разходи на персонала

    5.

    Други разходи за персонал

     

     

    A.2: Разходи за инфраструктура и оперативни разходи

    1.

    Наеми, такси и разходи за поддръжка

    2.

    Разходи, свързани с монтаж, функциониране и поддръжка на оборудване

    3.

    Амортизация на движимо и недвижимо имущество

    4.

    Хартия и канцеларски материали

    5.

    Разходи за пощенски и далекосъобщителни услуги

    6.

    Разходи за печат, писмен превод и възпроизвеждане

    7.

    Други инфраструктурни разходи

     

     

    A.3: Административни разходи

    1.

    Разходи за документация (вестници, информационни агенции, бази данни)

    2.

    Разходи за проучвания и научни изследвания

    3.

    Разходи за правни услуги

    4.

    Разходи за счетоводни и одиторски услуги

    5.

    Разни административни разходи

    6.

    Подпомагане за трети лица

     

     

    A.4: Заседания и представителни разходи

    1.

    Разходи за заседания

    2.

    Участие на семинари и конференции

    3.

    Представителни разходи

    4.

    Разходи за покани

    5.

    Други разходи, свързани със заседанията

     

     

    A.5: Разходи за информация и публикации

    1.

    Разходи за публикации

    2.

    Създаване и поддържане на интернет сайтове

    3.

    Разходи за реклама

    4.

    Комуникационно оборудване (приспособления)

    5.

    Семинари и изложби

    6.

    Други разходи за информация

     

     

    A.6: Средства, отпуснати за „Провизия за покриване на допустими разходи от първото тримесечие на година N+1“

     

     

    A. ОБЩ РАЗМЕР НА ДОПУСТИМИТЕ РАЗХОДИ

     

     

    Недопустими разходи

    1.

    Заделени средства за други провизии

    2.

    Финансови такси

    3.

    Загуби от обменни курсове

    4.

    Необслужвани вземания от трети страни

    5.

    Други (посочват се)

    6.

    Дарения в натура

     

     

    Б. ОБЩ РАЗМЕР НА НЕДОПУСТИМИТЕ РАЗХОДИ

     

     

    В. ОБЩО РАЗХОДИ

     

     


    Приходи

     

    Бюджет

    Изпълнение

    Г.1 Анулиране на „Провизия за покриване на допустими разходи от първото тримесечие на година N“

    Не е приложимо

     

    Г.2 Финансиране от Европейския парламент, отпуснато за година N

     

     

    Г.3 Членски внос

     

     

    3.1

    от организации членки

    3.2

    от отделни членове

     

     

    Г.4 Дарения

     

     

     

     

     

    Г.5 Други собствени ресурси

     

     

    (уточняват се)

     

     

    Г.6. Лихви от предварително финансиране

     

     

    Г.7. Дарения в натура

     

     

    Г. ОБЩО ПРИХОДИ

     

     

    Д. печалба/загуба (Г – В)

     

     


    Е. Собствени ресурси, разпределени за сметката за резерви

     

     

    Ж. Печалба/загуба за проверка на изпълнението на принципа за нестопанска цел (Д – Е)

     

     

    Бележка: това е само примерна структура. Обвързващата структура на прогнозния бюджет се публикува ежегодно заедно с поканата за представяне на предложения.

    ПРИЛОЖЕНИЕ 2

    РАБОТНА ПРОГРАМА

    [въвежда се за всяко отделно заявление за финансиране]


    (1)  ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 1.

    (3)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

    (4)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

    (5)  Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1).

    (6)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).

    (7)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).


    Top