This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R1536
Commission Regulation (EU) 2015/1536 of 16 September 2015 amending Regulation (EU) No 1321/2014 as regards alignment of rules for continuing airworthiness with Regulation (EC) No 216/2008, critical maintenance tasks and aircraft continuing airworthiness monitoring (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕС) 2015/1536 на Комисията от 16 септември 2015 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1321/2014 по отношение на съгласуването на правилата за поддържане на летателната годност с Регламент (ЕО) № 216/2008, задачите от критично значение за техническото обслужване и контрола върху поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства (Текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕС) 2015/1536 на Комисията от 16 септември 2015 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1321/2014 по отношение на съгласуването на правилата за поддържане на летателната годност с Регламент (ЕО) № 216/2008, задачите от критично значение за техническото обслужване и контрола върху поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства (Текст от значение за ЕИП)
OB L 241, 17.9.2015, p. 16–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.9.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 241/16 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1536 НА КОМИСИЯТА
от 16 септември 2015 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 1321/2014 по отношение на съгласуването на правилата за поддържане на летателната годност с Регламент (ЕО) № 216/2008, задачите от критично значение за техническото обслужване и контрола върху поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 5, параграф 5 и член 8, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията (2) се установяват подробни правила за поддържане на летателната годност на въздухоплавателните средства и авиационните продукти, части и прибори. |
(2) |
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 216/2008 се определят изискванията за поддържане на летателната годност при експлоатацията на въздухоплавателни средства, включително изискванията за организациите за управление на поддържането на летателната годност на сложните въздухоплавателни средства с моторна тяга и въздухоплавателните средства, използвани за търговски цели. За да се гарантира изпълнение на тези изисквания, Регламент (ЕС) № 1321/2014 следва да се актуализира. |
(3) |
Необходимо е да се установят условията, при които лицензираните съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета (3) въздушни превозвачи могат да експлоатират въздухоплавателни средства, регистрирани в трета държава, за да се гарантира спазването на съответните основни изисквания, които са определени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 216/2008. |
(4) |
Също така е необходимо да се гарантира еднаквото прилагане на изискванията на програмата за контрол върху поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства в рамките на Съюза. С оглед на това следва да се изменят съдържащите се в приложение I към Регламент (ЕС) № 1321/2014 разпоредби за прилагане от страна на компетентните органи на програмата за контрол върху поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства. |
(5) |
Необходимо е да се ограничат рисковете, свързани с техническото обслужване, и по-специално да се гарантира, че съответните лица и организации са предприели необходимите мерки за откриване на грешки, допуснати при извършване на техническото обслужване, които могат да повлияят върху безопасността на полетите. С оглед на това следва да се изменят изискванията относно извършването на техническото обслужване, установени в приложения I и II към Регламент (ЕС) № 1321/2014. |
(6) |
Поради това Регламент (ЕС) № 1321/2014 следва да бъде съответно изменен. |
(7) |
Необходимо е на въздухоплавателния сектор и на администрациите на държавите членки да се предостави достатъчно време за привеждане в съответствие с изменената регулаторна рамка. Поради това датата на прилагане на регламента в неговата цялост следва да се отсрочи. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Европейската агенция за авиационна безопасност, предоставено съгласно член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 216/2008. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 65 от Регламент (ЕО) № 216/2008, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 1321/2014 се изменя, както следва:
1) |
Член 1 се заменя със следния текст: „Член 1 Предмет и обхват С настоящия регламент се установяват общи технически изисквания и административни процедури, за да се осигури:
(4) Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (ОВ L 293, 31.10.2008 г., стр. 3).“" |
2) |
Член 2 се изменя, както следва:
|
3) |
Член 3 се изменя, както следва:
|
4) |
В член 4 параграф 1 се заменя със следния текст: „1. Одобренията на организациите за техническо обслужване се издават в съответствие с разпоредбите на приложение I, подчаст Е или приложение II.“ |
5) |
Член 8 се изменя, както следва:
|
6) |
Приложение I (част-М) се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент. |
7) |
Приложение II (част-145) се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент. |
8) |
Приложение III (част-66) се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент. |
9) |
Текстът в приложение IV към настоящия регламент се вмъква като приложение Va (част-Т). |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 25 август 2016 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 септември 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията от 26 ноември 2014 година относно поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства и авиационните продукти, части и устройства и относно одобряването на организациите и персонала, изпълняващи тези задачи (ОВ L 362, 17.12.2014 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 година относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (ОВ L 293, 31.10.2008 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение I (част-М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 се изменя, както следва:
1) |
Съдържанието се изменя, както следва:
|
2) |
В точка М.1 подточка 4 се заменя със следния текст:
|
3) |
В точка M.A.201 букви г), д), е), ж), з), и) и й) се заменят със следния текст:
|
4) |
Точка M.A.301 се изменя, както следва:
|
5) |
Точка M.A.302 се изменя, както следва:
|
6) |
В точка M.A.305, буква б) подточка 2 се заменя със следния текст:
|
7) |
Точка M.A.306 се изменя, както следва:
|
8) |
Точка M.A.402 се заменя със следния текст: „М.А.402 Извършване на техническото обслужване С изключение на техническото обслужване, което се извършва от одобрена в съответствие с приложение II (част-145) организация за техническо обслужване, всички лица или организации, извършващи техническо обслужване, трябва да отговарят на следните условия:
|
9) |
В точка M.A.403 букви б) и в) се заменят със следния текст:
|
10) |
В точка M.A.502 буква г) се заменя със следния текст:
|
11) |
В точка M.A.504 буква б) се заменя със следния текст:
|
12) |
Точка M.A.601 се заменя със следния текст: „M.A.601 Област на приложение В настоящата подчаст се установяват изискванията, на които трябва да отговаря дадена организация, за да ѝ се издаде или продължи одобрението за техническо обслужване на въздухоплавателни средства, различни от сложните въздухоплавателни средства с моторна тяга, и на компонентите за монтиране в тях, които не се използват от въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008.“ |
13) |
Точка M.A.606 се изменя, както следва: буква ж) се заменя със следния текст:
|
14) |
В точка M.A.703 буква б) се заменя със следния текст:
|
15) |
В точка M.A.704, буква а) подточка 9 се заменя със следния текст:
|
16) |
Точка M.A.706 се изменя, както следва:
|
17) |
Точка M.A.707 се изменя, както следва: буква а) се заменя със следния текст:
|
18) |
Точка M.A.708 се изменя, както следва:
|
19) |
В точка M.A.709 буква б) се заменя със следния текст:
|
20) |
В точка M.A.711, буква а) подточки 1 и 2 се заменят със следния текст:
|
21) |
В точка M.A.712 букви д) и е) се заменят със следния текст:
|
22) |
В точка M.A.801 букви в) и г) се заменят със следния текст:
|
23) |
В точка M.A.803 буква б) се заменя със следния текст:
|
24) |
Точка M.A.901 се изменя, както следва:
|
25) |
В точка M.Б.105 буква а) се заменя със следния текст:
|
26) |
Точки M.Б.303 и M.Б.304 се заменят със следния текст: „М.Б.303 Контрол на поддържането на летателната годност на въздухоплавателни средства
М.Б.304 Анулиране и временно прекратяване Компетентният орган трябва да:
|
27) |
В точка M.Б.701 буква а) се заменя със следния текст:
|
28) |
В точка M.Б.703 буква г) се заменя със следния текст:
|
29) |
В точка M.Б.902 буква б) се заменя със следния текст:
|
30) |
Допълнение I се заменя със следния текст: „Допълнение I Договор за управление на поддържането на летателната годност
|
31) |
Допълнение VI се заменя със следното: „Допълнение VI Одобрение на организация за управление на поддържането на летателната годност съгласно приложение I (част-М), подчаст Ж
|
32) |
В допълнение VIII — „Ограничено техническо обслужване от пилота собственик“, буква б) подточка 1 се заменя със следния текст:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение II (част-145) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 се изменя, както следва:
1) |
Съдържанието се изменя, както следва:
|
2) |
В точка 145.А.30 букви з) и и) се заменят със следния текст:
|
3) |
Вмъква се следната точка 145.A.48: „145.A.48 Извършване на техническото обслужване Организацията установява процедури, с които се гарантира, че:
|
4) |
В точка 145.А.65 буква б) се заменя със следния текст:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Приложение III (част-66) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията се изменя, както следва:
1) |
В точка 66.A.30, буква а) подточки 3 и 4 се заменят със следния текст:
|
2) |
В точка 66.А.70 буква г) се заменя със следния текст:
|
3) |
Допълнение V се заменя със следното: „Допълнение V Формуляр за подаване на заявление — формуляр 19 на EASA
|
4) |
Допълнение VI се заменя със следното: „Допълнение VI Лиценз за техническо обслужване на въздухоплавателни средства, посочен в приложение III (част-66)
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Към Регламент (ЕС) № 1321/2014 се добавя следното приложение Vа (част-Т):
„ПРИЛОЖЕНИЕ Va
ЧАСТ-Т
Съдържание
Т.1 |
Компетентен орган |
Раздел A — |
Технически изисквания |
Подчаст A — |
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ |
T.A.101 |
Област на приложение |
Подчаст Б — |
ИЗИСКВАНИЯ |
Т.А.201 |
Отговорности |
Подчаст Д — |
ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ |
Подчаст Ж — |
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОРГАНИЗАЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПОДДЪРЖАНЕТО НА ЛЕТАТЕЛНАТА ГОДНОСТ, ОДОБРЕНИ СЪГЛАСНО ПРИЛОЖЕНИЕ I (ЧАСТ-M), ПОДЧАСТ Ж |
T.A.701 |
Област на приложение |
T.A.704 |
Описание на управлението на поддържането на летателната годност |
T.A.706 |
Изисквания към персонала |
T.A.708 |
Управление на поддържането на летателната годност |
Т.А.709 |
Документация |
T.A.711 |
Права |
T.A.712 |
Система за качество |
T.A.714 |
Водене на документация |
T.A.715 |
Продължаване валидността на одобрението |
T.A.716 |
Констатации |
Раздел Б — |
Допълнителни процедури за компетентните органи |
Подчаст A — |
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ |
T.Б.101 |
Област на приложение |
T.Б.102 |
Компетентен орган |
T.Б.104 |
Водене на документация |
Подчаст Б — |
ОТГОВОРНОСТ И ОТЧЕТНОСТ |
T.Б.201 |
Отговорности |
T.Б.202 |
Констатации |
Подчаст Ж — |
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОРГАНИЗАЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПОДДЪРЖАНЕТО НА ЛЕТАТЕЛНАТА ГОДНОСТ, ОДОБРЕНИ СЪГЛАСНО ПРИЛОЖЕНИЕ I (ЧАСТ-M), ПОДЧАСТ Ж |
T.Б.704 |
Непрекъснат контрол |
T.Б.705 |
Констатации |
Т.1 Компетентен орган
За целите на настоящата част органът, компетентен да упражнява надзор върху въздухоплавателните средства и организациите, е органът, определен от държавата членка, която е издала свидетелството за авиационен оператор на оператора.
РАЗДЕЛ А
ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ
ПОДЧАСТ А
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Т.A.101 Област на приложение
В настоящия раздел се установяват изисквания, чрез които да се гарантира, че поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства, посочени в член 1, буква б), се извършва в съответствие с основните изисквания на приложение IV към Регламент (ЕО) № 216/2008.
В него също така се определят условията спрямо лицата и организациите, отговарящи за управлението на поддържането на летателната годност и техническото обслужване на такива въздухоплавателни средства.
ПОДЧАСТ Б
ПОДДЪРЖАНЕ НА ЛЕТАТЕЛНАТА ГОДНОСТ
T.A.201 Отговорности
1. |
Операторът носи отговорност за летателната годност на въздухоплавателното средство и гарантира, че то се експлоатира само ако:
|
2. |
Изпълнението на задачите, определени в точка Т.A.201(1), се контролира от организацията за управление на поддържането на летателната годност на оператора. С оглед на това организацията трябва да спазва допълнителните изисквания на точка T.A., подчаст Ж. |
3. |
Посочената в подточка 2 организация за управление на поддържането на летателната годност трябва да гарантира, че техническото обслужване и допускането в експлоатация на въздухоплавателното средство се извършват от организация за техническо обслужване, отговаряща на изискванията на подчаст Д. Във връзка с това, когато съответната организацията за управление на поддържането на летателната годност не отговаря на изискванията на подчаст Д, тя сключва договор с такива организации. |
ПОДЧАСТ Д
ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Организацията за управление на поддържането на летателната годност гарантира, че техническото обслужване на въздухоплавателното средство и на неговите компоненти се извършва от организации, които отговарят на следните изисквания:
1) |
организацията притежава одобрение за организация за техническо обслужване, което е издадено от държавата по регистрация или е приемливо за нея; |
2) |
обхватът на одобрението включва подходящия капацитет за техническо обслужване на съответното въздухоплавателно средство и/или неговите компоненти; |
3) |
организацията е създала система за докладване на събития, с която се гарантира, че за всяко установено състояние на въздухоплавателното средство или компонент, застрашаващо безопасността на полетите, се докладва на оператора, на компетентния орган, отговарящ за оператора, на организацията, отговаряща за типовия проект или допълнителния типов проект, и на организацията за управление на поддържането на летателната годност; |
4) |
организацията е установила свое ръководство, в което се съдържа описание на всички нейни процедури. |
ПОДЧАСТ Ж
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОРГАНИЗАЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПОДДЪРЖАНЕТО НА ЛЕТАТЕЛНАТА ГОДНОСТ, ОДОБРЕНИ СЪГЛАСНО ПРИЛОЖЕНИЕ I (ЧАСТ-M), ПОДЧАСТ Ж
T.A.701 Област на приложение
В настоящата подчаст се установяват изискванията, които одобрените съгласно част-М, подчаст Ж организации трябва да спазват в допълнение към изискванията на част-М, подчаст Ж при контрола върху задачите, определени в точка T.A.201.
T.A.704 Описание на управлението на поддържането на летателната годност
В допълнение към изискванията по точка М.А.704 в описанието се посочват процедурите, чрез които организацията за управление на поддържането на летателната годност осигурява съответствие с част-Т.
T.A.706 Изисквания към персонала
В допълнение към изискванията по точка М.А.706 персоналът, посочен в букви в) и г) от точка М.А.706, трябва да разполага с подходящи познания относно приложимото законодателство на трети държави.
T.A.708 Управление на поддържането на летателната годност
Независимо от разпоредбите на точка M.A.708, по отношение на въздухоплавателните средства, управлявани съгласно изискванията на част-Т, одобрената организация за управление на поддържането на летателната годност трябва:
а) |
да гарантира, че при необходимост въздухоплавателното средство се предава на организация за техническо обслужване; |
б) |
да гарантира, че цялото техническо обслужване се извършва в съответствие с програмата за техническо обслужване; |
в) |
да гарантира, че се спазва изискването за информацията със задължителен характер по точка T.A.201(1)(е); |
г) |
да гарантира, че всички дефекти, които са докладвани или са открити по време на плановото техническо обслужване, са отстранени от организацията за техническо обслужване в съответствие с данните за техническо обслужване, приемливи за държавата по регистрация; |
д) |
да координира плановото техническо обслужване, спазването на изискването за информацията със задължителен характер по точка T.A.201(1)(е), замяната на части с ограничен срок на експлоатация и прегледите на компоненти, за да осигури правилно изпълнение на работата; |
е) |
да води и архивира документацията, свързана с поддържането на летателната годност, съгласно изискването на точка Т.А.201(1)(й); |
ж) |
да гарантира, че модификациите и ремонтите са одобрени в съответствие с изискванията на държавата по регистрация. |
T.A.709 Документация
Независимо от разпоредбите на букви а) и б) от точка М.А.709, за всяко въздухоплавателно средство, чието управление се извършва съгласно изискванията на част-Т, организацията за управление на поддържането на летателната годност трябва да съхранява и да използва приложимите данни за техническо обслужване, приемливи за държавата по регистрация.
T.A.711 Права
Организация за управление на поддържането на летателната годност, одобрена съгласно част-М, подчаст Ж, може да изпълнява определените в точка Т.А.708 задачи по отношение на въздухоплавателните средства, включени в нейното свидетелство за авиационен оператор, при условие че организацията е установила процедури, одобрени от компетентния орган, за да се гарантира спазването на изискванията по част-Т.
T.A.712 Система за качество
В допълнение към изискванията по точка М.А.712 организацията за управление на поддържането на летателната годност трябва да гарантира, че посредством системата за качество се следи дали всички дейности съгласно настоящата подчаст се изпълняват в съответствие с одобрените процедури.
T.A.714 Водене на документация
В допълнение към изискванията по точка М.А.714(а) организацията води документацията, изисквана съгласно точка Т.A.201(1)(й).
T.A.715 Продължаване валидността на одобрението
В допълнение към изискванията по точка М.А.715(а) валидността на одобрението за дадена организация за управление на поддържането на летателната годност съгласно настоящата подчаст се продължава при следните условия:
а) |
организацията отговаря на приложимите изисквания по част-Т; и |
б) |
организацията гарантира, че всяко упълномощено от компетентния орган лице получава достъп до всички нейни съоръжения, въздухоплавателни средства или документи, свързани с дейностите ѝ, включително всички дейности, възложени на подизпълнител, за да се определи дали е спазена настоящата част. |
T.A.716 Констатации
След получаване на уведомлението за констатации съгласно точка Т.Б.705 в одобрението на организацията за управление поддържането на летателната годност се определя план с коригиращи действия и се демонстрират коригиращи действия, които удовлетворяват компетентния орган, в договорен с него срок.
РАЗДЕЛ Б
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРОЦЕДУРИ ЗА КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ
ПОДЧАСТ А
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
T.Б.101 Област на приложение
В настоящия раздел се установяват административните изисквания, които трябва да спазват компетентните органи, отговарящи за изпълнението и правоприлагането на раздел А от настоящата част-Т.
T.Б.102 Компетентен орган
1. Общи положения
Държавата членка определя компетентен орган, на който се възлагат отговорностите, посочени в точка Т.1. Този компетентен орган определя документирани процедури и организационна структура.
2. Ресурси
Броят на персонала трябва да е достатъчен за изпълнението на изискванията, посочени в настоящия раздел.
3. Квалификация и обучение
Целият персонал, участващ в дейностите по част-Т, трябва да разполага с подходящи квалификация, познания, опит, начално и непрекъснато обучение, за да изпълнява възложените му задачи.
4. Процедури
Компетентният орган определя процедури, в които подробно се описва как се установява изпълнението на изискванията на настоящата част.
T.Б.104 Водене на документация
1. |
Прилагат се изискванията, посочени в точка М.Б.104, букви а), б) и в) от приложение I. |
2. |
Минималната документация за надзора върху всяко въздухоплавателно средство съдържа най-малко копия от:
|
3. |
При поискване цялата описана в точка T.Б.104 документация се предоставя на друга държава членка, на агенцията или на държавата по регистрация. |
4. |
Документацията, посочена в подточка 2, се съхранява в продължение на 4 години след изтичане на срока на вземане на сух лизинг. |
T.Б.105 Взаимен обмен на информация
Прилагат се изискванията от точка М.Б.105 на приложение I.
ПОДЧАСТ Б
ОТГОВОРНОСТ И ОТЧЕТНОСТ
T.Б.201 Отговорности
1. |
Посоченият в точка Т.1 компетентен орган носи отговорност за провеждането на прегледи и разследвания, включително проверки на въздухоплавателните средства, за да се установи дали се спазват изискванията на настоящата част. |
2. |
Компетентният орган извършва инспекции и разследвания преди одобрение на споразумение за сух лизинг в съответствие с ARO.OPS.110(a)(1), за да се провери дали са спазени изискванията на точка T.A.201. |
3. |
Компетентният орган осигурява необходимата координация с държавата по регистрация с оглед на упражняването на отговорностите по надзора върху въздухоплавателните средства, посочени в настоящото приложение Vа (част-Т). |
T.Б.202 Констатации
1. |
Констатация на ниво 1 съответства на всяко значително неспазване на изискванията на част-Т, което понижава стандарта за безопасност и сериозно застрашава безопасността на полетите. |
2. |
Констатация на ниво 2 съответства на всяко неспазване на изискванията на част-Т, което може да понижи стандарта за безопасност и евентуално да застраши безопасността на полетите. |
3. |
В случай на констатация по време на преглед, разследване, проверка на въздухоплавателното средство или чрез други средства, компетентният орган:
|
4. |
При констатации на ниво 1 компетентният орган изисква прилагането на коригиращи действия преди следващия полет и уведомява държавата по регистрация. |
ПОДЧАСТ Ж
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОРГАНИЗАЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПОДДЪРЖАНЕТО НА ЛЕТАТЕЛНАТА ГОДНОСТ, ОДОБРЕНИ СЪГЛАСНО ПРИЛОЖЕНИЕ I (ЧАСТ-М), ПОДЧАСТ Ж
T.Б.702 Първоначално одобрение
В допълнение към изискванията по точка М.Б.702, когато в описанието на организацията за управление на поддържането на летателната годност са включени процедури за управление на поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства, посочени в член 1, буква б), компетентният орган трябва да провери дали тези процедури са съобразени с част-Т и дали организацията спазва изискванията по част-Т.
T.Б.704 Непрекъснат контрол
В допълнение към изискванията по точка М.Б.704 на всеки 24 месеца се извършва подходящо изследване на извадков принцип по отношение на посочените в член 1, буква б) въздухоплавателни средства, които се управляват от организацията.
T.Б.705 Констатации
В допълнение към изискванията по точка М.Б.705, за организациите за управление на поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства, посочени в член 1, буква б), компетентният орган предприема също така действия, когато по време на одити, наземни инспекции или чрез други средства бъдат получени доказателства, че изискванията по част-Т не се спазват.“