This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0275
Commission Delegated Regulation (EU) No 275/2014 of 7 January 2014 amending Annex I to Regulation (EU) No 1316/2013 of the European Parliament and of the Council establishing the Connecting Europe Facility Text with EEA relevance
Делегиран регламент (ЕС) № 275/2014 на Комисията от 7 януари 2014 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизъм за свързване на Европа текст от значение за ЕИП
Делегиран регламент (ЕС) № 275/2014 на Комисията от 7 януари 2014 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизъм за свързване на Европа текст от значение за ЕИП
OB L 80, 19.3.2014, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
19.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 80/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 275/2014 НА КОМИСИЯТА
от 7 януари 2014 година
за изменение на приложение I към Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизъм за свързване на Европа
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа, за изменение на Регламент (ЕС) № 913/2010 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 680/2007 и (ЕО) № 67/2010 (1), и по-специално член 21 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 21, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Комисията се предоставят правомощията през първата година от влизането в сила на посочения регламент да приема делегирани актове, с които да бъдат подробно определени приоритетите за финансиране в транспорта, които да бъдат включени в работните програми за срока на действие на МСЕ за действията, допустими за финансиране съгласно член 7, параграф 2. Поради това е необходимо преди приемането на работните програми да бъде приет делегираният акт, определящ подробно приоритетите за финансиране в транспорта. |
(2) |
В съответствие с член 21, параграф 3 при приоритетите за финансиране в транспорта следва да се отчитат допустимите за финансиране действия, които в съответствие с Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2), които са посочени в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1316/2013. |
(3) |
Допустимите за финансиране действия, посочени в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1316/2013, са описани по-подробно в членове 10 и 11 от посочения регламент, в които са предвидени максималните приложими проценти на финансиране за тези действия. Поради това е целесъобразно при подробното определяне на приоритетите за финансиране в транспорта тези действия да бъдат посочени по същия начин като в посочените членове. |
(4) |
Проектите от общ интерес, изброени в част I от приложение I към Регламент (ЕС) № 1316/2013, са допустими за финансиране от многогодишните работни програми, посочени в член 17, параграф 3 от посочения регламент. Проектите, които на са изброени в част I от приложение I, но които са допустими за финансиране съгласно член 7, параграф 2 от посочения регламент, са допустими за годишните работни програми. |
(5) |
Като се има предвид, че в член 21, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1316/2013 се препраща към специфичните за транспорта цели, посочени в член 4, параграф 2 от същия регламент, е целесъобразно за целите на настоящия регламент да се направи препратка към същите цели. |
(6) |
Като се има предвид, че финансовите инструменти ще получават участие от ЕС по годишните работни програми, е целесъобразно в настоящия регламент да се включи съответният приоритет. |
(7) |
Действията за подкрепа на програмата, изброени в член 5, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1316/2013 и състоящи се от разходи за техническа и административна помощ, направени от Комисията за управлението на Механизма за свързване на Европа и ограничени до 1 % от финансовия пакет, няма да бъдат покривани от работните програми. Действията за подкрепа на програмата, които допринасят за проекти от общ интерес, съгласно предвиденото в член 7, параграф 2 и както е посочено в член 5, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1316/2013, ще бъдат покривани от работните програми и се включват в настоящия регламент със съответния приоритет. |
(8) |
Всички средства, посочени в член 5, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1316/2013, включително средствата, прехвърлени от Кохезионния фонд, ще бъдат покрити по същите работни програми. В съответствие с член 11 от посочения регламент средствата, прехвърлени от Кохезионния фонд, ще подлежат на специални покани за представяне на предложения. |
(9) |
Настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, за да се даде възможност за своевременно приемане на актовете за изпълнение, предвидени в член 17, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1316/2013, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Текстът от приложението към настоящия регламент се добавя като част VI на приложение I към Регламент (ЕС) № 1316/2013.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на първия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 януари 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 129.
(2) Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно насоките на Съюза за развитието на трансевропейската транспортна мрежа и за отмяна на Решение № 661/2010/ЕС (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение I към Регламент (ЕС) № 1316/2013 се добавя следната част VI:
„ЧАСТ VI
ПРИОРИТЕТИ ЗА ФИНАНСИРАНЕ В ТРАНСПОРТА ЗА ЦЕЛИТЕ НА МНОГОГОДИШНИТЕ И ГОДИШНИТЕ РАБОТНИ ПРОГРАМИ
1. Приоритети за финансиране за многогодишните работни програми
1.1. |
Приоритети за финансиране с оглед на целта за изграждане на липсващи връзки, премахване на участъци със затруднения, подобряване на оперативната съвместимост в железопътния транспорт, и по-специално подобряване на трансграничните участъци:
|
1.2. |
Приоритети за финансиране с оглед на целта за осигуряване на устойчиви и ефикасни транспортни системи в дългосрочен план, с цел подготовка за очакваните бъдещи транспортни потоци, както и осигуряване на условия за декарбонизация на всички видове транспорт чрез преход към иновативни, нисковъглеродни и енергийно ефективни транспортни технологии, като същевременно се оптимизира безопасността:
|
1.3. |
Приоритети за финансиране с оглед на целта за оптимизиране на интеграцията и взаимосвързаността на видовете транспорт и засилване на оперативната съвместимост на транспортните услуги, като същевременно се осигурява достъпността на транспортните инфраструктури:
|
1.4. |
Действия в подкрепа на програмата |
2. Приоритети за финансиране за годишните работни програми
2.1. |
Приоритети за финансиране с оглед на целта за премахване на участъци със затруднения, подобряване на оперативната съвместимост в железопътния транспорт, и по-специално подобряване на трансграничните участъци:
|
2.2. |
Приоритети за финансиране с оглед на целта за осигуряване на устойчиви и ефикасни транспортни системи в дългосрочен план, с цел подготовка за очакваните бъдещи транспортни потоци, както и осигуряване на условия за декарбонизация на всички видове транспорт чрез преход към иновативни, нисковъглеродни и енергийно ефективни транспортни технологии, като същевременно се оптимизира безопасността:
|
2.3. |
Приоритети за финансиране с оглед на целта за оптимизиране на интеграцията и взаимосвързаността на видовете транспорт и засилване на оперативната съвместимост на транспортните услуги, като същевременно се осигурява достъпността на транспортните инфраструктури:
|
2.4. |
Финансови инструменти по МСЕ:
|