This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007IP0178
European Parliament resolution of 10 May 2007 on the EU-Russia Summit to be held in Samara on 18 May 2007
Резолюция на Европейския парламент от 10 май 2007 г. за срещата на високо равнище между ЕС и Русия, която ще се проведе в Самара на 18 май 2007 г.
Резолюция на Европейския парламент от 10 май 2007 г. за срещата на високо равнище между ЕС и Русия, която ще се проведе в Самара на 18 май 2007 г.
OB C 76E, 27.3.2008, p. 95–100
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Резолюция на Европейския парламент от 10 май 2007 г. за срещата на високо равнище между ЕС и Русия, която ще се проведе в Самара на 18 май 2007 г.
Официален вестник n° 076 E , 27/03/2008 стр. 0095 - 0100
P6_TA(2007)0178 Среща на високо равнище между ЕС и Русия Резолюция на Европейския парламент от 10 май 2007 г. за срещата на високо равнище между ЕС и Русия, която ще се проведе в Самара на 18 май 2007 г. Европейският парламент, - като взе предвид Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга страна [1], влязло в сила през 1997 г. и изтичащо през 2007 г., - като взе предвид целта на ЕС и Русия, изложена в общата декларация, изготвена след срещата на високо равнище в Санкт Петербург, която се проведе на 31 май 2003 г., за създаване на общо икономическо пространство, общо пространство на свобода, сигурност и правосъдие, общо пространство на сътрудничество в областта на външната сигурност и общо пространство за изследвания и образование, включително културни аспекти, - като взе предвид Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи и нейните пет протокола; - като взе предвид диалога между ЕС и Русия за правата на човека, - като взе предвид публичното изявление относно Чеченската република на Руската федерация, направено от Европейския комитет за предотвратяване на изтезанията и нечовешкото или унизително отношение или наказание към Съвета на Европа на 13 март 2007 г., - като взе предвид изявлението от 2 май 2007 г. на председателството на ЕС относно положението пред сградата на естонското посолство в Москва, - като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския съвет и Европейския парламент от 10 януари 2007 г., озаглавено "Енергийна политика за Европа" (COM(2007)0001), - като взе предвид резолюцията си от 23 март 2006 г. относно сигурността на енергийните доставки в Европейския съюз [2], - като взе предвид предишните си резолюции относно Русия, и по-специално: - резолюцията си от 26 април 2007 г. относно наскорошното обуздаване на демонстрации в Русия [3], - резолюцията си от 13 декември 2006 г. относно срещата на високо равнище между ЕС и Русия, проведена в Хелзинки на 24 ноември 2006 г. [4], - резолюцията си от 25 октомври 2006 г. относно отношенията между ЕС и Русия след убийството на руската журналистка Анна Политковская [5], - резолюцията си от 15 юни 2006 г. относно срещата на високо равнище между ЕС и Русия, проведена в Сочи на 25 май 2006 г. [6], - резолюцията си от 19 януари 2006 г. относно Чечения след изборите и гражданското общество в Русия [7], - резолюцията си от 15 декември 2005 г. относно правата на човека в Русия и новото законодателство във връзка с неправителствените организации [8], и - и резолюцията си от 26 май 2005 г. относно отношенията между ЕС и Русия [9], - като взе предвид 19-тата среща на високо равнище между ЕС и Русия, която ще се проведе на 18 май 2007 г. в Самара, - като взе предвид член 103, параграф 4 от своя правилник, А. като има предвид, че отношенията между ЕС и Русия постоянно се развиват през последните години, водейки до дълбока и всеобхватна икономическа интеграция и взаимозависимост, която ще нараства все повече в близко бъдеще; Б. като има предвид, че засиленото сътрудничество и добросъседските отношения между ЕС и Русия са от ключово значение за стабилността, сигурността и просперитета на цяла Европа и на съседните ѝ държави; В. като има предвид, че Руската федерация е член на Съвета на Европа и следователно е поела ангажимент да работи за постигане на целите на тази организация, които включват насърчаване на демокрацията и утвърждаване на демократична стабилност в Европа; Г. като има предвид широкоразпространената загриженост за демокрацията и правата на човека в Русия, независимостта на съдебната власт, какъвто бе примерът със случая "Юкос", увеличения контрол над медиите, неспособността на руските полицейски и съдебни органи да открият отговорните за убийствата на журналисти, както и относно репресивните мерки, предприети срещу опозицията; Д. като има предвид, че сериозните нарушения на правата на човека под формата на убийства, принудителни изчезвания, изтезания, вземане на заложници и произволни задържания продължават в Чеченската република; Е. като има предвид, че досега консултациите между ЕС и Русия относно правата на човека не са довели до никакъв съществен напредък в тази област, която следва да бъде приоритет в отношенията между ЕС и Русия; Ж. като има предвид, че бързото и цялостно прилагане на четирите общи пространства, споменати по-горе, следва да бъде в сърцевината на преговорите за новото споразумение за партньорство и сътрудничество; З. като има предвид, че основополагащите принципи на икономическите и търговските отношения между ЕС и Руската федерация трябва да са взаимност, прозрачност, предсказуемост, надеждност, недискриминационна политика и добро управление; И. като има предвид, че едно бъдещо споразумение между ЕС и Руската федерация следва да включва принципите на Енергийната харта, насочени към съживяване на връзките, и следва да уталожва опасенията от европейска страна във връзка с това, че Русия използва огромните си енергийни ресурси като политическо оръжие; Й. като има предвид, че на 19 април 2007 г. Съветът по правосъдие и вътрешни работи одобри сключването на две споразумения за облекчаване на визовия режим и реадмисия на незаконни имигранти и като се има предвид, че на 22 април 2007 г. започнаха преговори за постигане на безвизово пътуване, което дава сигнал за реален напредък по отношение на общото пространство на свобода, сигурност и правосъдие; К. като има предвид, че Русия подписа и ратифицира Рамковия протокол на ООН относно изменението на климата; Л. като има предвид, че сключването на ново Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Руската федерация е от първостепенно значение за бъдещото им сътрудничество , по-специално по отношение на по-нататъшното развитие на икономическите отношения, засилването на сигурността и стабилността в Европа и укрепването на зачитането на правата на човека, демокрацията и правовата държава като основа на това сътрудничество; М. като има предвид, че началото на преговорите по новото Споразумение за партньорство и сътрудничество бе забавено и обвързано с условието руското правителство да премахне забраната върху вноса от Полша, въведена през 2005 г.; като има предвид, че ЕС полага усилия за намиране на компромисно решение на въпроса за вноса на месо от Полша, с цел да се преодолее това политическо безизходно положение; Н. като има предвид, че след неотдавнашните събития в Естония нормалната работа на естонското посолство в Москва е блокирана и няколко негови дипломати, включително ръководителят на мисията, са били нападнати от демонстранти, обградили посолството и изгорили естонското знаме; О. като има предвид, че не е постигнат съществен напредък по отношение на разрешаването на "замразените конфликти" в общите съседни страни; като има предвид, че мирът и стабилността са в интерес както на Русия, така и на ЕС; П. като има предвид, че е важно ЕС да говори с един глас, да прояви солидарност, да покаже единство в отношенията си с Руската федерация и да постави тези отношения на основа на взаимни интереси и общи ценности; 1. Отново потвърждава убеждението си, че Русия остава важен партньор с цел изграждане на стратегическо сътрудничество, с когото Европейският съюз споделя не само икономически и търговски интереси, но също така и целта за постигане на тясно сътрудничество на международната сцена и в общото съседско пространство; 2. Подчертава значението на засилването на единството и солидарността между държавите-членки на Европейския съюз в отношенията им с Русия; следователно приветства общата позиция, възприета от ЕС в преговорите с руското правителство за вдигане на наложената от Русия забрана за внос на селскостопански продукти от Полша; 3. Изразява съжаление за провала на тези преговори и последващия от това неуспех за започване на преговорите за ново Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Русия и насърчава германското председателство да продължи усилията си по осигуряване на мандат за преговори за приемане на ново споразумение в най-скоро време и за незабавно започване на преговорите; 4. Призовава Европейския съюз да прояви пълна солидарност с Естония и да говори на Русия с един глас в контекста на скорошните събития в Талин; призовава Русия да спазва напълно задълженията си съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения, като гарантира защитата на чуждестранните дипломати и нормалното функциониране на чуждестранните посолства; 5. Приветства продължаващия обмен на възгледи по отношение на правата на човека в Русия като част от консултациите между ЕС и Русия в областта на правата на човека; подчертава, обаче, че настоящото положение в Русия дава основание за сериозна загриженост относно зачитането на правата на човека, демокрацията, свободата на изразяване и правата на гражданското общество и отделните граждани да оспорват решенията на властите и да ги държат отговорни за действията им; 6. Отново изразява своето становище, че твърдата защита на правата на човека и демократичните ценности следва да бъде основополагащ принцип на всяко обвързване между ЕС и Русия; настоятелно призовава Комисията да гарантира, че тези ценности нямат субсидиарен статус в пакета за преговори между ЕС и Русия и че при отпускането на финансова помощ за руските власти се взема предвид укрепването на демократичните стандарти в тази страна; 7. Изразява дълбоката си загриженост относно използването на сила от страна на руските власти срещу мирни антиправителствени демонстранти в Москва и Санкт Петербург през последните няколко седмици; подчертава, че свободата на словото и правото на свобода на мирни събирания са основни права на човека и следователно продължаването на тази тенденция ще бъде в нарушение на техните международни задължения; 8. Изразява дълбоката си загриженост по отношение на продължаващите доклади от руски и международни правозащитни организации относно използването на изтезания и извършването на нечовешки и унизителни действия в затворите, полицейските участъци и тайните центрове за задържане в Чечения, остро осъжда подобни практики и призовава руските власти да гарантират, че правата, гарантирани от Европейската конвенция за защита на правата на човека, която е подписана от Русия, се зачитат изцяло в Чеченската република, и че всички, които нарушават тези права, са предавани на правосъдието; в тази връзка подчертава факта, че руското правителство отхвърли мандата, възложен през октомври 2006 г. на специалния докладчик на ООН относно изтезанията другите форми на жестоко, нечовешко или унизително отношение или наказание, който бе планирал да посети затвори в Северен Кавказ без предварително предупреждение; 9. Изразява своята загриженост относно социалната и политическа поляризация и ограничаването на демократичните свободи в подготовката на изборите за Руската дума през декември 2007 г. и президентските избори през март 2008 г.; призовава руските власти да гарантират свободен и справедлив изборен процес и за двата вида избори, за да се гарантира, че опозиционните партии имат възможност да провеждат кампании, както и да прекъснат процеса на лишаване на някои политически партии от техния правен статус и тяхната възможност за участие в изборите, поради изключително взискателните нови изисквания, които се прилагат за тяхното членство, както и обхвата на тяхната териториална организация, и да спазват принципа на свобода на изразяване; подчертава, че свободата на средствата за масово осведомяване ще бъде от ключово значение, за да се счетат изборите за свободни и справедливи; подчертава значението на неправителствените, независими от националните правителства, организации за развитието на гражданското общество; 10. Подчертава необходимостта от съвместна работа с Русия като необходим и важен партньор за осигуряване на мир, стабилност и сигурност и за борба с международния тероризъм и белязания с насилие екстремизъм, както и за разглеждане на други въпроси на сигурността като рисковете за околната среда и ядрените рискове, наркотиците, трафика на оръжие и на хора, транс-граничната организирана престъпност в европейското съседско пространство; 11. Призовава Комисията и Съвета да провеждат съвместни инициативи с руското правителство, насочени към укрепване на сигурността и стабилността в общото съседско пространство, особено посредством засилен диалог с Украйна и Беларус и чрез полагане на съвместни усилия за окончателното разрешаване на т. нар. "замразени конфликти" в Нагорни Карабах, както и в Молдова и Грузия, чрез гарантиране на пълната териториална цялост на тези държави; 12. Призовава ЕС и Русия като членове на Съвета за сигурност на ООН да поемат своята отговорност по иранския ядрен въпрос; 13. Изразява загрижеността си относно изявленията на президента Путин в отговор на плановете на Съединените американски щати за разполагане на елементи на системата от антибалистични ракети в Полша и Чешката република и призовава всички заинтересовани страни да се включат в диалог по този въпрос; призовава Съединените щати да увеличат усилията си в посока консултиране и обясняване на планираната система за противоракетна отбрана, за да се даде възможност на НАТО И ЕС да останат обединени; изисква задълбочена дискусия на тези предложения, включително на нуждата от тях, оценка на заплахата и възможността за различни зони на сигурност в рамките на ЕС и НАТО; подчертава необходимостта от консултации относно системата в рамките на Съвета НАТО—Русия; 14. Призовава ЕС и Русия да поемат своята отговорност като членове на Четворката за разрешаване на конфликта в Близкия Изток и за насърчаване на усилията за провеждане на международна мирна конференция за регионален мир в Близкия изток; отново призовава Русия като член на контактната група и Съвета за сигурност на ООН да сътрудничи за намиране на трайно решение на проблема с Косово, като една от страните-участнички в шест-странните преговори да помогне за намиране на решение на проблема с разпространението на ядрено оръжие в Северна Корея; 15. Призовава Русия да не отлага повече решението за окончателния статут на Косово въз основа на плана "Ахтисаари" за независимост под наблюдение; обръща внимание на отзвука, който би могло да има подобно закъснение върху стабилността на региона, и настоятелно призовава московските власти да действат конструктивно; 16. Отбелязва, че Политиката на европейско съседство вече предлага редица възможности за многостранно сътрудничество; призовава за създаването на общност на ЕС и региона на Черно море, по подобие на инициативата "Северно измерение", с оглед на задълбочаването и насърчаването на засилен диалог за по-стабилни, сигурни и демократични съседски отношения; 17. Приветства напредъка в граничното споразумение между Латвия и Русия, но подчертава, че последващ напредък трябва да бъде постигнат, за да се гарантира възможно най-скорошното ратифициране и прилагане на граничното споразумение между Русия и Естония; 18. Отново изразява своята подкрепа за членството на Русия в СТО, което ще помогне на Русия да влезе в съответствие с правилата на глобалния пазар; счита, че присъединяването към СТО ще доведе до по-дълбока икономическа интеграция между ЕС и Русия; 19. Освен това, отново изтъква значението на установяването на Общо икономическо пространство (ОИП) и по-нататъшно развитие на целите, договорени в Пътната карта за ОИП, особено по отношение на създаването на отворен и интегриран пазар между ЕС и Русия; очаква Русия да вдигне ембаргото на някои молдовски и грузински продукти; 20. Подчертава значението на подобряването на инвестиционния климат в Русия, което може да се постигне единствено чрез насърчаване и установяване на недискриминационни и прозрачни условия за бизнес, по-малка бюрокрация и двустранни инвестиции; изразява загриженост от липсата на предсказуемост при прилагането на разпоредбите от страна на властите; 21. Приветства засиления диалог между ЕС и Русия по енергийните въпроси; подчертава значението за европейските икономики на вноса на енергия, представляващ потенциална възможност за допълнително търговско и икономическо сътрудничество между ЕС и Русия; изтъква, че принципите на взаимозависимост и прозрачност следва да бъдат в основата на това сътрудничество, съвместно с еднаквия достъп до пазарите, инфраструктурите и инвестициите; призовава Съвета и Комисията да гарантират, че принципите на Енергийната харта, на приложения към него Транзитен протокол и заключенията на Г8 са включени в новото споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Русия, включително допълнителното сътрудничество в областта на енергийната ефективност, енергоспестяването и възобновяемите енергийни източници; изтъква, че тези принципи следва да се прилагат спрямо големи енергетични инфраструктурни проекти като например балтийския газопровод; призовава Европейския съюз да говори на Русия с един глас по тези чувствителни енергийни въпроси; 22. Подкрепя обмена на информация относно съвременните енергийни технологии и насърчава контактите между ЕС и участниците в руския енергиен сектор, както и усилията, необходими за подобряване на енергийната ефективност и за разработване на технологии, които не отделят CO2, което създава значителни възможности за сътрудничество, особено в областта на промишлеността, с обмен на най-добри практики и технологии между руските дружества и дружествата на ЕС; 23. Призовава Русия и държавите-членки на ЕС да достигнат предвидените в Протокола от Киото цели и в тази връзка настоява за специалната отговорност на развитите страни да заемат челно място в намаляването на емисиите; призовава Русия да играе активна роля в бъдещите международни преговори и да спомогне за постигането на бързо споразумение до 2008 г., и най-късно до 2009 г. да се осигури приемственост на световния пазар на въглерод; 24. Приветства инициативите за постигане на безвизов режимна пътуване между Европейския съюз и Русия, които предоставят възможност за подобряване на отношенията; призовава за допълнително сътрудничество в областта на незаконната имиграция, подобряването на проверките на документите за самоличност и по-добрия обмен на информация относно тероризма и организираната престъпност; изтъква, че Съветът и Комисията трябва да гарантират, че Русия изпълнява всички условия, определени във всички сключени споразумения относно премахването на изискването за визи между двете страни, с цел да се предотврати каквото и да е нарушаване на сигурността и демокрацията в Европа; 25. Призовава Съвета и Комисията да удвоят усилията си за решаване на проблемите, свързани с преминаването на границата между ЕС и Русия, и да се ангажират с конкретни проекти и напълно да оползотворят новия инструмент за добросъседство и партньорство и фондовете INTERREG за транс-гранично сътрудничество; 26. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата и парламентите на държавите-членки, правителството и парламента на Руската федерация и на Съвета на Европа. [1] ОВ L 327, 28.11.1997 г., стр. 1. [2] ОВ C 292 E, 1.12.2006 г., стр. 112. [3] Приети текстове, P6_TA(2007)0169. [4] Приети текстове, P6_TA(2006)0566. [5] Приети текстове, P6_TA(2006)0448. [6] Приети текстове, P6_TA(2006)0270. [7] ОВ C 287 E, 24.11.2006 г., стр. 302. [8] ОВ C 286 E, 23.11.2006 г., стр. 525. [9] ОВ C 117 E, 18.5.2006 г., стр. 235. --------------------------------------------------