Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002R1605-20071227

    Consolidated text: Регламент (ЕО, Евратом ) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 година относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1605/2007-12-27

    2002R1605 — BG — 27.12.2007 — 002.001


    Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

    ►B

    РЕГЛАМЕНТ (ЕО, ЕВРАТОМ) № 1605/2002 НА СЪВЕТА

    от 25 юни 2002 година

    относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности

    (ОВ L 248, 16.9.2002, p.1)

    Изменен с

     

     

    Официален вестник

      No

    page

    date

    ►M1

    РЕГЛАМЕНТ (ЕО, ЕВРАТОМ) № 1995/2006 НА СЪВЕТА от 13 декември 2006 година

      L 390

    1

    30.12.2006

    ►M2

    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1525/2007 НА СЪВЕТА от 17 декември 2007 година

      L 343

    9

    27.12.2007




    ▼B

    РЕГЛАМЕНТ (ЕО, ЕВРАТОМ) № 1605/2002 НА СЪВЕТА

    от 25 юни 2002 година

    относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности

    СЪДЪРЖАНИЕ

    ЧАСТ ПЪРВА

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    ДЯЛ I

    ОБХВАТ

    ДЯЛ II

    БЮДЖЕТНИ ПРИНЦИПИ

    Глава 1

    Принципи на единство и на точност на бюджета

    Глава 2

    Принцип на ежегодност на бюджета

    Глава 3

    Принцип на балансираност на бюджета

    Глава 4

    Принцип на разчетна единица на бюджета

    Глава 5

    Принцип на универсалност на бюджета

    Глава 6

    Принцип на специфичност на разходите

    Глава 7

    Принцип на добро финансово управление

    Глава 8

    Принцип на прозрачност

    ДЯЛ III

    СЪСТАВЯНЕ И УСТРОЙСТВО НА БЮДЖЕТА

    Глава 1

    Съставяне на бюджета

    Глава 2

    Устройство и представяне на бюджета

    ДЯЛ IV

    ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТА

    Глава 1

    Общи разпоредби

    Глава 2

    Методи на изпълнение

    Глава 3

    Финансови участници

    Раздел 1

    Принцип на разделяне на функциите

    Раздел 2

    Разпоредител с бюджетни кредити

    Раздел 3

    Счетоводител

    Раздел 4

    Администратор на авансови средства

    Глава 4

    Отговорност на финансовите участници

    Раздел 1

    Общи правила

    Раздел 2

    Приложими правила за оправомощени и вторично оправомощени разпоредители с бюджетни кредити

    Раздел 3

    Приложими правила за счетоводители и администратори на авансови средства

    Глава 5

    Приходни операции

    Раздел 1

    Предоставяне на собствени ресурси

    Раздел 2

    Прогноза за вземанията

    Раздел 3

    Установяване на вземанията

    Раздел 4

    Разрешаване на събирането на вземания

    Раздел 5

    Събиране на вземания

    Глава 6

    Разходни операции

    Раздел 1

    Поемане на задължениe за плащане

    Раздел 2

    Утвърждаване на разход

    Раздел 3

    Разрешаване на разход

    Раздел 4

    Плащане на разход

    Раздел 5

    Срокове за разходните операции

    Глава 7

    Информационни системи

    Глава 8

    Вътрешен одитор

    ДЯЛ V

    ВЪЗЛАГАНЕ НА ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ

    Глава 1

    Общи разпоредби

    Раздел 1

    Обхват и принципи на възлагане

    Раздел 2

    Обявяване

    Раздел 3

    Процедури за възлагане

    Раздел 4

    Гаранции и контрол

    Глава 2

    Приложими разпоредби за поръчки, възлагани от институциите на Общностите за тяхна собствена сметка

    ДЯЛ VI

    БЕЗВЪЗМЕЗДНИ СРЕДСТВА

    Глава 1

    Обхват и форма на безвъзмездните средства

    Глава 2

    Принципи

    Глава 3

    Процедура за отпускане

    Глава 4

    Плащане и контрол

    Глава 5

    Изпълнение

    ДЯЛ VII

    ПРЕДСТАВЯНЕ НА ОТЧЕТИТЕ И СЧЕТОВОДНА ОТЧЕТНОСТ

    Глава 1

    Представяне на отчетите

    Глава 2

    Информация за изпълнението на бюджета

    Глава 3

    Счетоводна отчетност

    Раздел 1

    Общи разпоредби

    Раздел 2

    Общи сметки

    Раздел 3

    Бюджетни сметки

    Глава 4

    Инвентарен опис

    ДЯЛ VIII

    ВЪНШЕН ОДИТ И ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОТГОВОРНОСТ ВЪВ ВРЪЗКА С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА БЮДЖЕТА

    Глава 1

    Външен одит

    Глава 2

    Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

    ЧАСТ ВТОРА

    СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    ДЯЛ I

    ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА ГАРАНТИРАНЕ НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО

    ДЯЛ II

    СТРУКТУРНИ ФОНДОВЕ, КОХЕЗИОНЕН ФОНД, ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА РИБАРСТВО И ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ

    ДЯЛ III

    НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

    ДЯЛ IV

    ВЪНШНИ ДЕЙНОСТИ

    Глава 1

    Общи разпоредби

    Глава 2

    Изпълнение на дейностите

    Глава 3

    Възлагане на обществени поръчки

    Глава 4

    Безвъзмездни средства

    Глава 5

    Одит на отчети

    ДЯЛ V

    ЕВРОПЕЙСКИ СЛУЖБИ

    ДЯЛ VI

    БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗХОДИ

    ДЯЛ VII

    ЕКСПЕРТИ

    ТРЕТА ЧАСТ

    ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    ДЯЛ I

    ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ

    ДЯЛ II

    ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ



    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 279 от него,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 183 от него,

    като взе предвид предложението на Комисията ( 1 ),

    като взе предвид становището на Европейския парламент ( 2 ),

    като взе предвид становището на Сметната палата ( 3 ),

    като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет ( 4 ),

    като има предвид, че:

    (1)

    От приемането на Финансовия регламент от 21 декември 1977 г., приложим за общия бюджет на Европейските общности ( 5 ), досега настъпиха значителни промени като резултат най-вече на финансовата перспектива, очертала рамката за изработване на бюджета, на измененията в устройството на институциите и на поредицата от разширявания. В този Финансов регламент следователно неколкократно бяха внесени съществени изменения. За да се отчетат конкретно изискванията за опростяване в законодателната и административната област и за по-голяма строгост в управлението на финансите на Общностите, Финансовият регламент от 21 декември 1977 г., с цел по-голяма яснота, е необходимо да бъде преработен.

    (2)

    Настоящият регламент следва да се ограничи до формулиране на най-общите принципи и основни правила за целия бюджетен сектор, обхванат от Договора, докато разпоредбите за прилагането следва да се пренесат в регламент за правилата по прилагането на настоящия регламент с цел да се постигне по-добра йерархия на правилата и да се направи Финансовият регламент по-разбираем. Необходимо е, следователно, Комисията да бъде оправомощена да приеме Правилата за прилагане му.

    (3)

    При съставянето и изпълнението на бюджета следва да се съблюдават четирите основни принципа на бюджетното право (единство, универсалност, специфичност, ежегодност), както и принципите на бюджетна точност, балансираност, разчетна единица, добро финансово управление и прозрачност.

    (4)

    С настоящия регламент следва да се потвърдят тези принципи, а изключенията да се ограничат до строго определен минимум и да станат предмет на строго определени условия.

    (5)

    По отношение на принципа на единство, в настоящия регламент следва да се уточни, че този принцип се прилага и за оперативните разходи по изпълнение на разпоредбите на Договора за Европейския съюз относно общата външна политика и политика на сигурност, както и полицейското и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси, когато тези разходи са за сметка на бюджета. Принципът на единство и точност на бюджета означава, че всички приходи и разходи на Общностите, както и тези на Съюза, когато са за сметка на бюджета, се записват в бюджета.

    (6)

    По отношение на принципа на универсалност на бюджета, следва да се преустанови практиката на възстановяване на предплати и повторното им усвояване. В някои случаи те следва да се заменят с целеви приходи и методи на преобразуване на отменени бюджетни кредити. Тези изменения не се отнасят за специалните правила, приложими за Структурните фондове.

    (7)

    По отношение на принципа на специфичност, институциите следва да разполагат с известна управленска гъвкавост при трансфер на бюджетни кредити. Настоящият регламент следва да позволи комплексното представяне на разпределението на финансовите и административни ресурси по цели. Също така, процедурите по трансфер на бюджетни кредити следва да се хармонизират за всички останали институции, така че трансферът на бюджетни кредити за персонал и за дейността да бъде от компетенциите на всяка институция. Що се отнася до трансфера на бюджетни кредити за оперативни разходи, Комисията може да извършва трансфери между глави на бюджета от един и същи дял в рамките на общо ограничение от 10 % от бюджетните кредити за финансовата година, които са записани в бюджетния ред, от който се извършва трансферът. На бюджетния орган следва да се разреши да формира резерви само в два случая – при липса на основен акт или при съмнение, че предвидените бюджетни кредити са достатъчни.

    (8)

    По отношение на принципа на ежегодност следва да се запази разграничението между многогодишни бюджетни кредити и едногодишни бюджетни кредити. Решенията за пренос на бюджетни кредити за поети задължения и за плащания следва да се вземат от всяка институция. Допълнителните срокове следва да се ограничат единствено до случаите, когато такива са абсолютно необходими, а именно при плащания по Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА).

    (9)

    Принципът на балансираност представлява основно бюджетно правило. В тази връзка следва да се отбележи, че прибягването до вземане на заеми е несъвместимо със системата на собствените ресурси на Общностите. Въпреки това, принципът на балансираност няма за цел да възпрепятства операциите по получаване и отпускане на заеми, гарантирани от общия бюджет на Съюза.

    (10)

    В съответствие с член 277, параграф първи от Договора за ЕО и с член 181, параграф първи от Договора за Евратом, следва да се определи разчетна единица, в която се съставя бюджетът, и която се използва и за целите на изпълнението му и представянето на отчетите.

    (11)

    Принципът на добро финансово управление следва да се дефинира чрез позоваване на принципите на икономичност, ефикасност и ефективност, а съблюдаването на тези принципи да се проверява чрез показатели за изпълнението, въведени по дейности и измерени по начин, който позволява да се оценят резултатите. Институциите следва да провеждат предварителна и последваща оценка в съответствие с насоките, определени от Комисията.

    (12)

    Накрая, по отношение на принципа на прозрачност, следва да се подобри информацията по изпълнението на бюджета, както и отчетите. Следва също така стриктно да се определи краен срок за публикуването на бюджета, без да се засяга предварителното публикуване от Комисията между обявяването на окончателното приемане от председателя на Европейския парламент и публикуването в Официален вестник на Европейските общности. Следва да се запази и възможността за отрицателен резерв.

    (13)

    По отношение на съставянето и представянето на бюджета, сегашните разпоредби следва да се хармонизират и опростят, като се премахне разграничението - без практическо значение - между допълнителни и коригиращи бюджети.

    (14)

    В бюджетния раздел, предвиден за Комисията, бюджетните кредити и ресурси следва да се представят по съответни цели, т.е. под формата на бюджет, основан на дейности, с оглед засилване на прозрачността в управлението на бюджета, с позоваване на целите на доброто финансово управление и най-вече на ефикасността и ефективността.

    (15)

    Институциите следва да разполагат с определена степен на гъвкавост при управлението на предвидените в правилника длъжности в рамките на разрешеното в бюджета, още повече, че понастоящем е необходимо управлението да бъде насочено към резултатите, а не към средствата. Въпреки това, тази свобода ще остане двойно ограничена: от бюджетните кредити за дадена финансова година и общия брой утвърдени длъжности; тази гъвкавост освен това няма да се отнася до длъжности от степени А1, А2 и А3.

    (16)

    По отношение на изпълнението на бюджета, следва да се уточнят отделните възможни методи на изпълнение на бюджета: централизирано от Комисията, чрез поделяне на отговорности с държавите-членки, децентрализирано с трети страни бенефициери на външна помощ или съвместно с международни организации. Следва да се предвиди възможността централизираното управление да се извършва или пряко от службите на Комисията, или непряко, чрез делегиране на правомощия на органи, уредени от правото на Общностите или от дадено национално публично право. Методите на изпълнение следва да гарантират спазването на процедурите по опазване на средствата на Общностите, независимо коя организация е отговорна за цялостното или частично изпълнение. Те също така следва да потвърдят, че в крайна сметка, в съответствие с член 274 от Договора, Комисията поема отговорността за изпълнението на бюджета.

    (17)

    Тъй като е отговорна за изпълнението на бюджета, Комисията не може да делегира задачи от компетенцията на публична власт, свързани с упражняването на оперативна самостоятелност. С настоящия регламент следва отново да се утвърди този принцип и да се уточни обхватът на задачите, които могат да бъдат делегирани. Следва да се предвиди и условието, че организации от частния сектор, с изключение на онези, на които е възложено предоставянето на обществени услуги и при спазване на конкретни условия, не следва да предприемат мерки по изпълнение на бюджета, а само да предоставят специализирани технически или административни услуги, както и да извършват подготвителни или спомагателни задачи.

    (18)

    За целите на съблюдаване на принципите на прозрачност и на добро финансово управление, публичноправните организации или организациите, предоставящи обществени услуги, на които от името на Комисията са делегирани задачи по изпълнение на бюджета, следва да прилагат прозрачни процедури по възлагане на обществени поръчки, ефективни мерки за вътрешен контрол, отделна от останалите им дейности система на отчетност, както и да подлежат на външен одит.

    (19)

    В съответствие с член 279, буква в) от Договора, в настоящия регламент се определят правомощията и отговорностите на разпоредителите с бюджетни кредити, счетоводителя и вътрешния одитор.

    На разпоредителите с бюджетни кредити се възлага цялата отговорност за всички приходни и разходни операции, извършени с тяхно разрешение. Те следва да носят отговорност за своите действия, включително и, когато е необходимо, чрез дисциплинарно производство. Тези правомощия следователно трябва да се потвърдят чрез премахване на предварителния централизиран контрол и по-специално чрез прекратяване на практиката по предварително одобряване на приходни и разходни операции от финансовия контрольор, както и на проверката от счетоводителя на документите по плащането.

    Счетоводителят остава отговорен за правилното извършване на плащанията, събирането на приходите и вземанията. Счетоводителят управлява касата, води счетоводната документация и отговаря за изготвянето на финансовите отчети на институцията.

    Вътрешният одитор изпълнява задълженията си в съответствие с международните стандарти за одит. Неговата роля е да проверява правилното функциониране на въведените от разпоредителите с бюджетни кредити системи за управление и контрол.

    Вътрешният одитор не участва във финансовите операции и няма задължението да упражнява контрол върху тези операции преди решенията на разпоредителите с бюджетни кредити; разпоредителите с бюджетни кредити поемат пълната отговорност за тези решения.

    (20)

    Отговорността на разпоредителите с бюджетни кредити, на счетоводителите и на администраторите на авансови средства не се различава от тази на длъжностните лица и другите служители и за нея следва да се прилагат действащите мерки за дисциплинарна и имуществена отговорност съгласно Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за назначаване на работа на другите служители на Европейските общности. От друга страна, следва да се запазят някои специфични разпоредби, които разглеждат случаи на неправомерни действия на счетоводители и администратори на авансови средства, предвид особеното естество на техните задължения. Те вече няма да получават специални надбавки или застраховки. Освен това, следва да се изясни отговорността на разпоредителя с бюджетни кредити. При случаи, които не са свързани с измама, за да се осигури необходимият експертен опит на органа по назначаването, във всяка институция ще се създаде специализиран орган по финансови нередности, който ще се произнася дали е налице финансова нередност, която би могла да бъде причина длъжностното лице или някой друг служител да понесе дисциплинарно наказание или да заплати обезщетение, а в случай че този орган е открил проблеми в системите, да докладва за тях на разпоредителя с бюджетни кредити и на вътрешния одитор. За случаите на измама обаче, настоящият регламент следва да препраща към влезлите в сила разпоредби за защита на финансовите интереси на Европейските общности и за борбата с корупцията при замесени длъжностни лица на Европейските общности или на държавите-членки на Европейския съюз.

    (21)

    Следва да се даде определение за понятията „бюджетно задължение“ и „правно задължение“ за извършване на разходи, както и за условията на тяхното прилагане. С цел да се ограничи обемът на латентните бюджетни задължения, следва да се ограничи периодът, през който могат да се поемат отделни правни задължения въз основа на общите бюджетни задължения. Освен това, за отделни бюджетни задължения, които не са довели до плащания в рамките на период от три години, следва да се предвиди разпоредба за отмяна на бюджетните задължения.

    (22)

    С настоящия регламент следва да се определят видовете плащания, които могат да се извършват от разпоредителите с бюджетни кредити. Поначало тези плащания следва да се извършват в зависимост от ефективността на действието и произтичащите от него резултати.

    Следва да се премахнат твърде неясните понятия за авансово плащане и предплата; тогава, когато цялата сума не се изплаща наведнъж, плащанията следва да се извършват под формата на предварително финансиране, междинни плащания и окончателни плащания.

    (23)

    С настоящия регламент следва да се установи, че операциите по утвърждаване, разрешаване и извършване на плащане следва да се изпълняват в срока, който ще бъде предвиден в Правилата за прилагане, и че в случай на неспазване на този срок, кредиторите ще имат право да начисляват лихва за забава за сметка на бюджета.

    (24)

    По отношение на обществените поръчки, възлагани от институциите на Общностите за тяхна сметка, следва да се предвиди прилагане на правилата, които се съдържат в директивите на Европейския парламент и на Съвета за координиране на процедурите по възлагане на обществени поръчки за извършване на строителни работи, услуги и доставки: правилата, приложими за обществени поръчки, възложени за сметка на трети страни, следва също да са в съответствие с принципите, формулирани с тези директиви.

    (25)

    С цел да се предотвратят нередности и с оглед на борбата с измамите и корупцията, както и с оглед утвърждаване на добро и ефикасно управление, кандидатите или оферентите, които са виновни за такива действия или се намират в положение на конфликт на интереси, следва да бъдат отстранени от възлагането на обществени поръчки.

    (26)

    От съображения за прозрачност, кандидатите и оферентите следва да бъдат информирани по съответния начин за възлагането на обществени поръчки.

    (27)

    Накрая, като част от процеса по оправомощаване на разпоредителите с бюджетни кредити, следва да се преустанови предварителната проверка от сегашния Консултативен комитет по обществените поръчки и договорите.

    (28)

    Що се отнася до безвъзмездните средства, следва да се въведе нормативна рамка за отпускането и последващия контрол върху безвъзмездните средства на Общностите, която предвижда конкретни разпоредби за изпълнение на принципите на прозрачност, равно третиране, съфинансиране, забрана за отпускане на средства със задна дата и контрол.

    (29)

    С цел да се избегне кумулиране на безвъзмездни средства, следва да не се допуска възможността безвъзмездните средства да бъдат предоставени за финансиране на една и съща дейност два пъти, както и за оперативни разходи за същата година.

    (30)

    Подобно на правилата за възлагане на обществени поръчки, следва да се предвидят основания за отстраняване от предоставянето на безвъзмездни средства, за да бъдат дадени на институциите подходящи средства за борба с измамите и корупцията.

    (31)

    За да се гарантира, че правата и задълженията на институциите и на бенефициерите са ясни и се спазват, отпускането на безвъзмездни средства следва да бъде предмет на писмено споразумение.

    (32)

    По отношение на счетоводната отчетност и представянето на отчети следва да се уточни, че отчетите обхващат общи сметки и бюджетни сметки. Следва да се добави, че общите сметки са основани на счетоводния принцип на начисляване, докато бюджетните сметки са предназначени за изготвяне на отчета за резултата от изпълнението на бюджета и докладите за изпълнението на бюджета.

    (33)

    Принципите, върху които се основават общите сметки и въз основа на които се представят финансовите отчети, следва да се дефинират чрез позоваване на международно приетите счетоводни принципи и на директивите на Европейския парламент и на Съвета относно годишните отчети на определени видове дружества, когато те са приложими в контекста на обществените услуги.

    (34)

    Разпоредбите относно предоставяне на информация за изпълнението на бюджета следва да се адаптират така, че тази информация да се разшири с данни за използването на бюджетни кредити, които са пренесени, повторно предоставени и повторно усвоени, както и с данни за различните органи, които са субекти на правото на Общностите; да се усъвършенстват механизмите за предоставяне на ежемесечни данни на доклада за изпълнението, който ще се изпраща на бюджетния орган три пъти годишно.

    (35)

    Следва да се хармонизират счетоводните методи, прилагани от институциите, като счетоводителят на Комисията има правото на инициатива в тази област.

    (36)

    Следва да се поясни, че с използването на компютъризирани системи за финансово управление не следва по никакъв начин да се ограничава правото на Сметната палата за достъп до оправдателни документи.

    (37)

    По отношение на външния одит и освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, макар че Комисията носи пълната отговорност за изпълнението на бюджета, значението на споделеното заедно с държавите-членки управление предполага тяхното сътрудничество в процедурата по осъществявания от Сметната палата одит, както и в процедурата и по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета от страна на бюджетния орган.

    (38)

    С цел да се осигурят оптимални условия за представяне на отчетите и за процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, следва да се внесат изменения в графика със сроковете до освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета.

    (39)

    По искане на Европейския парламент, Комисията следва да представя на Парламента всякаква информация, необходима за правилното прилагане на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за въпросната финансова година, в съответствие с член 276 от Договора за ЕО.

    (40)

    Следва да се предвидят специални разпоредби за определени политики на Общностите; тези разпоредби следва да са съобразени с основните принципи на настоящия регламент.

    (41)

    Изглежда необходимо да се предвиди възможността за авансови бюджетни задължения за ФЕОГА и за бюджетни кредити за административни разходи от 15 ноември преди въпросната финансова година.

    (42)

    По отношение на Структурните фондове следва да се запази разпоредбата за възстановяване на предплати и за предоставяне отново на бюджетни кредити, съдържаща се в декларацията на Комисията, приложена към Регламент (ЕО) № 1260/1999 на Съвета от 21 юни 1999 г. относно определянето на общи разпоредби за Структурните фондове ( 6 ), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1447/2001 ( 7 ).

    (43)

    По отношение на научните изследвания, представянето на бюджета следва да се хармонизира с разпоредбите за бюджетиране, основано на дейности, като се запази управленската гъвкавост, прилагана понастоящем от Съвместния научноизследователски център (СНИЦ).

    (44)

    По отношение на външните дейности, следва да се разреши децентрализираното управление на външните помощи, при условие че Комисията получи гаранции за добро финансово управление и държавата бенефициер се отчита пред Комисията за изплатените ѝ средства.

    (45)

    Във финансовите споразумения или договори, сключени с държавата бенефициер, национален орган, орган на Общностите или международна публичноправна организация, както и с физически или юридически лица на частното право, трябва да се включат общите принципи за обществените поръчки, определени в дял V на част първа и в дял IV на част втора на настоящия регламент що се отнася до външните дейности.

    (46)

    Следва да се включи специален дял, съдържащ общи разпоредби за управлението на Европейските служби.

    (47)

    В отделен дял следва да се съдържат също така специалните правила, приложими за бюджетните кредити за административни разходи. Следва също така да се предвиди възможност всеки един от двата клона на бюджетния орган своевременно да дава становище по строителни проекти, които могат да доведат до съществени финансови последствия за бюджета.

    (48)

    Промяната в графика за консолидирането на отчетите на институциите следва да се отложи до финансовата 2005 година, за да се предостави необходимото време за въвеждане на съответните основни вътрешни процедури.

    (49)

    Следва да се предвиди подходяща рамка, съобразена с конкретните потребности на управлението, така че финансовите правила да се прилагат за органите, създадени от Общностите и имащи юридическа правосубектност, които получават субсидия от общия бюджет на Европейските общности. Едновременно с това и без да се ограничава по какъвто и да е начин собствената автономия, необходима на тези органи за изпълнението на техните задачи, е необходимо да се хармонизира съдържанието на правилата, уреждащи определени въпроси и по-специално освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета и счетоводната отчетност. Вътрешният одитор на Комисията ще упражнява същите правомощия спрямо тези органи, както спрямо службите на Комисията. Съответно вътрешните финансови правила на тези органи ще трябва подходящо да се адаптират, за да се приведат в съответствие с настоящия финансов регламент. За тази цел Комисията следва да бъде съответно оправомощена да изготви примерен финансов регламент, от който органите на Общностите могат да се отклоняват единствено със съгласието на Комисията,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:



    ЧАСТ ПЪРВА

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ



    ДЯЛ I

    ОБХВАТ

    Член 1

    ▼M1

    Настоящият регламент установява правилата за съставяне и изпълнение на общия бюджет на Европейските общности, наричан по-долу „бюджетът“ и представянето и одита на отчетите.

    ▼B

    За целите на настоящия регламент, Икономическият и социален комитет, Комитетът на регионите, Омбудсманът и Европейският надзорен орган по защита на данните ще се третират като институции на Общностите.

    Член 2

    Всички разпоредби, които се отнасят до изпълнението на приходите и разходите на бюджета, включени в друг законодателен акт, трябва да са съобразени с бюджетните принципи, установени в дял II.



    ДЯЛ II

    БЮДЖЕТНИ ПРИНЦИПИ

    ▼M1

    Член 3

    Бюджетът се съставя и изпълнява при спазване на принципите на единство, точност на бюджета, ежегодност, балансираност, разчетна единица, универсалност, специфичност, добро финансово управление, което изисква ефективен и ефикасен вътрешен контрол, и прозрачност, както са изложени в настоящия регламент.

    ▼B



    ГЛАВА 1

    Принципи на единство и точност на бюджета

    Член 4

    1.  Бюджетът представлява акт, чрез който за всяка финансова година се прогнозират и одобряват всички приходи и разходи, сметнати за необходими за Европейската общност и за Европейската общност за атомна енергия.

    2.  В приходите и разходите на Общностите са включени:

    а) приходите и разходите на Европейската общност, включително административните разходи, извършени за институциите по реда на разпоредбите на Договора за Европейския съюз, свързани с общата външна политика и политиката на сигурност, както и с полицейското и съдебно сътрудничество по наказателно-правни въпроси, а също така и оперативните разходи, извършени при изпълнението на тези разпоредби, когато това е за сметка на бюджета;

    б) разходите и приходите на Европейската общност за атомна енергия.

    3.  В бюджета се записват гаранциите по операции за получаване и отпускане на заеми, сключени от Общностите, както и плащанията към Гаранционния фонд за външни дейности.

    Член 5

    1.  При спазване на условията на член 74, приходи се събират и разходи се извършват само, ако са записани на определен бюджетен ред.

    2.  Не се извършват, нито се разрешават разходи, които превишават разрешените бюджетни кредити.

    3.  В бюджета не могат да се записват бюджетни кредити, ако не са по разходна позиция, сметната за необходима.

    ▼M1

    4.  При спазване на членове 5а, 18 и 74, приходите от лихви върху средства, които са собственост на Общностите, се записват в бюджета като други приходи.

    ▼M1

    Член 5а

    1.  Лихвите, генерирани от плащания по предварително финансиране се отнасят по съответната програма или дейност и се приспадат от плащането на остатъка на сумите, дължими на бенефициера.

    Регламентът за установяване на правилата за прилагането на настоящия регламент, наричани по-долу „правила за прилагане“, посочва случаите, в които отговорният разпоредител с бюджетни кредити по изключение възстановява ежегодно такива лихви. Тези лихви се записват в бюджета като други приходи.

    2.  Не се дължат лихви на Общностите в следните случаи:

    а) предварително финансиране, което не представлява значителна сума, както е определено в правилата за прилагане;

    б) предварително финансиране, отпуснато по обществена поръчка по смисъла на член 88;

    в) предварително финансиране, отпуснато на държави-членки;

    г) предварително финансиране, отпуснато по предприсъединителна помощ;

    д) аванси, платени на членове на институции и на служители в съответствие с „Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности“, наричани по-долу „Правилник за длъжностните лица“;

    е) предварително финансиране, отпуснато при условията на съвместно управление в съответствие с член 53, параграф 1, буква в).

    ▼B



    ГЛАВА 2

    Принцип на ежегодност на бюджета

    Член 6

    Бюджетните кредити, записани в бюджета, се разрешават за срок от една финансова година, която започва на 1 януари и завършва на 31 декември.

    Член 7

    1.  Бюджетът съдържа многогодишни бюджетни кредити, които се състоят от бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания, както и едногодишни бюджетни кредити.

    2.  Бюджетните кредити за поети задължения покриват пълната стойност на правните задължения, поети през текущата финансова година съгласно член 77, параграф 2 и член 166, параграф 2.

    3.  Бюджетните кредити за плащания обхващат плащанията, извършени в изпълнение на правни задължения, поети през текущата финансова година и/или предходни финансови години.

    4.  Параграфи 1 и 2 не засягат специалните разпоредби на дялове I, IV и VI на част втора. Те не препятстват поемането на задължения за бюджетни кредити да се извършва както глобално, така и в условията на годишни вноски.

    Член 8

    1.  Приходите за една финансова година се записват в отчетите за финансовата година въз основа на събраните суми през финансовата година. Въпреки това, собствените ресурси за месец януари от следващата финансова година могат да се внесат авансово по реда на Регламента на Съвета за прилагане на решението относно системата на собствени ресурси на Общностите.

    2.  Записванията на собствени ресурси от данък добавена стойност, на основания на БНП допълнителен ресурс, както и на всички финансови вноски, могат да се коригират в съответствие с посочения в параграф 1 регламент.

    3.  Разрешените за дадена финансова година бюджетни кредити могат да се използват единствено за покриване на разходи, поети и платени през тази финансова година, както и за покриване на дължими суми по поети през предходни финансови години бюджетни задължения.

    4.  Бюджетните задължения се записват по сметките въз основа на поетите до 31 декември правни задължения при спазване на глобалните задължения, посочени в член 77, параграф 2, както и на финансовите споразумения, посочени в член 166, параграф 2, които се записват по сметките въз основа на поетите до 31 декември бюджетни задължения.

    5.  Плащанията се записват по сметките за определена финансова година въз основа на плащанията, извършени от счетоводителя най-късно към 31 декември същата година.

    6.  Чрез дерогация от параграфи 3, 4 и 5, разходите на Секция „Гарантиране“ на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) се записват по сметките за определена финансова година в съответствие с правилата, определени в дял I на част втора.

    Член 9

    1.  Бюджетните кредити, които са останали неизползвани в края на финансовата година, за която са били записани, се анулират.

    Въпреки това, те могат да бъдат пренесени за следващата финансова година с решение на съответната институция, взето най-късно до 15 февруари, в съответствие с параграфи 2 и 3, или да бъдат пренесени по право в съответствие с параграф 4.

    2.   ►M1  Бюджетните кредити за поети задължения ◄ , както и едногодишни бюджетни кредити, които все още не са поети като задължение в края на финансовата година, могат да се пренасят, когато се отнасят до:

    а) суми, които съответстват на бюджетни кредити за задължения, за които повечето от подготвителните етапи на процедурата по поемането им са завършени към 31 декември. Задължения за тези суми могат да бъдат поети до 31 март следващата година;

    б) суми, които са необходими, когато законодателният орган е приел основен акт през последното тримесечие на финансовата година и до 31 декември Комисията не е имала възможност да поеме задължение за бюджетните кредити, предвидени за тази цел.

    3.   ►M1  Бюджетни кредити за плащания ◄ , могат да се пренасят по отношение на суми, необходими за покриване на съществуващи задължения или на задължения, свързани с пренесени бюджетни кредити за поети задължения, когато предвидените по съответните редове в бюджета за следващата финансова година кредити не покриват нуждите. Съответната институция усвоява първо бюджетните кредити, разрешени за текущата финансова година, и не може да усвоява пренесени бюджетни кредити, докато първите не бъдат изчерпани.

    4.  Едногодишни бюджетни кредити, които отговарят на надлежно договорени задължения в края на финансовата година, се пренасят по право само за следващата финансова година.

    5.  Съответната институция информира Европейския парламент и Съвета (наричани по-долу „бюджетният орган“) най-късно до 15 март за взетото решение за пренос, като за всеки бюджетен ред пояснява как са приложени критериите по параграфи 2 и 3 за всеки пренос.

    6.  Не могат да бъдат пренасяни бюджетни кредити, оставени в резерв, нито бюджетни кредити за разходи за персонала.

    Член 10

    Неизползвани приходи и наличните към 31 декември бюджетни кредити, които произтичат от целеви приходи, посочени в член 18, се пренасят по право. Наличните бюджетни кредити, които съответстват на пренесени целеви приходи, трябва да се усвояват първи.

    Член 11

    Без да се засяга ►M1  членове 157 и 160а ◄ , когато се отменят суми в резултат на цялостно или частично неизпълнение на дейностите, за които са били заделени, съответните бюджетни кредити се анулират през всички финансови години след тази, за която тези кредити са били записани в бюджета.

    Член 12

    Записаните в бюджета кредити могат да бъдат ангажирани, считано от 1 януари, след като бюджетът бъде окончателно приет, освен ако е предвидено друго в дялове I и IV на част втора.

    Член 13

    1.  В случай че в началото на финансовата година бюджетът не е окончателно приет, член 273, параграф първи от Договора за ЕО и член 178, параграф първи от Договора за Евратом се прилагат за поемане на задължения и плащане на разходите, за които е било възможно да се отнесат към конкретен бюджетен ред в изпълнение на последния надлежно приет бюджет.

    2.  Бюджетни задължения могат да се поемат по глави до максимален размер от една четвърт от общия размер на предвидените бюджетни кредити във въпросната глава за предходната финансова година плюс една дванадесета за всеки изтекъл месец.

    Плащания по глави могат да се извършват с месечна периодичност до максимален размер от една дванадесета от предвидените по въпросната глава бюджетни кредити за предходната финансова година.

    Не може да се надхвърля ограничението за бюджетните кредити, предвидено в подготвяния проектобюджет.

    3.  В случай че съображения за последователност в дейностите на Общностите и нуждите на управлението го налагат:

    а) Съветът, като действа чрез квалифицирано мнозинство по искане на Комисията и след консултация с Европейския парламент, може да разреши едновременно две или повече временни суми от една дванадесета както за поемане на бюджетни задължения, така и за плащания - в допълнение на автоматично предоставените суми от една дванадесета по реда на разпоредбите на параграфи 1 и 2.

    б) за разходи, различни от тези, които задължително произтичат от Договорите или от актове, приети съгласно тях, се прилагат параграф трети на член 273 от Договора за ЕО и параграф трети на член 178 от Договора за Евратом.

    Допълнителните суми от една дванадесета се разрешават в цялост и са неделими.

    4.  В случай че за дадена глава разрешаването на две или повече временни суми от една дванадесета, предоставени при обстоятелствата и по реда на процедурите, предвидени в параграф 3, е недостатъчно за покриване на разходите, необходими, за да се избегне прекъсване в последователността в дейността на Общностите в област, уредена от въпросната глава, по изключение може да се даде разрешение за превишаване на размера на бюджетните кредити, записани в съответната бюджетна глава за предходната финансова година. Бюджетният орган действа при спазване на процедурите, предвидени в параграф 3. Въпреки това, наличният общ размер на бюджетните кредити за предходната финансова година не може при никакви обстоятелства да бъде превишен.



    ГЛАВА 3

    Принцип на балансираност на бюджета

    Член 14

    1.  Бюджетните приходи и бюджетните кредити за плащания трябва да бъдат балансирани.

    2.  Без да се засяга член 46, параграф 1, точка 4, Европейската общност и Европейската общност за атомна енергия, както и органите, създадени от Общностите, посочени в член 185, не могат да сключват заеми.

    Член 15

    1.  Салдото от всяка финансова година се записва в бюджета за следващата финансова година като приход, в случай на излишък, или като бюджетни кредити за плащания в случай на дефицит.

    2.  Прогнозите за тези приходи или бюджетните кредити за плащания се записват в бюджета по време на бюджетния процес и в писмо за внасяне на корекции, представено по реда на член 34. Те се изготвят в съответствие с Регламента на Съвета за прилагане на решението относно системата на собствени ресурси на Общностите.

    3.  След представяне на отчетите за всяка финансова година, всички отклонения от прогнозите се записват в бюджета за следващата финансова година чрез коригиращ бюджет, посветен изцяло на такива отклонения. В такъв случай, предварителният проект на коригиращ бюджет трябва да се внесе от Комисията в срок от 15 дни след внасянето на междинните отчети.



    ГЛАВА 4

    Принцип на разчетна единица на бюджета

    Член 16

    Бюджетът се съставя и изпълнява в еуро и отчетите се представят в еуро.

    ▼M1

    Въпреки това за целите на паричните наличности, посочени в член 61, счетоводителят и, в случай на авансови средства, администраторите на авансови средства и - за нуждите на административното управление на външната служба на Комисията - отговорният разпоредител с бюджетни кредити са оправомощени да извършва операции в национални валути, както е предвидено в правилата за прилагане.

    ▼B



    ГЛАВА 5

    Принцип на универсалност на бюджета

    Член 17

    Общият размер на приходите покрива общия размер на бюджетните кредити за плащания при спазване на член 18. Всички приходи и разходи се записват в пълния им размер без насрещни корекции при спазване на член 20.

    Член 18

    1.   ►M1  Без да се засяга член 160, параграф 1а и член 161, параграф 2, следните приходни позиции се използват за финансиране на конкретни разходни позиции: ◄

    а) финансови вноски от държавите-членки за определени научноизследователски програми съгласно Регламента на Съвета за прилагане на решението относно системата на собствени ресурси на Общностите;

    ▼M1

    аа) финансовите вноски от държавите-членки и други държави донори, включително и в двата случая — техните държавни и парадържавни агенции, или от международни организации за определени проекти за външна помощ или програми, финансирани от Общността и управлявани от Комисията от тяхно име, в съответствие със съответния основен акт;

    ▼B

    б) лихви по депозити и глоби, предвидени в Регламента за ускоряване и уточняване на прилагането на процедурата за прекомерния дефицит;

    в) приходи, предназначени за конкретна цел, като например приходи от фондации, субсидии, дарения, завещания, включително специфичните за всяка институция целеви приходи;

    г) финансови участия в дейности на Общностите от страна на трети държави или различни организации;

    д) приходи от трети страни във връзка със стоки, услуги или работи, доставени по тяхно искане;

    ▼M1

    да) постъпленията от продажба на моторни превозни средства, оборудване, съоръжения, материали и научна и техническа апаратура, които се подменят или бракуват, когато балансовата стойност е напълно амортизирана;

    ▼B

    е) приходи, които възникват от възстановяване на недължимо платени суми;

    ж) постъпления от доставки на стоки, услуги и работи за други институции или организации, включително възстановени от други институции или органи суми за командировъчни разходи, изплатени от тяхно име;

    з) получени застрахователни обезщетения;

    и) приходи от плащания, свързани с наеми;

    й) приходи от продажба на публикации и филми, включително такива на електронен носител.

    2.  Възможно е също така предвидените в основния приложим акт приходи да бъдат предназначени за специфични разходи.

    3.  В бюджета се включват редове за отразяване на категориите целеви приходи, посочени в параграфи 1 и 2, а когато е възможно се посочва размерът.

    Член 19

    1.  Комисията може да приема всякакви безвъзмездни сделки в полза на Общностите, като например фондации, субсидии, дарения и завещания.

    2.   ►M1  Приемането на безвъзмездни сделки на стойност 50 000 EUR или повече, които са свързани с финансови тежести, включително последващи разходи, надвишаващи 10 % от стойността на сделката, подлежи на разрешение от Европейския парламент и Съвета, като и двете институции предприемат действия по въпроса в срок от два месеца от датата на получаване на искането от Комисията. ◄ В случай, че в рамките на този срок не е направено възражение, Комисията взема окончателно решение по отношение на приемането.

    Член 20

    1.  В правилата за прилагане могат да се посочат случаите, при които определени приходи могат да се приспадат от фактури или от заявки за плащане, които след това се предават за плащане на нетната сума.

    2.  Стойността на продукти или услуги, доставени на Общностите, включваща данъци, подлежащи на възстановяване от държавите-членки по силата на Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейските общности или от трети страни въз основа на съответните спогодби, е за сметка на бюджета, след като от нея бъде приспаднат данъкът.

    3.  За курсови разлики, възникнали при изпълнение на бюджета, могат да се внасят корекции. Окончателната печалба или загуба се включва в баланса за финансовата година.



    ГЛАВА 6

    Принцип на специфичност на разходите

    Член 21

    Бюджетните кредити са предназначени за конкретни цели по дялове и глави; главите допълнително се подразделят на статии и позиции.

    ▼M1

    Член 22

    1.  Всяка институция, различна от Комисията може, в рамките на своя раздел от бюджета, да прехвърля бюджетни кредити:

    а) от един дял в друг до не повече от 10 % от бюджетните кредити за годината, посочена в реда, от който се прави прехвърлянето;

    б) от една глава в друга и от една статия в друга - без ограничение.

    2.  Три седмици преди извършване на прехвърлянията, посочени в параграф 1, институциите информират бюджетния орган за своите намерения. В случай че по време на този срок някой от клоновете на бюджетния орган изрази надлежно мотивирани съображения, се прилага процедурата, установена в член 24.

    3.  Всяка институция, различна от Комисията, може да предложи на бюджетния орган, в рамките на своя раздел от бюджета, прехвърляния от един дял в друг, надвишаващи максималния общ размер от 10 % от бюджетните кредити за финансовата година, записани в реда, от който се направи прехвърлянето. За тези прехвърляния се прилага процедурата, установена в член 24.

    4.  Всяка институция, различна от Комисията, може, в рамките на своя раздел от бюджета да извършва прехвърляния между статии, без да информира бюджетния орган предварително.

    ▼B

    Член 23

    1.  Комисията може в рамките на своя раздел от бюджета:

    а) да прехвърля бюджетни кредити в рамките на статии и между статии в рамките на всяка глава;

    ▼M1

    б) по отношение на разходите за персонал и административните разходи да прехвърля бюджетни кредити от един дял в друг до максимален общ размер от 10 % от бюджетните кредити за годината, посочени в реда, от който се прави прехвърлянето, и до не повече от 30 % от бюджетните кредити за годината, посочени в реда, в който се прави прехвърлянето;

    ▼B

    в) по отношение на оперативните разходи, може да прехвърля бюджетни кредити между глави в рамките на един и същи дял, до максимален общ размер от 10 % от бюджетните кредити за годината, записани в реда, от който се прави трансферът;

    ▼M1

    г) да прехвърля бюджетни кредити, след като се приеме основният акт в съответствие с процедурата, установена в член 251 от Договора, от дела „провизии“, посочен в член 43 за случаите, когато няма основен акт за съответната дейност, когато се съставя бюджетът.

    ▼M1

    Три седмици преди извършването на прехвърлянията, посочени в букви б) и в) от първата алинея, Комисията информира бюджетния орган за своето решение. В случай, че по време на този триседмичен срок някой от клоновете на бюджетния орган изрази надлежно мотивирани съображения, се прилага процедурата, установена в член 24.

    ▼M1

    Въпреки това, през последните два месеца от финансовата година Комисията може самостоятелно да прехвърля бюджетни кредити във връзка с разходи за персонала, за външен персонал и други служители от един дял в друг, в рамките на общо ограничение от 5% от бюджетните кредити за финансовата година. Комисията информира бюджетния орган за тези прехвърляния в срок от две седмици след решението си.

    Комисията информира бюджетния орган за прехвърлянията, упоменати в буква г) от първата алинея в срок от две седмици след решението си.

    ▼B

    2.  Комисията може да излиза с предложения до бюджетния орган, в рамките на своя раздел от бюджета, за трансфери, различни от посочените в ►M1  параграф 1 ◄ .

    Член 24

    1.  Бюджетният орган взема решения относно трансфери на бюджетни кредити, както е предвидено в параграфи 2, 3 и 4, освен ако е предвидено друго в дял I на част втора.

    2.  В случай на предложения за трансфер на бюджетни кредити, свързани с разходи, които задължително произтичат от Договорите или от актове, приети в съответствие с тях, Съветът, след консултации с Европейския парламент, предприема действия с квалифицирано мнозинство в срок от шест седмици, освен при спешни случаи. Европейският парламент излиза със своето становище в срок, който дава възможност на Съвета да го вземе предвид и да предприеме действия в законоустановения срок. Когато Съветът не предприеме действия в рамките на този срок, предложенията за трансфер се смятат за приети.

    3.  При предложения за трансфери, които не са свързани с разходи, произтичащи задължително от Договорите или от актове, приети в съответствие с тях, Европейският парламент, след консултация със Съвета, предприема действия в срок от шест седмици, с изключение на спешни случаи. Съветът излиза със своето становище чрез квалифицирано мнозинство и в срок, който дава възможност на Европейския парламент да го вземе предвид и да предприеме действия в законоустановения срок. Когато в този срок не е взето решение, предложенията за трансфер се смятат за приети.

    4.  Предложения за трансфери, свързани както с разходи, които задължително произтичат от Договорите или от актове, приети в съответствие с тях, така и с други разходи, се смятат за приети, ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са взели друго решение в срок от шест седмици от датата, на която двете институции са получили предложенията. В случай че при такива предложения за трансфер Европейският парламент и Съветът намалят размера на предложения трансфер с различни суми, по-малката от двете суми, приета от една от двете институции, се смята за одобрена. Когато една от институциите отхвърли принципа на трансфер, последният не се извършва.

    Член 25

    1.  Трансфери на бюджетни кредити могат да се правят само в бюджетни редове, за които в бюджета са разрешени бюджетни кредити или е предвидено символично записване (pro memoria).

    2.  Трансфери на бюджетни кредити, които съответстват на целеви приходи, могат да се правят само, ако тези приходи се използват за целите, за които са предназначени.

    Член 26

    ▼M1

    1.  Прехвърлянията в рамките на бюджетни дялове, отнасящи до Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ), структурните фондове, Кохезионния фонд, Европейския фонд за рибарство, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и научни изследвания, са обект на специалните разпоредби на дялове I, II и III от част втора.

    ▼B

    2.   ►M1  Решенията за извършване на прехвърляния, с които се дава възможност за усвояване на резерва за спешна помощ, се вземат от бюджетния орган по предложение на Комисията. За всяка отделна операция трябва да се внесе отделно предложение. ◄

    Прилага се процедурата, предвидена в член 24, параграфи 2 и 3. В случай че предложението на Комисията не се приеме от двата клона на бюджетния орган и не се постигне обща позиция по усвояването на тези резерви, Европейският парламент и Съветът се въздържат от предприемане на действия по предложението на Комисията за извършване на трансфер.

    ▼M1

    3.  В надлежно доказани изключителни случаи на международни хуманитарни бедствия и кризи, настъпили след 15 декември на бюджетната година, Комисията може да прехвърли неусвоени бюджетни кредити за текущата бюджетна година, които все още са на разположение в дяловете на бюджета, попадащи в ред 4 на многогодишната финансова рамка към дяловете от бюджета, отнасящи се до помощта за управление на кризи и операции за хуманитарна помощ. Комисията информира двата клона на бюджетния орган веднага след извършването на тези прехвърляния.

    ▼B



    ГЛАВА 7

    Принцип на добро финансово управление

    Член 27

    1.  Бюджетните кредити се използват при спазване на принципа на добро финансово управление и по-специално при спазване на принципите за икономичност, ефикасност и ефективност.

    2.  Принципът на икономичност изисква ресурсите, използвани от институцията за осъществяване на своите дейности, да се предоставят своевременно, в подходящо количество и качество и при най-добра цена.

    Принципът на ефикасност се отнася до най-доброто съотношение между използваните ресурси и получените резултати.

    Принципът на ефективност се отнася до осъществяването на набелязаните конкретни цели и постигането на планираните резултати.

    3.  За всички области на дейност, обхванати от бюджета, се набелязват цели, които са конкретни, измерими, достижими, актуални и планирани със срокове. Осъществяването на тези цели се проследява чрез показатели за постигнатото по всяка от дейностите, като органите, които администрират разходите предоставят информация на бюджетния орган. Тази информация, както е посочено в член 33, параграф 2, буква г), се предоставя ежегодно и най-късно в документите, приложени към предварителния проектобюджет.

    4.  С цел да се усъвършенства механизмът на вземане на решения, институциите провеждат както предварителни, така и последващи оценки съобразно насоките, предоставени от Комисията. Тези оценки се прилагат за всички програми и дейности, при които има значителни разходи, като резултатите от оценките се разпространяват до органите, които администрират разходите, до законодателните и до бюджетните органи

    Член 28

    ▼M1

    1.  Всяко предложение или инициатива, внесени пред законодателния орган от Комисията или от държава-членка в съответствие с приложимите разпоредби на Договора за ЕО или Договора за Европейския съюз (ДЕС), които могат да имат отражение върху бюджета, включително изменения в щатното разписание, следва да са придружени от финансовия отчет и оценката, предвидени в член 27, параграф 4 от настоящия регламент.

    Всяко изменение на предложение или инициатива, внесени пред законодателния орган, които могат да имат значително отражение върху бюджета, включително промени в щатното разписание, следва да са придружени от финансов отчет, изготвен от институцията, предлагаща изменението.

    ▼B

    2.  По време на бюджетния процес, Комисията осигурява необходимата информация за сравняване на измененията в необходимите бюджетни кредити и първоначалните прогнози, направени във финансовите отчети. В тази информация се включва отбелязаният напредък и етапът, достигнат от законодателния орган в разглеждането на внесените предложения. По целесъобразност, необходимите бюджетни кредити се преразглеждат в светлината на напредъка при обсъждането на основния акт.

    ▼M1

    3.  С цел да се предотврати рискът от измама или нередност, финансовият отчет, посочен в параграф 1, отчита всяка информация за действащи или планирани мерки за предотвратяване и защита от измама.

    ▼M1

    Член 28а

    1.  Бюджетът се изпълнява в съответствие с принципа за ефективен и ефикасен контрол, подходящ за всеки режим на управление и в съответствие с приложимата за областта нормативна уредба.

    2.  За целите на изпълнението на бюджета, вътрешният контрол се определя като процес, приложим на всички равнища на управлението и предназначен да осигури достатъчна сигурност за постигането на следните цели:

    а) ефективност, ефикасност и икономия на операциите;

    б) надеждност на отчетността;

    в) опазване на имуществото и информацията;

    г) предотвратяване и разкриване на измами и нередности;

    д) подходящо управление на рисковете, свързани със законосъобразността и редовността на извършените операции, вземайки предвид многогодишния характер на програмите, както и естеството на съответните плащания.

    ▼B



    ГЛАВА 8

    Принцип на прозрачност

    Член 29

    1.  Бюджетът се съставя и изпълнява, и отчетите се представят при спазване на принципа на прозрачността.

    ▼M1

    2.  Председателят на Европейския парламент предоставя бюджета и коригиращите бюджети във вида на окончателното им приемане, за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз.

    Публикуването се извършва в срок от три месеца след датата, на която бюджетът е обявен за окончателно приет.

    Консолидираните годишни финансови отчети и докладът за бюджетното и финансово управление, изготвен от всяка институция, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.

    ▼B

    Член 30

    1.  Информация за операциите по получаване и отпускане на заеми, сключени от Общностите в полза на трети страни, е дадена в приложение към бюджета.

    2.  Информация за операциите на Гаранционния фонд за външни дейности е включена във финансовите отчети.

    ▼M1

    3.  Комисията предоставя по подходящ начин информацията за бенефициерите на средства, получени от бюджета, с която разполага - когато бюджетът се изпълнява централизирано и пряко от нейните служби - и информацията относно бенефициерите на средствата, предоставена от образуванията, на които са възложени задачи по изпълнението на бюджета съгласно други режими на управление.

    Тази информация се предоставя при надлежно спазване на изискванията за поверителност, и по-специално за защитата на личните данни, в съответствие с Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на личните данни и за свободното движение на тези данни ( 8 ) и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2001 г. относно защитата на физическите лица по отношение на обработката на личните данни от институциите и органите на Общността и за свободното движение на такива данни ( 9 ) и на изискванията за сигурността, вземайки предвид характерните особености на всеки режим на управление, посочен в член 53 и, когато е приложимо, в съответствие с приложимите в съответната област специални правила.

    ▼B



    ДЯЛ III

    СЪСТАВЯНЕ И УСТРОЙСТВО НА БЮДЖЕТА



    ГЛАВА 1

    Съставяне на бюджета

    Член 31

    Европейският парламент, Съветът, Съдът на Европейските общности, Сметната палата, Икономическият и социален комитет, Комитетът на регионите, Омбудсманът и Европейският надзорен орган по защита на данните изготвят прогноза за своите приходи и разходи, която изпращат на Комисията всяка година преди 1 юли.

    Тези прогнози се изпращат от посочените институции за сведение и на бюджетния орган най-късно до 1 юли всяка година. Комисията изготвя собствени прогнози, които също изпраща в този срок на бюджетния орган.

    За подготовката на своите прогнози Комисията използва информацията, посочена в член 32.

    Член 32

    Всяка година до 1 април всеки орган, посочен в член 185, в съответствие с акта за неговото учредяване, изпраща на Комисията прогноза за своите приходи и разходи, включително своето щатно разписание и работна програма.

    Комисията предава тези документи за сведение на бюджетния орган, с изключение на случая, предвиден в точка 3, буква г) от член 46, параграф 1.

    Член 33

    1.  Комисията внася в Съвета предварителен проектобюджет най-късно до 1 септември всяка година. Едновременно с това Комисията предава предварителния проектобюджет на Европейския парламент.

    В предварителния проектобюджет се включва обобщен разчет за разходите и приходите на Общностите и се обединяват прогнозите, посочени в член 31.

    2.  Към предварителния проектобюджет Комисията прилага:

    а) анализ на финансовото управление през предходната година и неизпълнените поети задължения;

    б) по целесъобразност, становище по прогнозите на останалите институции, което може да съдържа различни надлежно обосновани предвиждания;

    в) всякакви работни документи, които смята за полезни във връзка с щатното разписание на институциите и безвъзмездните средства, които Комисията отпуска на органите, посочени в член 185, и на европейските училища;

    ▼M1

    г) справки за дейността, съдържащи следното:

     информация за осъществяването на всички предварително набелязани конкретни, измерими, постижими, относими и срочни цели за различните дейности, както и нови цели, измервани чрез показатели,

     пълна обосновка и подход „разходи-ползи“ за предложените промени в нивото на бюджетните кредити,

     ясна обосновка за интервенцията на ниво ЕС в съответствие с, inter alia, принципа на субсидиарност,

     информация за нивото на изпълнението на дейностите от предходната година и нивото на изпълнението за текущата година.

    Резултатите от оценките служат и се посочват като доказателство за възможните предимства на предложени изменения в бюджета;

    ▼M1

    д) обобщаваща справка за графика на плащанията, дължими през следващите финансови години за посрещане на бюджетни задължения, записани през предишните финансови години.

    ▼B

    Член 34

    1.  Комисията може по собствена инициатива или при поискване от останалите институции, всяка за своя раздел, да връчи на Съвета писмо за внасяне на корекции в предварителния проектобюджет въз основа на нова информация, която не е била известна към момента на съставяне на предварителния проект.

    2.  Въпреки това, освен ако е прието друго от институциите или при изключителни обстоятелства, Комисията внася пред Съвета това писмо за корекции най-малко 30 дни преди първото четене на проектобюджета от Европейския парламент. Съветът трябва да представи на Европейския парламент писмото за корекции най-малко 15 дни преди споменатото първо четене.

    Член 35

    1.  Съветът съставя проектобюджета в съответствие с процедурата, установена в член 272, параграф 3 от Договора за ЕО и член 177, параграф 3 от Договора за Евратом.

    2.  Съветът внася проектобюджета в Европейския парламент най-късно до 5 октомври през годината, която предшества годината на изпълнение на бюджета. При отклонения от предварителния проектобюджет, Съветът прилага към този проектобюджет обяснителен меморандум, с който определя своите основания за тях.

    Член 36

    1.  Председателят на Европейския парламент обявява бюджета за окончателно приет в съответствие с процедурата по член 272, параграф 7 от Договора за ЕО и член 177, параграф 7 от Договора за Евратом.

    2.  След като бюджетът е обявен за окончателно приет всяка държава-членка, от 1 януари на следващата финансова година или от датата на обявяване на окончателното приемане на бюджета, ако тази дата е след 1 януари, е длъжна да извърши дължимите към Общностите плащания, както е посочено в Регламента на Съвета за прилагане на решението относно системата на собствени ресурси на Общностите.

    Член 37

    1.  В случай че са налице неизбежни, извънредни или непредвидени обстоятелства, Комисията може да представи предварителни проекти на коригиращи бюджети.

    Исканията за коригиращи бюджети при същите обстоятелства, както са посочени в предходния параграф, от институции, различни от Комисията, се изпращат до Комисията.

    ▼M1

    Преди представянето на предварителен проект на коригиращ бюджет, Комисията и институциите, различни от Комисията, проучват обхвата за преразпределение на съответните бюджетни кредити, вземайки предвид всяко очаквано неизпълнение на бюджетните кредити.

    ▼B

    2.  Комисията, освен ако са налице извънредни обстоятелства, представя на Съвета всички предварителни проекти на коригиращи бюджети най-късно до 1 септември всяка година. Комисията може да прилага становище към исканията на останалите институции за коригиращи бюджети.

    3.  Бюджетният орган ги обсъжда, като взема предвид тяхната неотложност.

    Член 38

    1.  Когато Съветът получи предварителен проект на коригиращ бюджет, той съставя проект на коригиращ бюджет в съответствие с членове 35 и 37.

    2.  С изключение на сроковете, членове 35 и 36 се прилагат и за коригиращите бюджети, като мотивировката им трябва да бъде чрез позоваване на бюджета, чиито прогнозни параметри те изменят.

    Член 39

    Комисията и бюджетният орган могат да се договорят да посочат по-ранни дати за предаване на прогнозите, и за приемането и предаването на предварителните проекти и на проектобюджетите. Тази договореност, въпреки това, не може да води до съкращаване или удължаване на предвидените срокове за разглеждане на тези текстове по член 272 от Договора за ЕО и член 177 от Договора за Евратом.



    ГЛАВА 2

    Устройство и представяне на бюджета

    Член 40

    Бюджетът се състои от:

    ▼M1

    а) общ разчет за приходната и разходната част на бюджета;

    ▼B

    б) отделни раздели, в които са групирани приходната и разходната част на бюджета за всяка институция.

    Член 41

    1.  Приходите на Комисията и приходите и разходите на останалите институции се класифицират от бюджетния орган според техния вид или предназначение по дялове, глави, статии и позиции.

    2.  Разходната част на бюджетния раздел на Комисията се съставя въз основа на номенклатура, която е приета от бюджетния орган и класифицирана според предназначението.

    Дяловете съответстват на политическа област, а главите, по правило, съответстват на определена дейност.

    Всеки дял може да включва бюджетни кредити за оперативни и за административни разходи.

    Бюджетните кредити за административни разходи за даден дял се групират в една единствена глава.

    Член 42

    Бюджетът не може да съдържа отрицателни приходи.

    Собствените ресурси, внесени по силата на Решението на Съвета относно системата на собствени ресурси на Общностите, представляват нетни суми и се показват като такива в обобщения разчет на приходната част на бюджета.

    Член 43

    1.  Всеки раздел на бюджета може да съдържа дял „провизии“. Бюджетни кредити се записват в този дял при следните обстоятелства:

    а) когато към момента на съставяне на бюджета няма основен акт за съответната дейност;

    б) когато има сериозни основания за поставяне под съмнение на достатъчността на бюджетните кредити или на възможността за изпълнение, в съответствие с доброто финансово управление, на бюджетните кредити, записани на съответните редове в бюджета.

    ▼M1

    Бюджетните кредити в този дял могат да се използват единствено след прехвърляне в съответствие с процедурата, предвидена в член 23, параграф 1, буква г), когато основният акт се приема съгласно процедурата, уредена в член 251 от Договора, и на тази в член 24 - във всички останали случаи.

    ▼B

    2.  В случай на сериозни затруднения при изпълнението, Комисията може да предложи, в хода на финансовата година, трансфери на бюджетни кредити в дял „провизии“. Бюджетният орган взема решение по такъв трансфер, както е предвидено в член 24.

    Член 44

    Бюджетният раздел, посветен на Комисията, може да включва „отрицателен резерв“, ограничен до максимален размер от 200 милиона еуро. Този резерв, който се записва в отделна глава, може да включва както бюджетни кредити за поети задължения, така и за плащания.

    Този резерв трябва да се използва преди края на финансовата година чрез трансфер на бюджетни кредити в съответствие с процедурата, определена в ►M1  членове 23 и 25 ◄ .

    ▼M1

    Член 45

    1.  В раздела от бюджета, посветен на Комисията, се включва резерв за спешна помощ за трети държави.

    2.  Резервът, посочен в параграф 1, се усвоява преди края на финансовата година посредством прехвърляне в съответствие с процедурата, предвидена в членове 24 и 26.

    ▼B

    Член 46

    1.  В бюджета се посочват:

    1)  ►M1  в общия разчет за приходната и разходната част на бюджета: ◄

    а) прогнозният приход на Общностите за въпросната финансова година;

    б) прогнозният приход за предходната финансова година и приходите за година „n – 2“;

    в) бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания за въпросната финансова година;

    г) бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания за предходната финансова година;

    д) задълженията за плащане и изплатените разходи през година „n – 2“;

    ▼M1 —————

    ▼M1

    ж) подходящи пояснения за всяка подгрупа, посочена в член 41, параграф 1;

    2) в раздела за всяка институция приходите и разходите се представят със същата структура, като тази по точка 1;

    ▼B

    3) по отношение на персонала:

    а) за всеки раздел на бюджета, щатното разписание, с което се определя броят на длъжностите за всяка степен във всяка категория и за всяка служба, както и броят на постоянните и временни длъжности, разрешени в границите на бюджетните кредити;

    б) щатно разписание относно персонала, получаващ възнаграждение от бюджетните кредити за научни изследвания и техническо развитие за осъществяване на преки дейности; и щатно разписание относно персонала, получаващ възнаграждение от същите бюджетни кредити за непреки дейности. Щатните разписания се групират по категории и степени, в тях се прави разграничение между постоянни и временни длъжности, разрешени в границите на бюджетните кредити;

    ▼M1

    в) по отношение на научния и техническия персонал, подреждането може да се основава на групиране по степени в съответствие с условията, залегнали във всеки бюджет; в щатното разписание трябва да се посочи броят на висококвалифицираните технически или научни специалисти, на които са предоставени специални предимства съгласно специалните разпоредби на Правилника за длъжностните лица;

    ▼B

    г) щатно разписание, с което се определя броят на длъжностите по степени и категории за всеки орган, посочен в член 185, който получава безвъзмездни средства за сметка на бюджета. В щатните разписания, до броя на местата, разрешени за финансовата година, се показва и броят, разрешен за предходната година;

    4) по отношение на получаване и отпускане на заеми:

    а) в общия разчет за приходната част на бюджета, бюджетните редове, кореспондиращи на съответните операции и предназначени да отразяват на всички възстановени суми, постъпили от бенефициери, които първоначално са допуснали просрочване, довело от своя страна до усвояване на гаранциите за изпълнение. Тези редове съдържат символичен запис „pro memoria“ и се придружават от необходимите пояснения;

    б) в раздела за Комисията:

    i) бюджетните редове, които съдържат гаранции от Общностите за изпълнение във връзка с въпросните операции. В тези редове се съдържа символичен запис (p.m.), доколкото не е възникнал действителен разход, който следва да се покрие от конкретен ресурс;

    ii) пояснения с позоваване на основния акт и обемът на предвидените операции, времетраенето и финансовите гаранции, предоставени от Общностите по тези операции;

    в) в документ, приложен към раздела на Комисията с указателен характер:

    i) съществуващи капиталови операции и управление на дълга;

    ii) капиталови операции и управление на дълга за въпросната финансова година;

    ▼M1

    5) бюджетните редове за приходите и разходите, необходими за изпълнението на Гаранционния фонд за външни дейности.

    ▼B

    2.  Освен документите, посочени в параграф 1, бюджетният орган може да приложи към бюджета всякакви други свързани с него документи.

    Член 47

    1.  Щатното разписание, описано в точка 3 от член 46, параграф 1, представлява задължително ограничение за всяка институция или орган. Не могат да се извършват назначения, с които се надхвърля установеното ограничение.

    Въпреки това, с изключение на случаите със ►M1  степени AD 16, AD 15 и AD 14 ◄ , всяка институция или орган може да изменя щатните разписания в рамките до 10 % от разрешените щатни длъжности, при две условия:

    а) че това не се отразява на размера на бюджетните кредити за персонал, които съответстват на пълната финансова година,

    б) че не се надхвърля ограничението за общия брой на щатните длъжности, разрешени с всяко щатно разписание.

    Три седмици преди внасяне на промените, посочени в алинея втора институциите информират бюджетния орган за своите намерения. В случай че в рамките на този срок един от клоновете на бюджетния орган изкаже надлежно обосновани съображения, институциите са длъжни да се въздържат от извършване на промените и се прилага обичайната процедура.

    2.  Чрез дерогация от параграф 1, алинея първа, работата на непълно работно време, разрешена от органа по назначаването в съответствие с Правилника за персонала, може да се компенсира с други назначения.



    ДЯЛ IV

    ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТА



    ГЛАВА 1

    Общи разпоредби

    Член 48

    1.  Комисията изпълнява приходите и разходите на бюджета в съответствие с настоящия регламент на собствена отговорност и в рамките на разрешените бюджетни кредити.

    2.  Държавите-членки сътрудничат на Комисията за усвояване на бюджетните кредити в съответствие с принципа на добро финансово управление.

    ▼M1

    Член 49

    1.  Възможността за усвояване на бюджетните кредити, записани в бюджета за каквито и да са дейности на Общността или на Европейския съюз, е обусловена от приемането на основен акт.

    Основният акт е правен акт, който дава правна основа за определено действие и за извършване на съответния разход, записан в бюджета.

    2.  При прилагането на Договора за ЕО и Договора за Евратом, основен акт е акт, приет от законодателния орган под формата на регламент, директива, решение по смисъла на член 249 от Договора за ЕО или решение sui generis.

    3.  При прилагането на дял V от ДЕС (относно Общата външна политика и политиката на сигурност (ОВППС) основният акт може да бъде в една от формите, посочени в член 13, параграфи 2 и 3, член 14, член 18, параграф 5, член 23, параграфи 1 и 2, и член 24 на посочения договор.

    4.  При прилагането на дял VI от ДЕС (относно полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси) основният акт може да бъде в една от формите, посочени в член 34, параграф 2 на Договора за Европейския съюз.

    5.  Препоръките и становищата не представляват основни актове по смисъла на настоящия член, нито резолюциите, заключенията, декларациите или други актове, които не пораждат правни последици.

    6.  Чрез дерогация от параграфи 1-4, могат да бъдат изпълнявани без основен акт, при условие че дейностите, за чието финансиране са предназначени, са от компетентността на Общностите или на Европейския съюз:

    а) бюджетни кредити за пилотни схеми от експериментален характер, предназначени за изпитване възможността за осъществяване на определена дейност и нейната целесъобразност. Съответните бюджетни кредити за задължения могат да се запишат в бюджета за не повече от две поредни финансови години;

    б) бюджетни кредити за подготвителни дейности в областта на прилагането на Договора за ЕО и Договора за Евратом и дял VI от ДЕС, предназначени за подготовка на предложения с оглед приемане на бъдещи дейности. При подготвителните действия следва да се съблюдава последователен подход и могат да бъдат под различна форма. Съответните бюджетни кредити по задължения могат да бъдат записани в бюджета за не повече от три поредни финансови години. Законодателната процедура трябва да бъде приключена преди края на третата финансова година. В хода на законодателната процедура, поетите задължения трябва да съответстват на конкретните характеристики на подготвителните действия във връзка с предвидените дейности, преследваните цели и ползите за лицата. Следователно, използваните средства не могат да съответстват по обем на средствата, предвидени за финансиране на крайната дейност.

    С представянето на предварителния проектобюджет Комисията внася доклад пред бюджетния орган за дейностите, посочени в букви а) и б), който съдържа също оценка на резултатите и планираните по-нататъшни стъпки;

    в) бюджетни кредити за подготвителни действия в областта на дял V на Договора за Европейския съюз (относно Общата външна политика и политиката на сигурност (ОВППС). Тези мерки се ограничават до един къс период и са предназначени да създадат условия за дейности на Европейския съюз в изпълнение на целите на Общата външна политика и политиката на сигурност и за приемането на необходимите правни инструменти.

    За целите на операциите на ЕС за управление на кризи, подготвителните действия са предназначени, inter alia, за изготвянето на оценка на оперативните нужди, за предвиждане на бързо първоначално разгъване на ресурсите или за създаване на условия за започване на операцията.

    Подготвителните действия се одобряват от Съвета, при пълна сътрудничество с Комисията. За тази цел председателството, подпомогнато от генералния секретар на Съвета/висшия представител за Общата външна политика и политиката на сигурност, информира Комисията, колкото е възможно по-рано, за намерението на Съвета за предприеме подготвително действие, и по-специално да направи предварителна оценка на ресурсите, необходими за тази цел. В съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, Комисията взема всички необходими мерки за осигуряване на бързото изплащане на средствата;

    г) бюджетни кредити за еднократни дейности, или дори дейности за неопределен срок, провеждани от Комисията като задачи, произтичащи от нейните правомощия на институционално равнище съгласно Договора за ЕО и Договора за Евратом, различни от правото ѝ на законодателна инициатива, посочено в буква б), и по силата на определени правомощия, предоставени пряко от тези Договори, чийто списък е включен в Правилата за прилагане;

    д) бюджетни кредити за работата на всяка институция в съответствие с нейната административна автономия.

    ▼B

    Член 50

    Комисията предоставя на останалите институции необходимите правомощия за изпълнение на разделите на бюджета, които се отнасят за тях.

    ▼M1

    Всяка институция упражнява тези правомощия в съответствие с настоящия регламент и в рамките на разрешените бюджетни кредити.

    ▼B

    Член 51

    Комисията и всяка от останалите институции могат, в рамките на своите служби, да делегират правомощията си по изпълнение на бюджета в съответствие с условията, предвидени в настоящия регламент, в собствените им вътрешни правилници, както и при ограниченията, определени в акта на делегиране. Така оправомощените лица могат да действат единствено в границите на изрично предоставените им правомощия.

    ▼M1

    Член 52

    1.  На всички финансови участници и на всяко друго лице, участващо в изпълнение, управление, одит или контрол на бюджета, се забранява да предприемат каквито и да са дейности, които могат да поставят собствените им интереси в конфликт с тези на Общностите. При възникване на такъв случай, засегнатото лице трябва да се въздържи от такива дейности и да отнесе въпроса до компетентния орган.

    2.  Налице е конфликт на интереси, когато безпристрастното и обективно упражняване на функциите на финансов участник или друго лице, посочено в параграф 1, е засегнато по причини, свързани със семейство, близост, политическа или национална принадлежност, стопански интерес или всякакъв друг интерес, който е общ с бенефициера.

    ▼B



    ГЛАВА 2

    Методи на изпълнение

    ▼M1

    Член 53

    Комисията изпълнява бюджета в съответствие с разпоредбите на членове 53а - 53г по някой от следните начини:

    а) централизирано;

    б) посредством споделено или децентрализирано управление;

    в) посредством съвместно управление с международни организации.

    ▼M1

    Член 53а

    Когато Комисията изпълнява бюджета централизирано, задачите по изпълнението се осъществяват пряко от нейните служби или непряко - в съответствие с членове 54-57.

    Член 53б

    1.  Когато Комисията изпълнява бюджета посредством споделено управление, задачите по изпълнението се делегират на държавите-членки. Този метод се прилага по-специално за дейностите, посочени в дялове I и II от част втора.

    2.  Без да се засягат допълнителните разпоредби, включени в съответните регламенти, приложими за отделните области, и за да се осигури, че при споделено управление средствата се използват съгласно приложимите правила и принципи, държавите-членки вземат всички законодателни, регулаторни, административни мерки или други мерки, необходими за защита на финансовите интереси на Общностите. За тази цел те по-специално:

    а) се уверяват, че дейностите, финансирани от бюджета, са действително и правилно осъществени;

    б) предотвратяват и разглеждат случаите на нередности и измами;

    в) възстановяват погрешно изплатените или неправомерно използваните средства или средствата, изгубени в резултат на нередности или грешки;

    г) следят посредством съответните регламенти, приложими за отделните обрасти, и в съответствие с член 30, параграф 3 последващото годишно публикуване на бенефициерите на средства, получени от бюджета.

    За тази цел, държавите-членки извършват проверки и въвеждат ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол, съгласно разпоредбите на член 28а. Те образуват съдебни производства, когато е необходимо и подходящо.

    3.  Държавите-членки представят годишна справка, изготвена на подходящо национално равнище, за наличните одити и декларации.

    4.  За да се гарантира, че средствата са усвоени в съответствие с приложимите нормативни актове, Комисията прилага процедури за уравняване на сметки или механизъм за финансови корекции, които ѝ дават възможност да поеме окончателната отговорност за изпълнението на бюджета.

    Член 53в

    1.  Когато Комисията изпълнява бюджета посредством децентрализирано управление, задачите по изпълнението се възлагат на трети страни в съответствие с член 56 и дял IV от част втора, без да се засяга възлагането на останалите задачи на органите, посочени в член 54, параграф 2.

    2.  За да се гарантира, че средствата се използват в съответствие с приложимите нормативни актове, Комисията прилага процедури за уравняване на сметките или механизъм за финансови корекции, които ѝ дават възможност да поеме окончателната отговорност за изпълнението на бюджета.

    3.  Третите страни, на които са възложени задачи по изпълнението осигуряват, в съответствие с член 30, параграф 3, последващото годишно публикуване на бенефициерите на средства, получени от бюджета.

    Член 53г

    1.  Когато Комисията изпълнява бюджета посредством съвместно управление, определени задачи по изпълнението се делегират на международни организации, в съответствие с правилата за прилагане, в следните случаи:

    а) когато Комисията и международната организация са обвързани с дългосрочно рамково споразумение, включващо административните и финансовите условия за тяхното сътрудничество;

    б) когато Комисията и международната организация разработват съвместен проект или програма;

    в) когато средствата на няколко донора са обединени и не са заделени за специални позиции или категории разходи, т.е. в случай на дейности с многобройни донори.

    Тези организации прилагат в техните процедури за счетоводна отчетност, одит, вътрешен контрол и възлагане на обществени поръчки, стандарти, които осигуряват гаранции, равностойни на международно приетите стандарти.

    2.  Отделните споразумения, сключени с международни организации за отпускане на финансиране, съдържат подробни разпоредби за изпълнението на задачите, възложени на такива международни организации.

    3.  Международните организации, на които се възлага изпълнението на задачи, осигуряват в съответствие с член 30, параграф 3 последващото годишно публикуване на бенефициерите на средства, получени от бюджета.

    ▼B

    Член 54

    ▼M1

    1.  Комисията не може да възлага на трети страни изпълнителни правомощия, от които се ползва по Договорите, когато те предполагат голяма свобода при преценката, отразяваща политически избор. Възложените задачи по изпълнението трябва да бъдат ясно определени и да подлежат изцяло на надзор по отношение на тяхното изпълнение.

    Делегирането на задачи по изпълнението на бюджета спазва принципа на доброто финансово управление, който изисква ефективен и ефикасен вътрешен контрол и осигурява спазването на принципа на недискриминиране и прозрачност на дейностите на Комисията. Задачите по изпълнението, възложени по този начин не следва да пораждат конфликт на интереси.

    ▼B

    2.   ►M1  В границите, установени в параграф 1, Комисията може, когато изпълнява бюджета посредством непряко централизирано управление или чрез децентрализирано управление съгласно членове 53а или 53в, да делегира задачи, които включват упражняване на публична власт и по-специално на задачи по изпълнение на бюджета на: ◄

    а) агенции, уредени от правото на Общностите, посочени в член 55, наричани по-долу „изпълнителни агенции“;

    ▼M1

    б) структури, създадени от Общностите, посочени в член 185 и други специализирани структури на Общността, като например Европейската инвестиционна банка или Европейския инвестиционен фонд, при условие че подобно действие е съвместимо със задачите на всяка структура, определени в основния акт;

    в) национални или международни структури от публичния сектор или частноправни субекти, натоварени със задължения по предоставяне на обществени услуги, при осигуряване на достатъчни финансови гаранции и спазване на условията, предвидени в правилата за прилагане;

    ▼M1

    г) лицата, натоварени с изпълнението на специфични действия в съответствие с дял V от Договора за Европейския съюз, определени в съответния основен акт по смисъла на член 49 от настоящия регламент.

    ▼B

    3.  Когато органите, посочени в параграф 2, осъществяват задачи по изпълнението, те провеждат редовни проверки, за да гарантират, че дейностите, които се финансират от бюджета, са правилно изпълнени.

    ▼M1

    Тези органи или лица предприемат подходящи мерки за предотвратяване на нередности и измами и ако е необходимо образуват съдебни производства, за да възстановят неправилно платените или неправомерно използваните средства.

    Член 55

    1.  Изпълнителните агенции са юридически лица съгласно правото на Общността, създадени с решение на Комисията, на които могат да се възлагат изпълнителни правомощия по цяла или част от програма или проект на Общността за сметка на Комисията и под неин контрол в съответствие с Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността ( 10 ).

    2.  Изпълнението на съответните бюджетни кредити за оперативни разходи се извършва от директора на агенцията.

    Член 56

    1.  Когато Комисията изпълнява бюджета посредством непряко централизирано управление, тя първо получава доказателство за наличието и нормалната дейност на икономическите субекти, на които тя възлага изпълнението на следното:

    а) прозрачни процедури по възлагане на обществени поръчки и отпускане на безвъзмездни средства, които не допускат дискриминация и изключват всякакъв конфликт на интереси и които са в съответствие с разпоредбите съответно на дялове V и VI;

    б) система за ефективен и ефикасен вътрешен контрол по управлението на дейностите, която обхваща ефективното отделяне на правомощията на разпоредител с бюджетни кредити и на счетоводител или на равностойните им правомощия;

    в) счетоводна система, която дава възможност за правилното използване на средствата на Общността, което да се отрази в отчетите на Общността;

    г) независим външен одит;

    д) публичен достъп до информация на нивото, предвидено в регламентите на Общността;

    е) последващо ежегодно публикуване на имената на бенефициерите на средства, получени от бюджета в съответствие с член 30, параграф 3.

    Комисията може да приеме, че системите за одит, счетоводна отчетност и възлагане на обществени поръчки на субектите, посочени в параграфи 1 и 2, са съответни на нейните собствени, при спазване на международно приетите стандарти.

    2.  В случая на децентрализирано управление, се прилагат изцяло или частично критериите предвидени в параграф 1, с изключение на този, посочен в буква д), в зависимост от степента на децентрализация, договорена между Комисията и съответната трета държава, национални или международни структури от публичния сектор.

    Независимо от параграф 1, буква а) и член 169а Комисията може да реши:

     в случая на обединяване на средства, и

     при условията, предвидени в основния акт,

    да използва процедурите за възлагане на обществени поръчки или отпускане на безвъзмездни средства на държава — партньор бенефициер — или както е договорено между донорите.

    Преди да вземе такова решение, Комисията трябва да получи във всеки отделен случай доказателства, че тези процедури отговарят на принципа за прозрачност, равнопоставеност и недискриминация, че не допускат никакъв конфликт на интереси, предлагат гаранции, съответстващи на международно приетите стандарти и гарантират спазването на разпоредбите за добро финансово управление, което изисква ефективен и ефикасен вътрешен контрол.

    Съответните трета държава, национални или международни структури от публичния сектор поемат следните задължения:

    а) да спазват, при условията на първата алинея от настоящия параграф, критериите, предвидени в параграф 1;

    б) да гарантират, че одитът, посочен в буква г) от параграф 1 се извършва от национална институция за независим външен одит;

    в) да провеждат редовни проверки дали дейностите, които ще бъдат финансирани от бюджета, са изпълнени правилно;

    г) да предприемат необходимите мерки за предотвратяване на нередности и измами и ако е необходимо да образуват съдебни производства за възстановяване на неправилно изплатените средства.

    3.  Комисията гарантира надзор, оценка и контрол на изпълнението на възложените задачи. Тя взема предвид степента на съответствие на системите за контрол, когато извършва контрол, използвайки своите собствени системи за контрол.

    ▼B

    Член 57

    ▼M1

    1.  Комисията не може да възлага действия по изпълнение на средства, получени от бюджета, включително плащане и възстановяване, на външни частноправни субекти или образувания, освен в случая, посочен в член 54, параграф 2, буква в) или в отделни случаи, когато съответните плащания трябва да се извършват на бенефициери, определени от Комисията, са подчинени на условия и размери, определени от Комисията и не предоставят оперативна самостоятелност от субекта или образуванието, извършващи плащанията.

    ▼B

    2.  Задачите, които могат да се възлагат чрез договор на външни субекти на частното право или на субекти, различни от тези, на които е възложено предоставянето на обществени услуги, са задачи от експертно-технически характер, както и административни, подготвителни или помощни задачи, които не изискват упражняване на публична власт, нито прилагане на оперативна самостоятелност.



    ГЛАВА 3

    Финансови участници



    Раздел 1

    Принцип на разделяне на функциите

    Член 58

    Функциите на разпоредител с бюджетни кредити и на счетоводител са разделени и са несъвместими.



    Раздел 2

    Разпоредител с бюджетни кредити

    Член 59

    1.  Институцията изпълнява функциите на разпоредител с бюджетни кредити.

    ▼M1

    1а.  По смисъла на настоящия дял, понятието „служители“ обозначава лицата, обхванати от Правилника за длъжностните лица.

    ▼M1

    2.  Всяка институция урежда в своя вътрешен административен правилник служителите от съответното ниво, на които в съответствие с условията на своя процедурен правилник, делегира правомощията на разпоредител с бюджетни кредити, както и обхвата на делегираните правомощия и възможността лицата, на които са възложени тези правомощия да ги делегират на трети лица.

    3.  Правомощията на разпоредител с бюджетни кредити се делегират или първично или вторично само на служители.

    ▼B

    4.  Оправомощените или вторично оправомощените разпоредители с бюджетни кредити могат да действат единствено в рамките на ограниченията, установени в акта на първично или вторично делегиране. Отговорният оправомощен или вторично оправомощен разпоредител с бюджетни кредити може да бъде подпомаган в изпълнението на своите задачи от един или повече служители, поставени под негово ръководство, за извършване на определени, необходими за изпълнението на бюджета и представянето на отчетите дейности.

    Член 60

    1.  Във всяка институция, разпоредителят с бюджетни кредити отговаря за изпълнение на приходите и разходите в съответствие с принципите на добро финансово управление и следи за спазването на изискванията за законосъобразност и правилност.

    2.  За изпълнение на разходите, оправомощеният и вторично оправомощеният разпоредители с бюджетни кредити поемат бюджетни и правни задължения, утвърждават разходите и разрешават плащания, както и извършват подготовка за изпълнение на бюджетните кредити.

    3.  Изпълнението на приходи се състои в изготвяне на прогнози за вземанията, установяване на подлежащи на събиране вземания и издаване на нареждания за тяхното събиране. Това включва отказ от установени вземания по целесъобразност.

    4.  Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити, в съответствие с приетите от всяка институция минимални стандарти и след надлежно отчитане на рисковете, свързани с управленската среда и естеството на финансираните дейности, въвежда подходящите за изпълнението на своите задължения организационна структура и процедури за вътрешен контрол и управление, включително последващи проверки при необходимост. Преди да се разреши определена операция, оперативните и финансовите аспекти се проверяват от служители, различни от този, който инициира операцията. Инициирането на дадена операция и нейните предварителна и последваща проверка са отделни функции.

    5.  Всички служители, отговорни за упражняване на контрол върху управлението на финансови операции, следва да притежават необходимите професионални умения. Те се придържат към въведен от всяка институция конкретен кодекс с професионални стандарти.

    6.  Всеки служител, участващ във финансовото управление и контрола на операциите, който счита, че решение, което негов ръководител му налага да изпълни, е неправилно или противоречи на принципите на добро финансово управление или на професионалните правила, които следва да съблюдава, информира писмено оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, а в случай на бездействие от негова страна - органа, посочен в член 66, параграф 4. В случай на незаконна дейност, измама или корупция, които могат да увредят интересите на Общностите, служителят информира властите и органите, предвидени за тази цел от приложимото законодателство.

    ▼M1

    7.  Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити се отчита пред своята институция относно изпълнението на своите задължения под формата на годишен отчет за дейността заедно с информация за финансовите и управленските въпроси, която потвърждава, че информацията, съдържаща се в отчета е представена вярно, освен ако не е посочено друго в резерва относно определени области на приходите и разходите.

    Този отчет посочва резултатите от неговите действия по отношение на определените цели, рисковете, свързани с тези действия, използването на предоставените ресурси и ефективността и ефикасността на системата за вътрешен контрол. Вътрешният одитор взема предвид годишния отчет и всяка друга налична информация. Не по-късно от 15 юни всяка година, Комисията изпраща на разпоредителя с бюджетни кредити обобщение на годишните отчети за предходната година.

    ▼B



    Раздел 3

    Счетоводител

    Член 61

    1.  Всяка институция назначава счетоводител, който във всяка институция отговаря за:

    а) правилното извършване на плащанията, събирането на приходите и събирането на установените вземания;

    б) подготвя и представя отчетите в съответствие с дял VII;

    в) води счетоводната документация в съответствие с дял VII;

    г) определя в съответствие с дял VII счетоводните правила, методи и сметкоплан;

    д) въвежда и утвърждава системите за счетоводна отчетност, а когато е необходимо - утвърждава системи за предоставяне или обосноваване на счетоводната информация, определени от разпоредителя с бюджетни кредити; ►M1  счетоводителят се упълномощава да проверява спазването на критериите за утвърждаване; ◄

    е) управлява касата.

    2.  За изготвянето на отчети, които дават действителна представа за активите на Общностите и за изпълнението на бюджета, счетоводителят получава цялата необходима информация от разпоредителя с бюджетни кредити, който гарантира нейната надеждност.

    ▼M1

    2а.  Преди приемането на отчетите от институцията, счетоводителят ги подписва, с което удостоверява, че той е достатъчно уверен, че отчетите представят вярно финансовото положение на институцията.

    За тази цел счетоводителят се уверява, че отчетите са изготвени в съответствие със счетоводните правила, методи и счетоводни системи, установени под негов контрол съгласно настоящия регламент, за финансовите отчети на неговата институция и че всички приходи и разходи са вписани във финансовите отчети.

    Оправомощените разпоредители с бюджетни кредити, изпращат цялата информация, която е необходима на счетоводителя за изпълнението на задълженията му.

    Разпоредителите с бюджетни кредити остават изцяло отговорни за правомерното използване на средствата, които те управляват, както и за законосъобразността и редовността на разходите под техен контрол.

    2б.  Счетоводителят има право да проверява получената информация, както и да извършва всякакви допълнителни проверки, които счита за необходими, за да подпише финансовите отчети.

    Счетоводителят въвежда резерви, ако е необходимо, обяснявайки точно характера и обхвата на тези резерви.

    2в.  Счетоводителите на другите институции и агенции подписват своите годишни финансови отчети и ги изпращат на счетоводителя на Комисията.

    ▼M1

    3.  Освен ако не е посочено друго в настоящия регламент, единствено счетоводителят има право да управлява паричните наличности и техните еквиваленти. Той отговаря за тяхното пазене.

    ▼B

    Член 62

    ▼M1

    При изпълнението на своите задължения, счетоводителят може да делегира на своите подчинени определени задачи.

    ▼B

    В акта за делегиране се указват задачите, които се възлагат на оправомощените лица.



    Раздел 4

    Администратор на авансови средства

    ▼M1

    Член 63

    1.  За събирането на приходи, различни от собствени ресурси и за плащането на незначителни суми могат да се въведат сметки за авансови средства, в съответствие с правилата за прилагане.

    Въпреки това, в областта на помощта за управление на кризи и операции за хуманитарна помощ по смисъла на член 110, сметките за авансови средства могат да се използват без ограничение по отношение на сумите, при спазване на размера на бюджетните кредити, определен от разпоредителя с бюджетни кредити за съответния бюджетен ред за текущата финансова година.

    2.  Сметките за авансови средства се захранват от счетоводителя на институцията и се поставят под контрола на разпоредители с авансови средства, назначени от него.

    ▼B



    ГЛАВА 4

    Отговорност на финансовите участници



    Раздел 1

    Общи правила

    Член 64

    1.  Без да се засягат дисциплинарните производства, правомощията на оправомощен и вторично оправомощен разпоредител с бюджетни кредити могат по всяко време да бъдат отнемани временно или окончателно от органа, който ги е назначил.

    2.  Без да се засягат дисциплинарните производства, счетоводителят може по всяко време да бъде отстранен временно или окончателно от длъжност от органа, който го е назначил.

    3.  Без да се засягат дисциплинарните производства, администраторите на авансови средства могат по всяко време да бъдат отстранявани от длъжност временно или окончателно от органа, който ги е назначил.

    Член 65

    ▼M1

    1.  Разпоредбите на настоящата глава не засягат възможността за търсене на наказателна отговорност от страна на финансовите участници, посочени в член 64, при спазване на условията на приложимото национално право и действащите разпоредби за защита на финансовите интереси на Общностите и за борба с корупцията с участие на длъжностни лица на Европейските общности или на държавите-членки.

    ▼B

    2.  Всеки разпоредител с бюджетни кредити, всеки счетоводител или администратор на авансови средства носи дисциплинарна отговорност и дължи обезщетение, както е указано в Правилника за персонала, без да се засягат членове 66, 67 и 68. В случай на незаконна дейност, измама или корупция, които могат да увредят интересите на Общностите, случаят се предава на органите и организациите, определени за тази цел от приложимото законодателство.



    Раздел 2

    Правила, приложими за оправомощени и вторично оправомощени разпоредители с бюджетни кредити

    Член 66

    ▼M1

    1.  Разпоредителят с бюджетни кредити носи имуществена отговорност в случаите, предвидени в Правилника за длъжностните лица.

    ▼M1

    1а.  Имуществената отговорност възниква по-специално, ако:

    а) разпоредителят с бюджетни кредити, умишлено или поради груба небрежност от негова страна, установи право за възстановяване на суми или даде нареждане за възстановяване, поеме разходи или подпише платежно нареждане, без да съблюдава настоящия регламент и правилата за прилагане;

    б) разпоредителят с бюджетни кредити, умишлено или поради груба небрежност от негова страна, пропусне или забави изготвянето на документ, установяващ вземане или забави издаването на платежно нареждане, което води до възникването на гражданска отговорност на институцията, спрямо трети лица.

    ▼B

    2.  Оправомощен или вторично оправомощен разпоредител с бюджетни кредити, който прецени, че определено решение, за чието вземане отговаря, е неправилно или противоречи на принципите на добро финансово управление, информира писмено делегиращия орган. В случай че след това делегиращият орган даде на оправомощения или вторично оправомощения разпоредител с бюджетни кредити мотивирано указание в писмен вид за вземане на въпросното решение, разпоредителят с бюджетни кредити бива освобождаван от отговорност.

    ▼M1

    3.  В случай на вторично оправомощаване в рамките на дейността му, оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити, продължава да бъде отговорен за ефикасността и ефективността на въведените системи за вътрешно управление и контрол и за избора на вторично оправомощен разпоредител с бюджетни кредити.

    4.  Всяка институция създава специален орган за разглеждане на финансови нередности или участва в съвместен орган, създаден от няколко институции. Органът действа независимо и се произнася по наличието на финансова нередност и естеството на последиците, ако има такива.;

    ▼B

    Въз основа на становището на този орган, институцията решава дали да образува производство за подвеждане под дисциплинарна или имуществена отговорност. Ако открие системни проблеми, органът изпраща доклад с препоръки до разпоредителя с бюджетни кредити и до оправомощения разпоредител с бюджетни кредити, при условие че последният не е замесен, както и до вътрешния одитор.



    Раздел 3

    Правила, приложими за счетоводители и администратори на авансови средства

    Член 67

    Счетоводителят носи дисциплинарна и имуществена отговорност, както е указано в Правилника за персонала. По-специално, счетоводителят може да бъде привлечен под отговорност за всяко едно от следните неправомерни действия:

    а) загуба или увреждане на парични средства, активи и документи на негово съхранение;

    б) неправомерна прояена на банкови сметки или сметки, открити в пощенските служби;

    в) събиране или изплащане на суми, които не отговарят на съответните нареждания за събиране или плащане на суми;

    г) несъбиране на дължими приходи.

    Член 68

    Администраторът на авансови средства носи дисциплинарна и имуществена отговорност, както е указано в Правилника за персонала. По-специално, администраторът на авансови средства може да бъде привлечен под отговорност за всяко едно от следните неправомерни действия:

    а) загуба или увреждане на парични средства, активи и документи на негово съхранение;

    б) невъзможност да представи необходимите оправдателни документи за плащанията, които е извършил;

    в) извършване на плащания в полза на лица, различни от титулярите;

    г) несъбиране на дължими приходи.



    ГЛАВА 5

    Приходни операции



    Раздел 1

    Предоставяне на собствени ресурси

    Член 69

    Прогнозата за приходите, формирани от собствени ресурси, посочени в Решението на Съвета относно системата на собствени ресурси на Общностите, се записва в бюджета в еуро. Тези средства се предоставят в съответствие с Регламента на Съвета за прилагане на посоченото решение.



    Раздел 2

    Прогноза за вземанията

    Член 70

    1.  Прогнозата за вземанията се прави първо от разпоредителя с бюджетни кредити, отговорен за всички мерки или положения, които могат да доведат до пораждане или изменение на вземане на Общностите.

    2.  Чрез дерогация от параграф 1 не може да се прави прогноза за вземане, преди държавите-членки да са предоставили на Комисията сумите от собствени ресурси, определени в Решението на Съвета относно системата на собствени ресурси на Общностите, които се внасят от държавите-членки на определени периоди. Разпоредителят с бюджетни кредити издава нареждане за събиране на тези суми.



    Раздел 3

    Установяване на вземания

    Член 71

    1.  Установяването на вземане представлява действие, чрез което оправомощеният или вторично оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити:

    а) проверява наличието на задължението;

    б) определя или проверява действителността и размера на задължението;

    в) проверява условията, при които задължението е изискуемо.

    2.  Собствените ресурси, предоставяни на Комисията, както и всички вземания, които са определени като безспорни, ликвидни и изискуеми, се установяват чрез нареждане за събиране на вземания до счетоводителя, последвано от дебитно известие, изпратено на длъжника, като и двете се съставят от отговорен разпоредител с бюджетни кредити.

    3.  Недължимо платените суми се възстановяват.

    4.  Условията, при които на Общностите се дължат лихви за забава, се посочват в Правилата за прилагане.



    Раздел 4

    Разпореждане за събиране

    Член 72

    1.  Разпореждането за събиране представлява действие, с което оправомощеният или вторично оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити дава указание на счетоводителя чрез издаване на нареждане за събиране да събере вземане, което е установил.

    2.  Институцията може официално да установи вземане по отношение на лица, различни от държавите, чрез решение, което представлява изпълнително основание по смисъла на член 256 от Договора за ЕО.



    Раздел 5

    Събиране

    Член 73

    1.  Счетоводителят предприема действия по надлежно установените от отговорния разпоредител с бюджетни кредити нареждания за събиране на вземания. Счетоводителят полага необходимата грижа, за да гарантира, че Общностите ще получат своите приходи и следи за опазване на техните права.

    Счетоводителят пристъпва към събиране чрез прихващане с насрещно вземане, което Общностите имат към всеки длъжник, който от своя страна има безспорно, ликвидно и изискуемо вземане към Общностите.

    ▼M1

    2.  Когато компетентният оправомощен разпоредител с бюджетни кредити възнамерява да се откаже изцяло или частично от събирането на установено вземане, той гарантира, че отказът е правомерен и отговаря на принципите за добро финансово управление и пропорционалност в съответствие с процедурите и критериите, предвидени в правилата за прилагане. Решението за отказ трябва да се мотивира. Разпоредителят с бюджетни кредити може да делегира правото за вземане на такова решение само при условията, предвидени в правилата за прилагане.

    Компетентният разпоредител с бюджетни кредити може също така да отмени или промени установено вземане при спазване на условията, предвидени в правилата за прилагане.

    ▼M1

    Член 73а

    Без да се засягат специалните разпоредбите и прилагането на решението на Съвета относно системата на собствените ресурси на Европейските общности, правата на Общностите към трети лица и правата на трети лица към Общностите се погасяват след изтичане на срок от пет години.

    Началната датата за целите на изчисляването на срока и условията за прекъсването на срока се уреждат в правилата за прилагане.

    ▼B

    Член 74

    Приходите, постъпили от глоби, периодични плащания по санкции и други санкции, както и всички начислени лихви, не се записват окончателно като бюджетни приходи, доколкото решенията за тяхното налагане подлежат на отмяна от Съда на Европейските общности.

    Параграф първи не се прилага за решения по уравняване на сметки или финансови корекции.



    ГЛАВА 6

    Разходни операции

    Член 75

    1.  Всеки разход се поема като задължение, потвърждава се, разрешава се и се изплаща.

    2.  С изключение на бюджетните кредити, които могат да бъдат изпълнени без основен акт в съответствие с ►M1  член 49, параграф 6, буква д) ◄ , поемането на разходите се предхожда от решение за финансиране, прието от институцията или от органите, на които институцията е делегирала правомощия.



    Раздел 1

    Поемане на задължение за плащане

    Член 76

    1.  Поемането на бюджетно задължение представлява операцията по заделяне на бюджетни кредити, необходими за покриване на последващи плащания в изпълнение на правно задължение.

    Правното задължение представлява действие, чрез което разпоредителят с бюджетни кредити поема или установява задължение за извършване на разход.

    Бюджетното и правното задължение се приемат от един и същ разпоредител с бюджетни кредити, с изключение на мотивираните по съответния ред случаи, предвидени в Правилата за прилагане.

    2.  Бюджетното задължение е индивидуално, когато бенефициерът и размерът на разхода са известни.

    Бюджетното задължение е глобално, когато най-малко един от елементите, необходими за установяване на индивидуалното задължение, е все още неизвестен.

    Бюджетното задължение е временно, когато е предназначено за покриване на разходите, посочени в член 150, или на обичайните административни разходи, при които размерът или крайните бенефициери не са окончателно известни.

    3.  Бюджетните задължения за дейности, които надхвърлят една финансова година, могат да се разделят на няколко години под формата на годишни вноски единствено, когато това е предвидено в основния акт и във връзка с административни разходи. Когато бюджетното задължение се раздели по този начин на годишни вноски, това се указва в правното задължение, с изключение на случая на разходи за персонала.

    Член 77

    1.  По отношение на всички мерки, които могат да доведат до разходи за сметка на бюджета, отговорният разпоредител с бюджетни кредити трябва първо да поеме бюджетно задължение, преди да сключи правно задължение с трети страни.

    2.  При спазване на специалните разпоредби на дял IV на част втора глобалните бюджетни задължения покриват всички разходи по съответните индивидуални правни задължения, сключени до 31 декември година „n + 1“.

    Съгласно член 76, параграф 3 и член 179, параграф 2, индивидуалните правни задължения, свързани с индивидуални или временни бюджетни задължения, се поемат до 31 декември година „n“.

    В края на периодите, посочени в алинеи първа и втора, неусвоеният остатък по тези бюджетни задължения се отменя от отговорния разпоредител с бюджетни кредити.

    Преди подписването му, размерът на всяко индивидуално правно задължение, прието вследствие на глобално бюджетно задължение, се записва от отговорния разпоредител с бюджетни кредити в бюджетните сметки и се осчетоводява към глобалното бюджетно задължение.

    3.  Правните задължения, поети за дейности, които надхвърлят една финансова година, и съответните бюджетни задължения, освен в случай на разходи за персонала, имат крайна дата на изпълнение, определена съобразно принципа за добро финансово управление.

    Всички части по такива задължения, които не са били изпълнени шест месеца след тази дата, се отменят в съответствие с член 11.

    ▼M1

    Размерът на определено бюджетно задължение, отговарящо на правно задължение, за което не е извършвано плащане по смисъла на член 81 за период от три години след датата на подписването на правното задължение, се счита за отменен.

    ▼B

    Член 78

    1.  Когато приема бюджетно задължение, отговорният разпоредител с бюджетни кредити е длъжен да гарантира, че:

    а) разходът е начислен в правилната бюджетна позиция;

    б) бюджетните кредити са налични;

    в) разходът отговаря на разпоредбите на договорите, бюджета, настоящия регламент, правилата за неговото прилагане и на всички актове, приети в съответствие с договорите и регламентите;

    г) спазен e принципът на добро финансово управление.

    2.  Когато регистрира правно задължение, отговорният разпоредител с бюджетни кредити е длъжен да гарантира, че:

    а) задължението е обезпечено със съответно поето бюджетно задължение;

    б) разходът е редовен и отговаря на разпоредбите на договорите, бюджета, настоящия регламент, правилата за неговото прилагане и на всички актове, приети в съответствие с договорите и регламентите;

    в) спазен е принципът на добро финансово управление.



    Раздел 2

    Утвърждаване на разход

    Член 79

    Утвърждаване на разходи представлява действието, чрез което отговорният разпоредител с бюджетни кредити:

    а) потвърждава наличието на право на кредитора;

    б) определя или проверява действителността и размера на вземането;

    в) проверява условията, при които плащането е дължимо.



    Раздел 3

    Разрешаване на разход

    Член 80

    Разрешаването на разходи представлява действието, чрез което отговорният разпоредител с бюджетни кредити, след като е проверил наличността на бюджетните кредити и посредством издаване на платежно нареждане, дава указание на счетоводителя да плати сумата за утвърдения от него разход.

    ▼M1

    Когато се извършват периодични плащания във връзка с извършени услуги, включително наем, или доставка на стоки, и в зависимост от извършената оценка на риска, разпоредителят с бюджетни кредити може да нареди използването на системата за плащания незабавно инкасо.

    ▼B



    Раздел 4

    Плащане на разход

    Член 81

    1.  Плащане се извършва при представяне на доказателства, че съответното действие съответства на разпоредбите на основния акт или на договора и обхваща една или повече от следните операции:

    а) плащане на цялата дължима сума;

    б) плащане на дължимата сума по един от следните начини:

    i) предварително финансиране, което може да се раздели на няколко плащания;

    ii) едно или повече междинни плащания;

    iii) плащане на остатъка по дължимите суми.

    2.  В счетоводните сметки се прави разграничение между различните видове плащания, посочени в параграф 1, към момента на тяхното извършване.

    Член 82

    Заплащането на разхода се извършва от счетоводителя в рамките на наличните средства.



    Раздел 5

    Срокове за разходните операции

    Член 83

    Утвърждаването, разрешаването и плащането на разходи трябва да приключи в сроковете, указани в правилата за прилагане на регламента, в които се посочват и обстоятелствата, при които кредиторите с просрочени плащания имат право да получат лихва за забава за сметка на реда, по който е начислена главницата.



    ГЛАВА 7

    Информационни системи

    Член 84

    Когато приходните и разходните операции се управляват чрез компютърни системи, документите могат да се подписват посредством компютъризирана или електронна процедура.



    ГЛАВА 8

    Вътрешен одитор

    Член 85

    Във всяка институция се въвежда функция по вътрешен одит, която следва да се изпълнява съобразно с приложимите международни стандарти. Вътрешният одитор, назначен от институцията, се отчита пред нея за проверката на правилното действие на системите и процедурите за изпълнение на бюджета. Вътрешният одитор не може да действа като разпоредител с бюджетни кредити, нито като счетоводител.

    Член 86

    1.  Вътрешният одитор консултира своята институция по въпросите на справяне с рисковете, като излиза с независими становища относно качеството на системите за управление и контрол и като отправя препоръки за подобряване на условията за изпълнение на дейностите и насърчаване на доброто финансово управление.

    По-специално, вътрешният одитор отговаря:

    а) за оценката на пригодността и ефективността на системите за вътрешно управление и работата на службите във връзка с прилагане на политиките, програмите и действията в зависимост от свързаните с тях рискове;

    ▼M1

    б) за оценяване на ефикасността и ефективността на системите за вътрешен контрол и одит, приложими за всяка операция по изпълнение на бюджета.

    ▼B

    2.  Вътрешният одитор изпълнява своите функции по отношение на всички дейности и служби на институцията. Той разполага с пълен и неограничен достъп до цялата информация, необходима за изпълнение на неговите задължения, а ако е необходимо – и на място, включително в държавите-членки и в трети страни.

    3.  Вътрешният одитор се отчита за своите констатации и препоръки пред институцията. Институцията е длъжна да предприеме действия по препоръките от одита. Вътрешният одитор също така представя на институцията годишен отчет за вътрешния одит, в който се посочват броят и видът на проведените вътрешни одити, отправените препоръки и действията, предприети по тях.

    4.  Всяка година институцията изпраща на органа, който взема решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, кратък отчет за броя и вида на проведените вътрешни одити, отправените препоръки и действията, предприети по тях.

    Член 87

    Институцията въвежда специални правила, приложими за вътрешния одитор, с които се гарантира пълната му независимост при изпълнение на неговите задължения и се регламентира неговата област на отговорности.

    ▼M1

    Ако вътрешният одитор е член на персонала, той носи отговорността, предвидена в Правилника за длъжностните лица и в правилата за прилагане.

    ▼B



    ДЯЛ V

    ВЪЗЛАГАНЕ НА ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ



    ГЛАВА 1

    Общи разпоредби



    Раздел 1

    Обхват и принципи на възлагане

    ▼M1

    Член 88

    1.  Договорите за обществени поръчки са договори с определен паричен интерес, сключени между един или повече икономически оператори и един или повече възлагащи органи по смисъла на членове 104 и 167, с цел да се получи срещу заплащане на цена, платена изцяло или частично от бюджета, доставката на движимо или недвижимо имущество, изпълнение на строителни работи или предоставяне на услуги.

    Тези договори обхващат:

    а) обществени поръчки за закупуване или наем на сграда;

    б) обществени поръчки за доставки;

    в) обществени поръчки за строителство;

    г) обществени поръчки за услуги.

    2.  Рамково споразумение е споразумение между един или повече възлагащи органи и един или повече икономически оператори, чиято цел е да се определят условията на договорите, които страните възнамеряват да сключат за определен период относно цените и, при възможност – предвидените количества. Рамковите споразумения се уреждат от разпоредбите на този дял във връзка с процедурата на възлагане на обществена поръчка, включително обявяването.

    3.  Без да се засягат членове 93-96, настоящият дял не се прилага за безвъзмездните средства.

    ▼B

    Член 89

    1.  Всички обществени поръчки, финансирани изцяло или частично от бюджета, се съобразяват с принципите на прозрачност, пропорционалност, равно третиране и недопускане на дискриминация.

    2.  Всяка процедура за възлагане на обществени поръчки се провежда при осигуряване на конкуренция на възможно най-широка основа, освен когато се използва процедурата на договаряне, посочена в член 91, параграф 1, буква г).

    ▼M1

    Възлагащите органи не могат да използват рамкови споразумения неправомерно или по начин, имащ за своя цел или резултат предотвратяването, ограничаването или нарушаването на конкуренцията.

    ▼B



    Раздел 2

    Публикуване

    Член 90

    ▼M1

    1.  Всички обществени поръчки, чиято стойност превишава праговете, предвидени в член 105 или член 167, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.

    Обявленията за обществени поръчки се публикуват предварително, освен в случаите, посочени в член 91, параграф 2 от настоящия регламент, в съответствие с правила за прилагането, и по отношение на обществените поръчки за услуги, обхванати от приложение IIБ към Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки ( 11 ).

    ▼B

    Публикуването на определена информация, след като обществената поръчка е вече възложена, може да отпадне, когато това би попречило на прилагането на закона, би било в разрез с обществения интерес, би увредило законните стопански интереси на публични или частни предприятия или би могло да наруши лоялната конкуренция помежду им.

    ▼M1

    2.  Обществените поръчки на стойност под праговете, предвидени в член 105 или член 167, както и договорите за услуги, посочени в приложение IIБ към Директива 2004/18/ЕО, се обявяват с подходящи средства в съответствие с правилата за прилагане.

    ▼B



    Раздел 3

    Процедури за възлагане

    Член 91

    ▼M1

    1.  Процедурите по възлагане на обществени поръчки се провеждат под една от следните форми:

    а) открита процедура;

    б) ограничена процедура;

    в) конкурси;

    г) процедура на договаряне;

    д) състезателен диалог.

    Когато дадена обществена поръчка или рамково споразумение представлява интерес за две или повече институции, изпълнителни агенции или структури, посочени в член 185, и когато има възможност за реализиране на печалби от по-голяма ефективност, съответните възлагащи органи се стремят да организират процедура за възлагане на обществени поръчки на междуинституционална основа.

    Когато определена обществена поръчка или рамково споразумение е необходимо за осъществяването на съвместна дейност между една институция и възлагащ орган от държава-членка, процедурата за възлагане на обществена поръчка може да бъде организирана съвместно от институцията и този възлагащ орган в съответствие с правилата за прилагане.

    ▼B

    2.  За поръчките, чиято стойност надвишава праговете, предвидени в членове 105 или 167, прилагането на процедурата на договаряне се разрешава единствено в случаите, предвидени в Правилата за прилагане.

    ▼M1 —————

    ▼B

    3.  Праговете, под които възложителят може да приложи процедурата на договаряне или, чрез дерогация от първата алинея от член 88, параграф 1, да заплати разход по фактури, се определя в Правилата за прилагане.

    ▼M1

    4.  Правилата за прилагане определят процедурата за възлагане на обществени поръчки, посочена в параграф 1, приложима за обществени поръчки за услуги, обхванати от приложение IIБ към Директива 2004/18/ЕО и за обществени поръчки, представляващи държавна тайна, чието изпълнение трябва да се придружава от специални мерки за сигурност или когато защитата на съществените интереси на Общностите или на Европейския съюз изисква това.

    ▼M1

    Член 92

    Документите за покана за участие в процедурата, следва да дават пълно, ясно и точно описание на предмета на поръчката и да посочват критериите за отстраняване, подбор и възлагане, приложими за поръчката.

    ▼B

    Член 93

    1.   ►M1  Кандидатите или оферентите се отстраняват от участие в процедури по възлагане на обществени поръчки, в случай че: ◄

    а) са обявени в несъстоятелност или са обект на открито производство по несъстоятелност, ликвидация, тяхната дейност е поставена под съдебен надзор, са сключили споразумение с кредитори, са преустановили стопанска дейност, са обект на производство, свързано с такива въпроси, или се намират в подобна процедура съгласно националните законови и подзаконови актове;

    б) са осъдени за престъпление по служба с влязла в сила присъда;

    в) признати са за виновни за тежки правонарушения при упражняване на професионална дейност, доказани с всякакви средства, които възложителят може да обоснове;

    г) не са изпълнили задължения, свързани с плащане на вноски за социално осигуряване или плащане на данъци в съответствие с правните разпоредби на страната, в която е седалището им, или с тези на страната на възложителя, или още – с тези на страната, в която трябва да се изпълни поръчката;

    д) са осъдени с влязла в сила присъда за измама, корупция, участие в престъпна организация или всякаква друга незаконна дейност, накърняваща финансовите интереси на Общностите

    ▼M1

    е) понастоящем подлежат на административната санкция, посочена в член 96, параграф 1.

    ▼M1

    Букви а)–г) на първата алинея не се прилагат за доставки на стоки при особено изгодни условия от снабдител, който прекратява своята стопанска дейност, или от синдици по производство по несъстоятелност, чрез споразумение с кредиторите или друга сходна процедура съгласно националното законодателство.

    ▼M1

    2.  Кандидатите или оферентите удостоверяват, че не се намират в някое от положенията, посочени в параграф 1. При все това, възлагащият орган може да се въздържи от изискването за представяне на подобно удостоверяване при обществени поръчки с много ниска стойност, при спазване на правилата за прилагане.

    За целите на правилното прилагане на параграф 1, при поискване от възлагащия орган кандидатът или оферентът трябва:

    а) когато кандидатът или участникът в търга е юридическо лице, да предостави информация за лицата, които притежават или представляват, управляват или контролират юридическото лице;

    б) когато е предвидено подизпълнение, да удостовери, че подизпълнителят не се намира в някое от положенията, посочени в параграф 1.

    ▼M1

    3.  Правилата за прилагане определят максималния срок, през който положенията, посочени в параграф 1, водят до отстраняване на кандидатите или оферентите от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка. Максималният период не надвишава 10 години.

    ▼M1

    Член 94

    Не се възлагат договори на кандидати или оференти които при процедурата за обществени поръчки за този договор:

    а) се намират в положение на конфликт на интереси;

    б) са виновни за предоставянето на декларация с невярно съдържание при представянето на информацията, изискана от възлагащия орган като условие за участие в процедурата за възлагане, или не са представили тази информация;

    в) се намират в едно от положенията за отстраняване от участие в процедурата за възлагане на обществената поръчка, посочени в член 93, параграф 1.

    Член 95

    1.  Централната база данни се създава и управлява от Комисията в съответствие с правилата на Общността за защита на лични данни. Базата данни съдържа подробна информация за кандидатите и оферентите, които са в едно положенията за отстраняване от участие, посочени в членове 93 и 94 и в член 96, параграф 1, буква б) и параграф 2, буква а). Тя е обща за институциите, изпълнителните агенции и структурите, посочени в член 185.

    2.  Органите на държавите-членки и трети държави, както и субекти, различни от посочените в параграф 1, които участват в изпълнението на бюджета в съответствие с членове 53 и 54, предоставят на компетентния разпоредител с бюджетни кредити информация за кандидатите и оферентите, които не са в някое от положенията за отстраняване от участие, посочени в член 93, параграф 1, буква д), когато поведението на съответния оператор вреди на финансовите интереси на Общностите. Разпоредителят с бюджетни кредити получава тази информация и възлага на счетоводителя да я въведе в базата данни.

    Органите и субектите, посочени в първа алинея имат достъп до информацията, съдържаща се в базата данни, и могат да я вземат предвид, в зависимост от случая и на своя отговорност, при възлагането на обществени поръчки, свързани с изпълнението на бюджета.

    3.  В правилата за прилагането се установяват прозрачни и съгласувани критерии, гарантиращи пропорционалното прилагане на критериите за отстраняване. Комисията определя стандартни процедури и технически характеристики за управлението на базата данни.

    Член 96

    1.  Възлагащият орган може да наложи административни или финансови санкции на:

    а) кандидатите или оферентите - в случаите, предвидени в буква б) от член 94;

    б) изпълнителите, по отношение на които е установено, че са в съществено неизпълнение на задълженията си по поръчките, финансирани от бюджета.

    При все това, във всички случаи възложителят трябва първо да даде на заинтересованото лице възможност да представи своите забележки.

    2.  Санкциите, посочени в параграф 1, следва да бъдат пропорционални на значението на поръчката и сериозността на неправомерните действия и могат да включват:

    а) отстраняване на съответния кандидат или оферент, или изпълнител от възлагане на поръчки и получаване на безвъзмездни средства, отпускани от бюджета, за максимален срок от десет години; и/или

    б) плащането на финансови санкции от кандидата или оферента, или изпълнителя до стойността на съответната поръчка.

    Член 97

    1.  Поръчките се възлагат въз основа на критерии за възлагане, приложими за съдържанието на офертите, след като е проверена способността на икономическите оператори, които не са отстранени от участие по членове 93, 94 и член 96, параграф 2, буква а), съгласно критериите за подбор, съдържащи се в документите за участие в процедурата.

    2.  Поръчките се възлагат чрез процедурата за възлагане или чрез процедурата на възлагане на икономически най-изгодната оферта.

    ▼B

    Член 98

    ▼M1

    1.  Организацията за представяне на оферти за участие в тръжни процедури следва да бъде такава, че да гарантира наличието на истинска конкуренция, както и поверителността на съдържанието на офертите до едновременното отваряне на всички оферти.

    2.  Ако бъде счетено за уместно и отговарящо на ситуацията, възлагащият орган може да изиска от оферентите да предоставят предварително обезпечение като гаранция, че представените оферти няма да бъдат оттеглени, при спазване на правилата за прилагане.

    ▼B

    3.  С изключение на договорите за обществени поръчки за малки по размер суми, посочени в член 91, параграф 3, заявленията и офертите се отварят от комисия по отваряне на офертите, назначена за тази цел. Всички оферти или заявления, които са обявени от комисията като неотговарящи на посочените условия, се отхвърлят.

    ▼M1

    4.  Всички заявления за участие или оферти, обявени от комисията по отваряне на офертите за отговарящи на определените условия, се оценяват въз основа на критериите, предвидени в документите, свързани с поканата за участие в процедурата, за да се предложи на възлагащия орган да възложи поръчката или да организира електронен търг.

    ▼B

    Член 99

    Докато тръжната процедура е в ход, всички контакти между възложителя и кандидатите или оферентите трябва да отговарят на условията, с които се гарантира прозрачност и равно третиране. Те не могат да водят до изменения в условията на поръчката или в условията на първоначално подадената оферта.

    Член 100

    1.  Разпоредителят с бюджетни кредити решава на кого да се възложи обществена поръчка съгласно критериите за подбор и възлагане, предварително указани в документите, свързани с поканата за участие в процедура по възлагане и в правилата за възлагане на обществени поръчки.

    2.  Възложителят уведомява всички кандидати или оференти, чиито заявления или оферти са били отхвърлени, за основанията, поради които е взето решението, както и всички оференти, чиито оферти отговарят на условията за допускане, и които подават писмено запитване за характеристиките и сравнителните предимства на спечелилата оферта и името на оферента, на когото се възлага поръчката.

    Въпреки това, не е необходимо да се оповестяват определени подробности, когато оповестяването би попречило на прилагането на закона, би било в разрез с обществения интерес, би увредило законните стопански интереси на публични или частни предприятия или би нарушило лоялната конкуренция между тези предприятия.

    Член 101

    Възложителят може, преди да се подпише договора, да се откаже от поръчката или да отмени процедурата по възлагането, без кандидатите или оферентите да имат право на обезщетение.

    Решението следва да се мотивира и да се сведе до знанието на кандидатите и оферентите.



    Раздел 4

    Гаранции и контрол

    ▼M1

    Член 102

    1.  Възлагащият орган изисква от изпълнителите да предоставят предварително обезпечение в случаите, определени в правилата за прилагане.

    2.  Възлагащият орган може, ако счете за уместно и отговарящо на ситуацията, да изисква от изпълнителите да предоставят такова обезпечение, за да:

    а) гарантират пълното изпълнение на поръчката;

    б) да ограничат финансовите рискове, свързани с предоставянето на предварителното финансиране.

    Член 103

    Когато се установи, че процедурата по възлагане на поръчката е опорочена поради съществени грешки, нередности или измами, институциите преустановяват процедурата и могат да предприемат всички необходими мерки, включително и отмяна на процедурата.

    Когато след възлагането на поръчката се окаже, че процедурата по възлагане или изпълнението на поръчката е опорочена поради съществени грешки, нередности или измами, институциите могат, в зависимост от достигнатия етап в процедурата, да откажат сключването на договор или да преустановят временно изпълнението на поръчката или, където е уместно, да развалят договора.

    Когато такива грешки, нередности или измами се дължат на изпълнителя, институциите могат също така да откажат да извършат плащанията, да възстановят вече изплатени суми, или да развалят всички договори, сключени с този изпълнител, в съответствие със сериозността на грешките, нередностите или измамите.

    ▼B



    ГЛАВА 2

    Разпоредби, приложими за обществени поръчки, възлагани самостоятелно от институции на Общностите

    Член 104

    Институциите на Общностите се считат за възложители, когато самостоятелно възлагат поръчки.

    ▼M1

    В съответствие с член 59, те делегират правомощията, необходими за упражняване на функциите на възлагащ орган.

    ▼M1

    Член 105

    1.  Съгласно дял IV от част втора от настоящия регламент Директива 2004/18/ЕО предвижда праговете, които определят:

    а) условията за публикуване на обявления, посочени в член 90;

    б) избора на процедури, посочени в член 91, параграф 1;

    в) съответните срокове;

    2.  При спазване на изключенията и условията, определени в правилата за прилагане, при обществени поръчки, попадащи в приложното поле на Директива 2004/18/ЕО, възлагащият орган няма да подписва договор или рамково споразумение със спечелилия поръчката оферент до изтичането на период на изчакване.

    ▼B

    Член 106

    Участието в процедури по възлагане е отворено при равни условия за всички физически и юридически лица, попадащи в обхвата на договорите, и за всички физически и юридически лица от трета страна, която е сключила с Европейските общности специално споразумение в областта на обществените поръчки, при условията, предвидени в това споразумение.

    Член 107

    Когато се прилага Многостранното споразумение относно обществените поръчки, сключено в рамките на Световната търговска организация, процедурите по възлагане на обществени поръчки са отворени и за граждани на държавите, които са ратифицирали това споразумение, при условията, предвидени в него.



    ДЯЛ VI

    БЕЗВЪЗМЕЗДНИ СРЕДСТВА



    ▼M1

    ГЛАВА 1

    Обхват и форма на безвъзмездните средства

    ▼B

    Член 108

    1.  Безвъзмездните средства представляват преки финансови помощи, отпускани безвъзмездно от бюджета, с цел финансиране на:

    а) действие, предназначено да подпомогне достигането на цел, съставляваща част от политика на Европейския съюз;

    б) работата на орган, който преследва цел от общ европейски интерес или има цел, съставляваща част от политика на Европейския съюз;

    ▼M1

    Те се предвиждат или в писмено споразумение или в решение на Комисията, нотифицирано на бенефициера.

    2.  Не представляват безвъзмездни средства по смисъла на настоящия дял:

    а) разходи за членовете и служителите на институциите и вноски за европейските училища;

    б) заеми, рискови инструменти на Общността или финансови вноски на Общността по такива инструменти, обществените поръчки, посочени в член 88 и помощи, изплатени като макрофинансово подпомагане и бюджетно подпомагане;

    в) дялови участия, придобити въз основа на частното инвестиране, квазикапиталово финансиране и акционерни участия в международни финансови институции като например Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР) или специализирани структури на Общността, като Европейския инвестиционен фонд (ЕИФ);

    г) вноски, изплащани от Общностите като вноски за участие в структури, в които те членуват;

    д) разходи, осъществени като част от споделено, децентрализирано или съвместно управление по смисъла на членове 53—53г;

    е) плащания, извършени в полза на структури, на които са възложени задачи по изпълнението, в съответствие с член 54, параграф 2 и вноски, изплатени по силата на основен акт за учредяване на структури, създадени от законодателния орган;

    ж) разходи, свързани с риболовни пазари, в съответствие с член 3, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета от 21 юни 2005 г. относно финансирането на Общата селскостопанска политика ( 12 );

    з) възстановяване на пътни и дневни разходи, направени от лица, поканени или упълномощени от институциите, или когато е уместно, всякакви други обезщетения, изплатени на тези лица.

    ▼M1

    3.  Приравняват се към безвъзмездните средства и се уреждат, ако е необходимо, от настоящия дял:

    а) ползи, произтичащи от лихвена субсидия по някои заеми;

    б) капиталови инвестиции или дялови участия, различни от тези, посочени в буква в) от параграф 2.

    4.  Всяка институция може да предоставя безвъзмездни средства за комуникационни дейности, когато, с оглед на надлежно мотивирани причини, използването на процедури за обществени поръчки не е подходящо.

    Член 108а

    1.  Безвъзмездните средства могат да бъдат под следните форми:

    а) възстановяване на определена част от действително направените допустими разходи;

    б) еднократни суми;

    в) финансиране с единна ставка;

    г) комбинация от формите, посочени в букви а), б) и в).

    2.  Безвъзмездните средства не превишават един общ таван, изразен като абсолютна стойност.



    ▼M1

    ГЛАВА 2

    Принципи

    Член 109

    1.  Отпускането на безвъзмездни средства следва да бъде съобразено с принципите на прозрачност и равнопоставеност.

    Не се допуска кумулиране или отпускане със задна дата и се изисква съфинансиране.

    В никакъв случай не може да се превишава общата сума на допустими разходи, определена в правилата за прилагане, за финансиране.

    2.  Безвъзмездните средства не могат да имат за цел или резултат създаването на печалба за бенефициера.

    3.  Параграф 2 не се прилага по отношение на следното:

    а) стипендии за образование, изследователска дейност или професионално обучение, отпуснати на физически лица;

    б) награди, получени на състезания;

    в) дейности, чиято цел е засилване на финансовия капацитет на бенефициера или генерирането на приход в рамките на външни дейности.

    ▼M2

    4.  Ако политическа партия на европейско равнище реализира излишък на приходите спрямо разходите в края на определена финансова година, за която е получила оперативни безвъзмездни средства, чрез дерогация от предвиденото в параграф 2 правило за недопускане на печалба част от този излишък в размер до 25 % от общите приходи за посочената година може да бъде прехвърлена за следващата година, при условие че се изразходва преди края на първото тримесечие на следващата година.

    За целите на проверката на спазването на правилото за недопускане на печалба не се вземат предвид собствените средства, по-специално даренията и приходите от членски внос, натрупани при годишната дейност на политическа партия на европейско равнище, които надвишават 15 % от поеманите от бенефициера допустими разходи.

    Втора алинея не се прилага, ако финансовите резерви на политическа партия на европейско равнище надвишават 100 % от средните ѝ годишни приходи.

    ▼B

    Член 110

    ▼M1

    1.  Безвъзмездните средства са предмет на годишна работна програма, която се публикува в началото на годината.

    Тази годишна работна програма се изпълнява чрез публикуването на покани за подаване на предложения, освен в надлежно мотивирани изключителни случаи на спешност, или когато характеристиките на бенефициера или на дейността, го налагат като единствена възможност за определена дейност, или когато бенефициерът е посочен като получател на безвъзмездните средства в основен акт.

    Първата алинея не се прилага за помощ при управление на кризи и операции за предоставяне на хуманитарна помощ.

    ▼B

    2.  Всички безвъзмездни средства, отпуснати през финансовата година, се оповестяват ежегодно при необходимото зачитане на изискванията за поверителност и сигурност.

    ▼M1

    Член 111

    Всяка дейност може да води до отпускането само на една сума от безвъзмездни средства от бюджета за един бенефициер, освен ако това е разрешено от съответните основни актове.

    На един бенефициер може да бъде отпусната само една оперативна сума безвъзмездни средства от бюджета за финансовата година.

    Заявителят незабавно информира разпоредителя с бюджетни кредити за всякакви повторни заявления и плащания на безвъзмездни средства, свързани с една и съща дейност или с една и съща работна програма.

    При никакви обстоятелства едни и същи разходи не могат да се финансират два пъти от бюджета.

    Член 112

    1.  Сума безвъзмездни средства може да бъде отпусната за дейност, която вече е започнала, единствено когато заявителят може да обоснове необходимостта от започване дейността преди подписването на споразумение.

    В такива случаи допустимите за финансиране разходи не могат да предхождат датата на подаване на заявлението за безвъзмездни средства, освен в надлежно обосновани изключителни случаи, предвидени в основния акт, или за разходите, необходими за правилното предоставяне на помощи при управление на кризисни ситуации и операции за предоставяне на хуманитарна помощ, предвидени в правилата за прилагане.

    Безвъзмездни средства не могат да бъдат отпускани със задна дата за вече приключени дейности.

    2.  Безвъзмездни средства за оперативни разходи се отпускат в срок от шест месеца след започването на бюджетната година на бенефициера. Допустимите за финансиране разходи не могат да бъдат направени преди подаването на заявлението или преди началото на бюджетната година на бенефициера.

    ▼B

    Член 113

    1.  С безвъзмездните средства не може да се финансира пълният размер на разходите за дейността съгласно дял IV на част втора.

    С безвъзмездните средства не може да се финансира пълният размер на оперативните разходи на органа бенефициер.

    ▼M1

    2.  Освен ако не е предвидено друго в основния акт по отношение на структурите, работещи за постигане на цел от общ европейски интерес, при последващо отпускане на безвъзмездните средства за оперативни разходи те постепенно се намаляват. Тази разпоредба не се прилага за безвъзмездни средства под една от формите, посочени в букви б) и в) от член 108а, параграф 1.

    ▼B



    ГЛАВА 3

    Процедура за отпускане

    ▼M1

    Член 114

    1.  Заявленията за безвъзмездни средства се представят в писмена форма.

    2.  Заявленията за безвъзмездни средства са допустими ако са подадени от следните лица:

    а) юридически лица; заявленията за безвъзмездни средства могат да бъдат допуснати, ако са подадени от образувания, които не са юридически лица съгласно приложимото национално право, при условие че техните представители имат способността да поемат правни задължения от тяхно име и да поемат финансова отговорност;

    б) физически лица, доколкото това се изисква от естеството или характеристиките на дейността или целта, преследвана от заявителя.

    3.  Безвъзмездни средства не могат да се отпускат на заявители, които към момента на процедурата по отпускането на безвъзмездните средства се намират в едно от положенията, посочени в член 93, параграф 1, член 94 и член 96, параграф 2, буква а).

    Заявителите трябва да удостоверят, че не се намират в едно от положенията, посочени в първата алинея. Разпоредителят с бюджетни кредити може въпреки това да не изисква представянето на такова удостоверение за безвъзмездни средства с много ниска стойност по смисъла на правилата за прилагане.

    4.  Разпоредителят с бюджетни кредити може да налага на заявители административни и финансови санкции, които са ефективни, съразмерни и възпиращи, при условията на член 96.

    Такива санкции могат да се налагат също и на бенефициери, които в момента на представяне на заявлението или по време на изпълнението на споразумението за безвъзмездните средства са представили декларации с невярно съдържание при предоставянето на информацията, изисквана от разпоредителя с бюджетни кредити, или не са предоставили тази информация.

    ▼B

    Член 115

    1.  Прилагат се такива критерии за подбор, които дават възможност за оценка на способността на заявителя да осъществи предложената дейност или работна програма.

    2.  Критериите за отпускане на безвъзмездни средства, обявени предварително в поканата за подаване на предложения, дават възможност да се оцени качеството на внесените предложения в светлината на набелязаните цели и приоритети.

    Член 116

    ▼M1

    1.  Предложенията се оценяват въз основа на предварително обявени критерии за подбор и отпускане на средствата, за да се определят предложенията, които могат да бъдат финансирани.

    ▼B

    2.  Впоследствие, въз основа на оценката, предвидена в параграф 1, отговорният разпоредител с бюджетни кредити съставя списък на одобрените бенефициери и суми.

    3.  Отговорният разпоредител с бюджетни кредити информира писмено заявителите за решенията по техните заявления. В случай че заявената сума не е отпусната, институцията посочва основанията за отхвърляне на заявлението, с конкретно позоваване на вече обявените критерии за подбор и отпускане на средствата.



    ГЛАВА 4

    Плащане и контрол

    Член 117

    Периодичността на плащанията се определя от съответните финансови рискове, времетраенето и напредъка по дейността или разходите, понесени от бенефициера.

    ▼M1

    Член 118

    1.  Отговорният разпоредител с бюджетни кредити може, ако счете за уместно и отговарящо на ситуацията, да изиска от бенефициера да представи предварително гаранция, за да ограничи финансовите рискове, свързани с изплащането на предварителното финансиране.

    2.  Отговорният разпоредител с бюджетни кредити следва да изиска от бенефициера да представи предварително гаранция в случаите, предвидени в правилата за прилагане.

    ▼B

    Член 119

    1.  До окончателния размер на безвъзмездните средства се стига едва след като институцията е приела окончателните отчети и финансовата документация, без това да ограничава последващи проверки от институцията.

    ▼M1

    2.  В случай че бенефициерът не изпълни своите задължения, отпускането на безвъзмездните средства се спира, намалява или преустановява в случаите, предвидени в правилата за прилагане, след като на бенефициера е дадена възможност да представи своите забележки.

    ▼B



    ГЛАВА 5

    Изпълнение

    ▼M1

    Член 120

    1.  Когато изпълнението на дейността изисква възлагане на обществени поръчки от бенефициера, съответната процедура се предвижда в правилата за прилагане.

    2.  Когато изпълнението на дейността изисква предоставянето на финансова подкрепа на трети лица, бенефициерът на безвъзмездни средства от Общността може да предостави такава финансова подкрепа, при условие че са спазени следните условия:

    а) финансовата подкрепа не е основна цел на дейността;

    б) условията за отпускането на такава подкрепа са строго определени в решението за отпускане на безвъзмездни средства или споразумението между бенефициера и Комисията, без да се оставя никаква възможност за преценка;

    в) касае се за малки суми.

    За целите на прилагане на буква в) максималната сума на финансовата подкрепа, която може да бъде изплатена на трето лице от разпоредителя с бюджетни кредити, се определя в правилата за прилагане.

    3.  Всяко решение или споразумение за отпускане на безвъзмездни средства предвижда изрично правото на Комисията и Сметната палата да упражняват своите правомощия на контрол - по документите и на място, върху всички изпълнители и подизпълнители, които са получили средства от Общността.

    ▼B



    ДЯЛ VII

    ПРЕДСТАВЯНЕ НА ОТЧЕТИТЕ И СЧЕТОВОДНА ОТЧЕТНОСТ



    ГЛАВА 1

    Представяне на отчетите

    Член 121

    В отчетите на Общностите се включват:

    ▼M1

    а) финансовите отчети на институциите, предвидени в член 126, тези на структурите, посочени в член 185 и на други структури, чиито сметки трябва да бъдат консолидирани съгласно счетоводните правила на Общността;

    ▼B

    б) консолидираните финансови отчети, които представят в обобщен вид финансовата информация, която се съдържа във финансовите отчети на институциите и органите, посочени в буква а);

    в) отчетите за изпълнение на бюджета на институциите и бюджетите на органите, посочени в член 185;

    ▼M1

    г) отчети за изпълнението на бюджета, които представят обобщение на информацията, съдържаща се в отчетите, посочени в буква в).

    Член 122

    1.  Към отчетите на институциите и структурите, посочени в член 121, се прилага доклад за бюджетното и финансовото управление през финансовата година.

    2.  Докладът, посочен в параграф 1, отчита inter alia степента на усвояване на бюджетните кредити, заедно с обобщена информация относно прехвърлянето на бюджетни кредити между различни бюджетни позиции.

    ▼B

    Член 123

    Отчетите трябва да се съобразени с правилата, да са точни и изчерпателни и да дават вярна и точна представа:

    а) по отношение на финансовите отчети - за активите и пасивите, разходите и приходите, правата и задълженията, които не са показани като активи или пасиви, както и за паричните потоци;

    б) по отношение на отчетите за изпълнението на бюджета - за приходните и разходните операции.

    Член 124

    Финансовите отчети се съставят в съответствие с общоприетите счетоводни принципи, като:

    а) принцип на действащото предприятие;

    б) предпазливост;

    в) последователност на счетоводните методи;

    г) съпоставимост на информацията;

    д) същественост;

    е) компенсиране;

    ж) предимство на съдържанието пред формата;

    з) счетоводна отчетност на базата на текущо начисляване.

    Член 125

    1.  В съответствие с принципа на текущо начисляване, във финансовите отчети се отразяват разходите и приходите за финансовата година, независимо от датата на плащане или събиране.

    2.  Стойността на активите и пасивите се определя в съответствие с правилата за оценката им, предвидени в член 133.

    Член 126

    1.  Финансовите отчети се представят в милиони еуро и се състоят от:

    а) счетоводен баланс и отчет за финансовия резултат, които представят активите и пасивите, финансовото състояние, както и финансовия резултат към 31 декември на предходната година; те се представят в съответствие със структурата, определена с директивите на Европейския парламент и на Съвета относно годишните отчети на определени видове дружества, но при отчитане на специфичното естество на дейностите на Общностите;

    б) таблицата за паричните потоци, в която са показани събраните и отпуснатите суми през годината и крайното салдо на касата;

    в) отчет за промените в капитала, в който подробно се представят увеличенията и намаленията през годината във всяка позиция на капиталовите сметки.

    2.  Чрез приложението към финансовите отчети се допълва и пояснява информацията, представена в посочените в параграф 1 отчети, и се предоставя цялата допълнителна информация, предписана от международно приетата счетоводна практика, когато тази информация има отношение към дейностите на Общностите.

    Член 127

    Отчетите за изпълнението на бюджета се представят в милиони еуро. Те се състоят от:

    а) отчет за бюджетния резултат, в който се указват всички бюджетни операции за годината като приходи и разходи; устройството на отчета е същото, както на самия бюджет;

    б) приложението към отчета за бюджетния резултат, с което се допълва и пояснява информацията, представена в този отчет.

    ▼M1

    Член 128

    Най-късно до 1 март на следващата финансова година счетоводителите на другите институции и структури, посочени в член 121, изпращат на счетоводителя на Комисията и на Сметната палата предварителните отчети на своята институция или структура заедно с доклада за бюджетното и финансовото управление през годината.

    Счетоводителят на Комисията консолидира тези предварителни отчети с предварителните отчети на Комисията и най-късно до 31 март на следващата година изпраща на Сметната палата предварителния отчет на Комисията, придружен от нейния доклад за бюджетното и финансовото управление през годината заедно с предварителните консолидирани отчети.

    Счетоводителят на всяка институция и орган, посочен в член 121, изпраща също и доклад за бюджетното и финансовото управление на Европейския парламент и Съвета до датата, посочена във втория параграф.

    ▼B

    Член 129

    1.  Най-късно до 15 юни, Сметната палата излиза със свои забележки по междинните отчети на всяка институция и орган, посочени в ►M1  член 121 ◄ .

    ▼M1

    2.  Институциите, различни от Комисията, и всяка от структурите, посочени в член 121, изготвят своите финансови отчети в съответствие с член 61 и ги изпращат, най-късно до 1 юли на следващата година, на счетоводителя на Комисията и на Сметната палата с оглед изготвянето на окончателните консолидирани отчети.

    ▼M1

    2а.  Счетоводителят на Комисията изготвя окончателния консолидиран отчет въз основа на информацията, представена от другите институции в съответствие с параграф 2. Окончателните консолидирани отчети се придружават от бележка, съставена от счетоводителя на Комисията, с която той/тя декларира, че те са изготвени в съответствие с дял VII и със счетоводните принципи, правила и методи, предвидени в приложението към финансовите отчети.

    ▼M1

    3.  След като одобри окончателния консолидиран отчет и своя собствен окончателен отчет, Комисията ги изпраща на Европейския парламент, на Съвета и на Сметната палата преди 31 юли на следващата финансова година.

    ▼B

    4.  Окончателните консолидирани отчети се публикуват в Официален вестник на Европейските общности заедно с декларация за достоверността и точността на отчетите, дадена от Сметната палата в съответствие с член 248 от Договора за ЕО и член 160 в от Договора за Евратом, до ►M1  15 ноември ◄ следващата финансова година.



    ГЛАВА 2

    Информация за изпълнението на бюджета

    Член 130

    Освен отчетите, предвидени в членове 126 и 127, Комисията се отчита пред Европейския парламент и пред Съвета два пъти годишно за бюджетните гаранции и съответните рискове.

    Тази информация се изпраща същевременно и на Сметната палата.

    Член 131

    1.  Освен отчетите, предвидени в членове 126 и 127, ►M1  счетоводителят на Комисията ◄ изпраща веднъж месечно на Европейския парламент и Съвета данни, обобщени най-малко по глави, за изпълнението на бюджета, както за приходите, така и за разходите спрямо всички бюджетни кредити.

    С тези данни се дават и подробности за усвояването на пренесените бюджетни кредити.

    Данните се изпращат в срок от десет дни след края на всеки месец.

    2.  Три пъти годишно в рамките на 30-те работни дни след 31 май, 31 август и 31 декември, ►M1  счетоводителят на Комисията ◄ изпраща на Европейския парламент и Съвета отчет за изпълнението на бюджета, който обхваща както приходите, така и разходите, разбити по глави, статии и позиции.

    В този отчет се дават и подробности за усвояването на бюджетните кредити, пренесени от предходни финансови години.

    3.  Статистическата информация и отчетът за изпълнението на бюджета се изпращат същевременно и на Сметната палата.



    ГЛАВА 3

    Счетоводна отчетност



    Раздел 1

    Общи разпоредби

    Член 132

    1.  Счетоводната система на институциите е системата, която служи за организиране на бюджетната и финансова информация, така че данните да могат да се въвеждат, архивират и регистрират.

    2.  Сметките включват общи сметки и бюджетни сметки. Тези сметки се водят в еуро на база календарна година.

    3.  Данните в общите сметки и в бюджетните сметки се приемат при приключването на бюджетната година, така че да могат да се съставят отчетите, посочени в глава 1.

    4.  Независимо от параграфи 2 и 3, оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити може да води и аналитични сметки.

    Член 133

    1.  След съгласуване със счетоводителите на останалите институции и органи, посочени в член 185, счетоводителят на Комисията приема правилата и методите за счетоводна отчетност и хармонизирания сметкоплан, който ще се прилага от всички институции, от службите, посочени в дял V на част втора, както и от всички органи, посочени в ►M1  член 121 ◄ .

    2.  Когато приема правилата и методите, посочени в параграф 1, счетоводителят на Комисията се ръководи от международно приетите счетоводни стандарти в публичния сектор, но може да се отклони от тях, когато това е оправдано от специфичното естество на дейностите на Общностите.



    Раздел 2

    Общи сметки

    Член 134

    В общите сметки се записват в хронологичен ред чрез прилагане на метода на двустранното записване всички събития и операции, които влияят на стопанското и финансово състояние, както и на активите и пасивите на институциите и органите, посочени в ►M1  член 121 ◄ .

    Член 135

    1.  Движенията по сметките и оборотите се записват в счетоводните книги.

    2.  Всички счетоводни записвания, включително корекции по сметките, се основават на оправдателни документи, на които те следва да се позовават.

    3.  Системата на счетоводна отчетност следва да е от такова естество, че да оставя следа за всички счетоводни записвания.

    Член 136

    След приключване на бюджетната година и до датата на представяне на отчетите, счетоводителят извършва всякакви корекции, които, без да предвиждат отпускане или събиране на суми за съответната година, са необходими за вярното, точно и в съответствие с правилата представяне на отчетите.



    Раздел 3

    Бюджетни сметки

    Член 137

    1.  В бюджетните сметки се отразява подробно изпълнението на бюджета.

    2.  За целите на прилагане на параграф 1, в бюджетните сметки се отчитат всички бюджетни приходни и разходни операции, предвидени в дял IV на част първа.



    ГЛАВА 4

    Инвентарен опис

    Член 138

    1.  Всяка институция и всеки орган, посочени в ►M1  член 121 ◄ , води инвентарен опис, в който се отразява количеството и стойността на всички материални, нематериални и финансови активи на Общностите в съответствие с образец, изготвен от счетоводителя на Комисията.

    Всяка институция и всеки орган, посочени в ►M1  член 121 ◄ , проверява записванията в инвентарния опис и тяхното съответствие с действителното състояние.

    2.  Продажбата на движими вещи се рекламира по подходящ начин.



    ДЯЛ VIII

    ВЪНШЕН ОДИТ И ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОТГОВОРНОСТ ВЪВ ВРЪЗКА С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА БЮДЖЕТА



    ГЛАВА 1

    Външен одит

    Член 139

    1.  Европейският парламент, Съветът и Комисията информират Сметната палата във възможно най-кратки срокове за всички решения и правила, приети съгласно членове 9, 13, 18, 22, 23, 26 и 36.

    ▼M1

    2.  Всяка институция информира Сметната палата и бюджетния орган за всякакви вътрешни правила, които приема по финансови въпроси.

    ▼B

    3.  Сметната палата бива информирана за назначаването на разпоредители с бюджетни кредити, вътрешни одитори, счетоводители и администратори на авансови средства, както и за решения за оправомощаване съгласно членове 51, 61, 62, 63 и 85.

    Член 140

    1.  При проверката на Сметната палата за това дали всички приходи са постъпили и всички разходи са извършени по законосъобразен и целесъобразен начин по отношение разпоредбите на договорите, бюджета, настоящия регламент, правилата за неговото прилагане и всички останали актове, приети съгласно договорите.

    2.  При изпълнението на своята задача, Сметната палата има право да прави справки, по начина, указан в член 142, с всички документи и сведения, свързани с финансовото управление на службите или органите по отношение на операции, изцяло финансирани или съфинансирани от Общностите. Сметната палата има право да разпитва всички длъжностни лица, отговорни за определена приходна или разходна операция, както и да използва всички приложими за горепосочените служби или органи процедури за одит. Одитът в държавите-членки се извършва заедно с националните институции за одит или, когато те не разполагат с необходимите правомощия, с компетентните национални служби. Сметната палата и националните органи за одит на държавите-членки си сътрудничат в дух на доверие, като запазват своята независимост.

    С цел да получи цялата необходима информация за изпълнение на задачата, поверена ѝ от договорите или от актовете, приети съгласно тях, Сметната палата може да присъства, по нейно искане, по време на дейностите по одит, извършвани в рамката на изпълнението на бюджета от или от името на която и да е институция на Общностите.

    По искане на Сметната палата, всяка институция издава разрешение на финансовите институции, които държат депозити на Общностите, да дадат възможност на Сметната палата да се увери, че външните данни съответстват на счетоводните сметки.

    3.  За да изпълни своята задача, Сметната палата уведомява институциите и органите, за които се прилага настоящият регламент, за имената на оправомощените да ги одитират членове на своя персонал.

    Член 141

    Сметната палата гарантира, че всички ценни книжа и парични средства по депозити или в наличност са сверени с подписани от депозитарите бордера или с официални удостоверения за държаните парични средства и ценни книжа. Сметната палата може лично да извършва такива проверки.

    Член 142

    1.  Комисията, останалите институции, органите, които се разпореждат с приходи и разходи от името на Общностите, както и крайните бенефициери на плащания от бюджета, осигуряват на Сметната палата всички материални условия и предоставят цялата информация, която Сметната палата счита за необходима за изпълнение на задачата си. Те оставят на разположение на Сметната палата всички документи, които се отнасят до възлагане и изпълнение на финансирани от бюджета на Общностите поръчки, всички отчети за парични средства или материали, цялата счетоводна документация или оправдателни документи, както и свързаните с това административни документи, всички документи за приходи и разходи, всички инвентарни описи, всички органиграми, които Сметната палата сметне за необходими за извършване на одит, по документи или на място, на отчета за бюджетния и финансовия резултат, и за същите цели - всички документи и данни, създадени или съхранявани на магнитен носител.

    Другите служби и органи за вътрешен одит на съответните национални администрации осигуряват на Сметната палата всички материални условия, които тя прецени за необходими за изпълнение на задачата си.

    Алинея първа се прилага и за физически или юридически лица, които получават плащания от бюджета на Общностите.

    2.  Длъжностните лица, чиято работа се проверява от Сметната палата, са длъжни:

    а) да покажат своята документация за паричните средства в наличност, за всички останали парични средства, за всякакви ценни книжа и материали от всякакъв вид, както и оправдателните документи за тяхното разпореждане с поверените им средства, а също и всички свързани с тях счетоводни книги, регистри и други документи.

    б) да представят кореспонденцията и всички останали документи, необходими за цялостното извършване на одита, посочен в член 140, параграф 1.

    Информацията, предоставена по реда на буква б), може да бъдат поискана единствено от Сметната палата.

    3.  Сметната палата е оправомощена да извършва одит на документите за приходите и разходите на Общностите, които се държат от службите на институциите и по-специално - от службите, отговорни за решенията за тези приходи и разходи, от органите, които се разпореждат с приходите и разходите от името на Общностите, както и от физическите или юридически лица, които получават плащания от бюджета.

    4.  Задачата по установяване на законосъобразното и целесъобразното постъпване на приходите и извършване на разходите, както и на доброто финансово управление, обхваща и усвояването на средства от Общностите от органи извън институциите, получили тези средства безвъзмездно.

    5.  Финансирането от Общностите, изплатено на бенефициерите извън институциите, подлежи на даването на писмено съгласие от бенефициерите, а при несъгласие от тяхна страна - на такова от страна на изпълнителите и подизпълнителите, за извършване на одит от Сметната палата върху използването на предоставеното финансиране.

    6.  Комисията предоставя на Сметната палата, по нейно искане, всякаква информация за операции по получаване и отпускане на заеми.

    7.  Използването на интегрирани компютърни системи не може да води до ограничаване на достъпа на Сметната палата до оправдателните документи.

    Член 143

    1.  Годишният доклад на Сметната палата се регламентира с разпоредбите на параграфи 2 до 6 от настоящия член.

    2.  Най-късно до ►M1  30 юни ◄ , Сметната палата предава на Комисията и на съответните институции всички забележки, които по нейно мнение са от такова естество, че следва да бъдат включени в годишния доклад. Тези забележки трябва да останат с поверителен характер. Най-късно до ►M1  15 октомври ◄ , всяка институция изпраща своя отговор на Сметната палата. Отговорите на останалите институции, различни от Комисията, се изпращат същевременно и на Комисията.

    3.  В годишния доклад се включва оценка за доброто финансово управление.

    4.  В годишния доклад се включва раздел за всяка институция. Сметната палата може да добави всякакви кратки отчети или общи забележки, каквито прецени за уместни.

    Сметната палата предприема всичко необходимо, за да гарантира, че отговорите от всички институции на нейните забележки се публикуват непосредствено след забележките, за които се отнасят.

    ▼M1

    5.  Най-късно до 15 ноември Сметната палата представя на органите, отговарящи за освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, и на другите институции своя годишен доклад заедно с отговорите на институциите и осигурява публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз.

    ▼B

    6.  След като Сметната палата предаде годишния доклад, Комисията информира съответните държави-членки за подробностите от този доклад, касаещи управлението на средствата, за които те отговарят по реда на приложимите правила.

    След получаване на тази информация, държавите-членки отговарят на Комисията в срок от 60 дни. Последната предава резюме на Сметната палата, Съвета и Европейския парламент преди ►M1  28 февруари ◄ .

    Член 144

    1.  Сметната палата уведомява съответната институция за всички забележки, които по нейно мнение са от такова естество, че следва да бъдат включени в специален доклад. Тези забележки следва да запазят поверителния си характер.

    Съответната институция разполага със срок от два месеца и половина, през който да информира Сметната палата за всички пояснения, които желае да направи по въпросните забележки.

    През следващия месец Сметната палата приема окончателен вариант на въпросния специален доклад.

    Специалните доклади, заедно с отговорите на съответните институции, се предават незабавно на Европейския парламент и Съвета, като всеки от тях решава, а когато е необходимо - съгласувано с Комисията, какви последващи действия да предприеме.

    ▼M1

    В случай че Сметната палата реши да предостави такива специални доклади за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз, те следва да са придружени от отговорите на съответните институции.

    ▼B

    2.   ►M1  Становищата, посочени в член 248, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност и член 160в, параграф 4 от Договора за Евратом, които не се отнасят до предложения или проекти, попадащи в обхвата на процедурата по законодателни консултации, могат да се публикуват от Сметната палата в Официален вестник на Европейския съюз. ◄ Сметната палата взема решението си за публикуване след консултация с институцията, която е поискала становището или която има отношение към него. Към публикуваните становища се прилагат всички пояснения от съответните институции.



    ГЛАВА 2

    Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

    Член 145

    1.  Преди ►M1  15 май ◄ година „n + 2“, по препоръка на Съвета и с квалифицирано мнозинство Европейският парламент освобождава Комисията от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за година „n“.

    2.  В случай че датата, посочена в параграф 1, не може да бъде спазена, Европейският парламент или Съветът информират Комисията за причините за отлагането.

    3.  В случай че Европейският парламент отложи решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, Комисията полага всички усилия за възможно най-бързо предприемане на мерки за отстраняване или улесняване на отстраняването на препятствията пред това решение.

    Член 146

    1.  Решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета обхваща отчетите за всички приходи и разходи на Общностите, крайното салдо по тях, както и активите и пасивите на Общностите, отразени в счетоводния баланс.

    2.  С оглед освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, Европейският парламент, след като Съветът е извършил същото, проверява отчетите и финансовите документи, посочени в член 275 от Договора за ЕО и член 179 а от Договора за Евратом. Той проверява и изготвения от Сметната палата годишен доклад заедно с отговорите на институциите, предмет на одит, всички съществени специални доклади на Сметната палата във връзка с въпросната финансова година, както и декларацията от Сметната палата за достоверността и точността на отчетите и законосъобразността и правилността на извършените операции.

    3.  Комисията представя на Европейския парламент, по негово искане, всякаква информация, необходима за правилното осъществяване на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за въпросната финансова година, в съответствие с член 276 от Договора за ЕО.

    Член 147

    1.  В съответствие с член 276 от Договора за ЕО и член 180 б от Договора за Евратом, Комисията и останалите институции правят всичко необходимо за предприемане на действия по забележките, приложени към решението на Европейския парламент за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, както и по бележките, приложени към препоръката на Съвета за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета.

    2.  По искане на Европейския парламент или Съвета, институциите докладват за мерките, предприети в светлината на тези забележки и бележки и по-специално - за указанията, които са дали на отговорните за изпълнението на бюджета служби. Държавите-членки сътрудничат на Комисията, като я информират за мерките, които са предприели по тези забележки, така че Комисията да ги вземе предвид при изготвянето на собствения си отчет. Отчетите на институциите се предават и на Сметната палата.



    ЧАСТ ВТОРА

    СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ



    ▼M1

    ДЯЛ I

    ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА ГАРАНТИРАНЕ НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО

    ▼B

    Член 148

    ▼M1

    1.  Част първа и трета от настоящия регламент се прилагат за разходи, направени от органите и институциите, посочени в правилата, приложими за Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ), както и за приходите, освен ако в настоящия дял не е предвидено друго.

    ▼B

    2.  Управляваните пряко от Комисията дейности се изпълняват в съответствие с правилата, предвидени в части първа и трета.

    Член 149

    ▼M1

    1.  За всяка финансова година в Европейския фонд за гарантиране на земеделието се включват едногодишни бюджетни кредити, с изключение на разходите, свързани с мерките, посочени в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1290/2005, които се покриват от многогодишни бюджетни кредити.

    ▼B

    2.  Пренесените, но неусвоени до края на финансовата година бюджетни кредити за плащания, се освобождават.

    ▼M1

    3.  Неангажирани бюджетни кредити, свързани с мерките, посочени в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1290/2005, могат да се пренасят само за следващата финансова година.

    В рамките на тавана от 2 % от първоначалните бюджетни кредити, посочени в първата алинея, такъв пренос няма да превишава размера на корекцията на преките плащания, посочен в член 11 от Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители ( 13 ), и който се прилага през последната финансова година.

    Бюджетните кредити, които се пренасят за следващата година, следва да се включат изключително в бюджетните редове, обхващащи дейностите, предвидени в член 3, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 1290/2005.

    Такъв пренос може да доведе до допълнителни плащания само за крайните бенефициери, по отношение на които през последната финансова година е била направена корекция на преките плащания съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 1782/2003.

    Решението за пренос се взема най-късно на 15 февруари през годината, към която се прави преносът, от Комисията, която информира бюджетния орган.

    ▼B

    Член 150

    1.  Комисията възстановява разходите, извършени от държавите-членки.

    ▼M1

    2.  Решенията на Комисията, с които се определя размерът на тези плащания, представляват глобални временни задължения, които не могат да превишават общия размер на бюджетните кредити, записани за Европейския фонд за гарантиране на земеделието.

    3.  Считано от 15 ноември обичайни разходи за управлението на Европейския фонд за гарантиране на земеделието могат да се поемат авансово за сметка на бюджетните кредити, предвидени за следващата финансова година. Въпреки това, такива задължения не могат да превишават три четвърти от съответните общи бюджетни кредити за текущата финансова година. Те могат да се прилагат единствено за разходи, принципът за които е установен в действащ основен акт.

    ▼B

    Член 151

    1.   ►M1  В срок от два месеца след получаване на справките, подадени от държавите-членки, разходите, извършени от структурите и органите, посочени в правилата относно Европейския фонд за гарантиране на земеделието, са обект на задължение по глави, статии и позиции. Такива задължения могат да се поемат след изтичането на този двумесечен срок, винаги когато е необходима процедура за прехвърляне на бюджетни кредити по отношение на съответните бюджетни редове. Освен когато плащането още не е извършено от държавите-членки, или когато е поставена под въпрос допустимостта на плащането, сумите се начисляват като плащания в същия двумесечен срок. ◄

    Това бюджетно задължение се приспада от глобалното временно бюджетно задължение, посочено в член 150.

    2.  Глобалните временни бюджетни задължения, които са поети за финансовата година, и които до 1 февруари от следващата финансова година не са довели до бюджетно задължение по конкретни редове от бюджетната номенклатура, се освобождават за финансовата година, в която са възникнали.

    3.  Параграфи 1 и 2 се прилагат при спазване на процедурата за уравняване на сметки.

    ▼M1

    Член 152

    При бюджетното счетоводство разходите се отразяват за определена финансова година въз основа на средствата, възстановени на държавите-членки от Комисията, най-късно до 31 декември на съответната година, при условие че платежното нареждане е получено от счетоводителя най-късно до 31 януари на следващата финансова година.

    ▼B

    Член 153

    ▼M1

    1.  Когато Комисията може да прехвърля бюджетни кредити по реда на член 23, параграф 1, тя взема решението си най-късно до 31 януари на следващата финансова година и информира бюджетния орган в съответствие с член 23, параграф 1.

    ▼B

    2.  В случаи, различни от посочените в параграф 1, Комисията представя на бюджетния орган предложения за трансфери най-късно до 10 януари следващата финансова година.

    Бюджетният орган взема решения по тези трансфери в съответствие с процедурата по член 24, но най-късно в срок от три седмици.

    ▼M1

    Член 154

    1.  Целевите приходи по настоящия дял се вписват според произхода им в съответствие с член 18, параграф 2.

    2.  Резултатът от решенията за клиринг на сметките съгласно член 30 от Регламент (ЕО) № 1290/2005, се вписва в отделна статия.



    ДЯЛ II

    СТРУКТУРНИ ФОНДОВЕ, КОХЕЗИОНЕН ФОНД, ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА РИБАРСТВО И ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ

    ▼B

    Член 155

    ▼M1

    1.  Част първа и трета от настоящия регламент се отнасят за разходите, направени от структурите и органите, посочени в регламентите, уреждащи Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) ( 14 ), Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР) ( 15 ), Европейския социален фонд (ЕСФ) ( 16 ), Кохезионния фонд ( 17 ) и Европейския фонд за рибарство (ЕФР) ( 18 ), наричани по-долу „фондовете“ и за техните приходи, освен ако в настоящия дял не е предвидено друго.

    ▼B

    2.  Дейностите, които се управляват пряко от Комисията, се изпълняват също в съответствие с правилата, установени в части първа и трета на настоящия регламент.

    ▼M1 —————

    ▼B

    Член 156

    1.  Плащането от Комисията на финансовото участие на фондовете се извършва в съответствие със законодателството, посочено в член 155.

    2.  Срокът за междинните плащания от Комисията се установява в съответствие със законодателството, посочено в член 155.

    3.  Правният режим на възстановяване на средства от държавите-членки и отражението му върху размера на финансовото участие на фондовете се уреждат от законодателството, посочено в член 155.

    Член 157

    Комисията служебно отменя бюджетните кредити, за които е поето задължение, по реда на посоченото в член 155 законодателство.

    ▼M1

    Отменените бюджетни кредити могат да се предоставят отново в случай на явна грешка, която се дължи изцяло на Комисията.

    ▼B

    За тази цел, до 15 февруари на текущата година, Комисията проверява отменените бюджетни кредити през предходната финансова година въз основа на потребностите, за да установи дали е необходимо отново да се предоставят съответните бюджетни кредити.

    ▼M1

    Член 158

    По отношение на оперативните разходи, посочени в настоящия дял, Комисията може, освен по отношение на ЕЗФРСР, да извършва прехвърляния от един бюджетен дял в друг, при условие, че съответните бюджетни кредити са предназначени за постигане на една и съща цел по смисъла на регламентите, регулиращи фондовете, посочени в член 155, или са разходи за техническа помощ.

    ▼B

    Член 159

    Въпросите, отнасящи се до управлението и подбора на проекти и одита, се регламентират от законодателството, посочено в член 155.



    ДЯЛ III

    НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

    Член 160

    1.  Части първа и трета се прилагат за бюджетните кредити за научни изследвания и техническо развитие, освен ако в настоящия дял е предвидено друго.

    Тези бюджетни кредити се записват или в един от дяловете на бюджета, свързан с областта на политиката относно научноизследователска работа чрез преки или косвени дейности, или в дадена глава, касаеща научноизследователските дейности от друг дял.

    Те се усвояват чрез изпълнение на дейностите, изброени в Правилата за прилагане.

    ▼M1

    1а.  Бюджетните кредити, свързани с приходите, генерирани от Изследователския фонд за въглища и стомана, създаден с протокола към Договора за ЕО относно финансовите последици от изтичането на срока на Договора за ЕОВС и Изследователския фонд за въглища и стомана, се разглеждат като целеви приходи по смисъла на член 18. Бюджетните кредити за поети задължения, породени от тези приходи, възникват с изчисляване на размера на вземането, а бюджетните кредити за плащания - с получаване на прихода.

    ▼B

    2.  По отношение на оперативните разходи, посочени в настоящия дял, Комисията може да прехвърля бюджетни кредити от един дял в друг, при условие че бюджетните кредити се използват за една и съща цел.

    3.  Експертите, на които се заплаща възнаграждение от бюджетните кредити за научни изследвания и техническо развитие, се наемат в съответствие с процедурите, установени от Съвета при приемане на всяка рамкова програма за научни изследвания.

    ▼M1

    Член 160а

    1.  Бюджетните кредити за поети задължения, отговарящи на размера на поето задължение, освободено в резултат от пълното или частичното неизпълнение на проектите, свързани с изследвания, за които са били заделени, могат, с изключение на надлежно обоснованите случаи, да бъдат предоставени отново, когато е особено важно да се осъществи първоначално планираната програма, освен ако в бюджета за текущата финансова година има средства, предвидени за тази цел.

    2.  За целите на прилагането на параграф 1, в началото на всяка финансова година Комисията проучва отменените бюджетни кредити през предходната финансова година и преценява въз основа на потребностите дали е необходимо бюджетните кредити да се предоставят отново.

    Въз основа на тази преценка, до 15 февруари на всяка финансова година Комисията може да представи подходящи предложения на бюджетния орган, като посочва причините за повторното предоставяне на тези бюджетни кредити за всяка бюджетна позиция.

    3.  Бюджетният орган взема решение по предложението на Комисията в срок от шест седмици. Когато не бъде взето решение в този срок, предложението се счита за одобрено.

    Размерът на бюджетните кредити за поети задължения, които са предоставени повторно през година n, не превишава 25 % от общата сума на освободените задължения по същия бюджетен ред през година n-1.

    4.  Бюджетните кредити по поети задължения, предоставени отново, не се пренасят.

    Правните задължения, свързани с бюджетните кредити за поети задължения, които са предоставени отново, приключват до 31 декември на година n.

    В края на година n неизползваният остатък от бюджетните кредити за поети задължения, които са били предоставени отново, се отменя окончателно от отговарящия за тях разпоредител с бюджетни кредити.

    ▼B

    Член 161

    1.  Съвместният научноизследователски център (JRC) може да получава финансиране за сметка на бюджетни кредити, записани извън дяловете и главите, посочени в член 160, параграф 1, за свое участие чрез конкурс или преговори в дейности на Общностите, финансирани изцяло или частично от общия бюджет.

    2.  Бюджетните кредити, свързани с дейностите, в които Съвместният научноизследователски център (JRC) участва чрез конкурс, се разглеждат като целеви приходи по смисъла на член 18. Бюджетните кредити за поети задължения, породени от тези приходи, възникват с изчисляване на размера на вземането.

    Усвояването на тези бюджетни кредити се отразява в набор от аналитични сметки в отчета за изпълнението на бюджета за всяка категория дейности, за които се отнася; то е отделено от приходите, възникнали от финансиране от трети страни (публични или частни) и от приходите от други услуги, извършени от Комисията за трети страни.

    3.  Правилата за възлагане на обществени поръчки по дял V на част първа не се прилагат за дейностите на Съвместния научноизследователски център (JRC) от името на трети страни.

    4.  Чрез дерогация от член 23, Комисията може, в рамките на дела на бюджета, свързан с областта от политиката „Пряко научноизследователско действие“, да прехвърля бюджетни кредити между главите в размер до 15 % от бюджетните кредити в реда, от който се прави трансферът.



    ДЯЛ IV

    ВЪНШНИ ДЕЙНОСТИ



    ГЛАВА I

    Общи разпоредби

    Член 162

    1.  Части първа и трета се прилагат за външни дейности, финансирани от бюджета, освен ако в настоящия дял е предвидено друго.

    2.  Бюджетните кредити за дейностите, посочени в параграф 1, се използват от Комисията:

    а) в рамките на помощи, предоставени на автономни начала;

    б) по силата на споразумения, сключени с една или повече трети страни бенефициери;

    в) по силата на споразумения с международните организации, посочени в член 53.



    ГЛАВА 2

    Изпълнение на дейностите

    Член 163

    ►M1  Дейностите, посочени в настоящия дял, могат да се осъществяват централизирано от Комисията, чрез споделено управление, децентрализирано - от трета(и) държава(и) - бенефициер, или съвместно с международни организации съгласно приложимите разпоредби на членове 53-57. ◄ Бюджетните кредити за външни дейности могат да се съчетават със средства от други източници за постигане на дадена съвместна цел.

    ▼M1 —————

    ▼B

    Член 165

    Изпълнението на дейности от трети страни бенефициери или международни организации подлежи на задълбочен контрол от Комисията. Този контрол се осъществява чрез предварително одобрение, последващи проверки или комбинирана процедура.

    Член 166

    1.  Осъществяваните дейности водят до:

    ▼M1

    а) споразумение за финансиране между Комисията, която действа от името на Общностите, и бенефициер — трета(и) държава(и), или структурите посочени от тях, наричани по-долу „бенефициери“;

    б) договор или споразумение за безвъзмездни средства между Комисията и национални или международни структури от публичния сектор, или между Комисията и физически или юридически лица, отговорни за изпълнението на дейностите.

    Условията, при които се предоставя външната помощ, са определени в инструмента за управление на споразуменията за финансиране, договорите или безвъзмездните средства, посочени букви а) и б).

    2.  Споразуменията за финансиране с бенефициери — трети държави, посочени в параграф 1, буква а), се сключват най-късно до 31 декември на година n + 1, като година n е годината, през която е било поето бюджетното задължение.

    Отделните договори, решения и споразумения за безвъзмездни средства, прилагащи такива споразумения за финансиране, се сключват или вземат не по-късно от три години след датата на сключване на споразумението за финансиране.

    Отделните договори и споразумения, свързани с одит и оценка, могат да бъдат сключени и по-късно.

    ▼M1

    3.  Разпоредбите на параграф 2 не се прилагат по отношение на многогодишни програми в следните случаи:

     компонентите на трансгранично сътрудничество, регионално развитие, развитие на човешките ресурси и развитие на селските райони на Регламент (ЕО) № 1085/2006 на Съвета от 17 юли 2006 г. за създаване на Инструмент за предприсъединителна помощ (ИПП) ( 19 ),

     компоненти на трансгранично сътрудничество на Регламент (ЕО) № 1638/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно определяне на общите разпоредби за създаването на Европейски инструмент за добросъседство и партньорство ( 20 ).

    В тези случаи се прилагат следните правила:

    а) всяка част от бюджетното задължение за такава многогодишна програма се отменя служебно, когато на 31 декември на третата година след година n, която е годината, през която е поето бюджетното задължение:

    i) не е било използвано за целите на предварително финансиране; или

    ii) не е било използвано за извършване на междинни плащания; или

    iii) във връзка с него не е била представена декларация за разход;

    б) тази част от бюджетните задължения, която е все още открита на 31 декември 2017 г., за която не е била представена декларация за разход до 31 декември 2018 г., се отменя служебно.

    ▼B



    ГЛАВА 3

    Възлагане на обществени поръчки

    Член 167

    1.  Разпоредбите на член 56 и на глава 1 на дял V на част първа, свързани с общите разпоредби при възлагане на обществени поръчки, се прилагат за обществени поръчки, обхванати от настоящия дял, при спазване на специалните разпоредби за праговете и механизмите за възлагане на външни обществени поръчки, регламентирани в Правилата за прилагане. За целите на настоящата глава, възложители са:

    а) Комисията от името и за сметка на един или повече бенефициери;

    б) бенефициерът или бенефициерите;

    ▼M1

    в) национален или международен орган от публичния сектор или физически или юридически лица, които са бенефициери на безвъзмездни средства за изпълнение на външна дейност.

    2.  Процедурите за възлагане на обществени поръчки трябва да бъдат предвидени в споразуменията за финансиране или в решенията или споразумението за безвъзмездни средства, предвидени в член 166.

    ▼B

    Член 168

    1.  Участието в процедурите по възлагане е отворено при равни условия за всички лица, които попадат в обхвата на договорите, както и в съответствие с конкретните разпоредби на основните актове, с които се урежда съответният сектор на сътрудничество - за всички физически и юридически лица, които са граждани на третите страни бенефициери или на всички други трети страни, изрично посочени в тези актове.

    2.  При надлежно обосновани изключителни случаи, може да се реши, въз основа на конкретните условия, установени в основните актове за уреждане на сътрудничеството, да се позволи на граждани на трети страни, различни от посочените в параграф 1, да участват в процедурите по възлагане.

    3.  Когато се прилага споразумение за отваряне на пазара на стоки и услуги, по което Общностите е страна, обществените поръчки за възлагане, финансирани от бюджета, са отворени за участие и на граждани на трети страни, различни от посочените в параграфи 1 и 2, при условията, определени в това споразумение.



    ▼M1

    ГЛАВА 4

    Безвъзмездни средства

    ▼B

    Член 169

    Определена дейност може да бъде финансирана изцяло от бюджета само ако това се окаже от важно значение за нейното осъществяване.

    ▼M1

    Член 169а

    Процедурите, засягащи безвъзмездните средства, които се прилагат при децентрализирано управление от бенефициери — трети държави, се уреждат в споразуменията за финансиране, посочени в член 166. Те се основават на правилата, изложени в дял VI на част първа.

    ▼B



    ГЛАВА 5

    Одит на отчети

    ▼M1

    Член 170

    Всяко споразумение за финансиране или споразумение или решение за безвъзмездни средства трябва изрично да предвижда правото на Комисията и на Сметната палата да извършват одит по документи и на място на всички изпълнители и подизпълнители, които са получили средства от Общността.

    ▼B



    ДЯЛ V

    ЕВРОПЕЙСКИ СЛУЖБИ

    Член 171

    1.  За целите на прилагането на настоящия дял, „европейски служби“ са административните структури, учредени от една или повече институции за изпълнение на конкретни задачи на междуведомствено ниво.

    ▼M1

    2.  Разпоредбите на настоящият дял се прилагат за работата на Европейската служба за борба с измамите (OLAF), с изключение на членове 174, 174а и член 175, параграф 2.

    ▼B

    3.  Части първа и трета се прилагат за дейността на европейските служби, освен ако в настоящия дял е предвидено друго.

    Член 172

    1.  Бюджетните кредити за всяка европейска служба, чийто пълен размер се записва в конкретен ред в раздела на бюджета, предвиден за Комисията, се излагат подробно в приложение към този раздел.

    Приложението е под формата на приходна и разходна част на бюджета, разделени по същия начин, както разделите на бюджета.

    Бюджетните кредити, записани в това приложение, обхващат всички финансови потребности на всяка европейска служба при изпълнението на нейните задължения от името на институциите.

    2.  Щатното разписание на всяка европейска служба се прилага към това на Комисията.

    3.  Директорът на всяка европейска служба взема решения за трансфер на бюджетни кредити в рамките на приложението, предвидено в параграф 1. Комисията информира бюджетния орган за тези трансфери.

    4.  Отчетите на всяка европейска служба съставляват неразделна част от отчетите на Общностите, посочени в член 121.

    ▼M1

    Член 173

    По отношение на бюджетните кредити, записани в приложението за всяка европейска служба, Комисията делегира правомощията на разпоредител с бюджетни кредити на директора на съответната европейска служба в съответствие с член 59.

    ▼B

    Член 174

    1.  Всяка европейска служба, работеща за институциите, съставя аналитични сметки за своите разходи, които дават възможност за определяне на услугите, които службата е предоставила на всяка от институциите. ►M1  Директорът на съответната европейска служба приема критериите, на които се основава счетоводната система, след одобряването им от управителния комитет. ◄

    2.  В поясненията по конкретния бюджетен ред, в който са отразени съвкупните кредити за всяка европейска служба, работеща за институциите, се показва оценка на стойността на услугите, предоставени от службата на всяка от институциите. Тази оценка се основава на аналитичните сметки, предвидени в параграф 1.

    3.  Всяка междуинституционална европейска служба уведомява съответните институции за резултатите от аналитичните сметки.

    ▼M1

    Член 174а

    1.  Всяка институция може да делегира правомощия на разпоредител с бюджетни кредити за управление на бюджетни кредити, записани в нейния раздел, на директора на междуведомствена европейска служба. Тя определя границите и условията за такова възлагане.

    2.  Вътрешният одитор на Комисията изпълнява всички задачи, предвидени в дял IV, глава 8 от част първа.

    ▼M1

    Член 175

    Ако изпълнението на задълженията на европейска служба предполагат възмездни доставки за трети лица, нейният директор, след одобрение от управителния комитет, установява конкретните разпоредби, с които се урежда извършването на тези доставки и воденето на съответната отчетност.

    ▼M1 —————

    ▼B



    ДЯЛ VI

    БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗХОДИ

    Член 177

    Части първа и трета се прилагат за бюджетните кредити за административни разходи, освен ако в настоящия дял е предвидено друго.

    Член 178

    1.  От 15 ноември всяка година, обичайни административни разходи могат да се поемат авансово срещу бюджетните кредити, предвидени за следващата финансова година. ►M1  Въпреки това поетите задължения не могат да превишават една четвърт от бюджетните кредити, определени с решение на бюджетния орган за съответния ред в бюджета за текущата финансова година. ◄ Те не могат да се прилагат за нови разходи от естество, което все още не е принципно одобрено с последния надлежно приет бюджет.

    2.  Разходите, които следва да се платят авансово по силата на правни разпоредби или договорни клаузи, например наеми, могат да породят плащания от 1 декември нататък, които се начисляват към бюджетните кредити за следващата финансова година. ►M1  В такъв случай ограничението, определено в параграф 1, не се прилага. ◄

    Член 179

    1.  Бюджетните кредити за административни разходи са многогодишни бюджетни кредити.

    2.  Административните разходи, възникнали по повод на договори за периоди, които или в съответствие с местната практика, или поради това, че са свързани с доставката на оборудване, надхвърлят финансовата година, се начисляват към бюджета за финансовата година, в която се извършват.

    3.  Във възможно най-кратки срокове институциите информират двата клона на бюджетния орган за всички строителни проекти, които има вероятност да окажат значително финансово отражение върху бюджета.

    ▼M1

    Ако клон на бюджетния орган възнамерява да излезе със становище, той следва в срок от две седмици след получаването на информацията за строителния проект да нотифицира заинтересованата институция за това свое намерение. При липса на отговор, заинтересованата институция може да продължи планираните дейности по силата на своята административна автономия, при спазване на член 282 от Договора за ЕО и член 185 от Договора за Евратом по отношение на представителството на Общността.

    Това становище се изпраща на заинтересованата институция в срок от две седмици след нотификацията.

    ▼M1



    ДЯЛ VII

    ЕКСПЕРТИ

    Член 179а

    Правилата за прилагане предвиждат специална процедура за избор на експерти, натоварени срещу заплащане на определена сума да подпомагат институциите, по-специално при оценяване на предложенията и заявленията за безвъзмездни средства или офертите за обществени поръчки и да предоставят техническа помощ при наблюдението и окончателната оценка на проекти, финансирани от бюджета.

    ▼B



    ТРЕТА ЧАСТ

    ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ



    ДЯЛ I

    ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ

    ▼M1 —————

    ▼M1

    Член 181

    1.  По отношение на фондовете, посочени в член 155, параграф 1, за които основните актове бяха отменени преди датата на прилагане на настоящия регламент, бюджетните кредити, които са отменени съгласно член 157, параграф 1, могат да бъдат предоставени отново в случай на явна грешка, която се дължи изцяло на Комисията, или в случай на непреодолима сила, която има сериозни последици за изпълнението на дейностите, подпомагани от тези фондове.

    2.  Централната база данни, посочена в член 95, следва да бъде създадена до 1 януари 2009 г.

    3.  За прехвърлянето на бюджетни кредити за оперативни разходи, предвидени в регламентите, уреждащи структурните фондове и Кохезионния фонд за периода на програмиране 2000—2006 г., по които все още не е извършено плащане, Комисията може да извършва прехвърляне от един дял в бюджета към друг с цел финансовото утвърждаване на все още дължими поети задължения на Общността до приключване на дейността, при условие че тези бюджетни кредити:

     са предназначени за една и съща цел, или

     са свързани с инициативи на Общността или с техническа помощ и иновационни дейности и се прехвърлят към мерки със същия характер.

    4.  Член 30, параграф 3 се прилага за фонда, посочен в член 148, параграф 1, за първи път по отношение на плащания за сметка на бюджета за 2008 г.

    ▼B



    ДЯЛ II

    ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 182

    Европейският парламент и Съветът са оправомощени да получават всякаква информация или пояснения по въпроси на бюджета в рамките на своите области на компетентност.

    Член 183

    Комисията приема Правила за прилагане на настоящия регламент.

    Член 184

    На всеки три години или когато това се окаже необходимо, настоящият регламент се подлага на преглед в съответствие с процедурата по член 279 от Договора за ЕО и член 183 от Договора за Евратом, след прибягване до процедурата по съгласуване, в случай че това бъде поискано от Европейския парламент.

    Всички регламенти за изменение на настоящия регламент се приемат от Съвета след прибягване до процедурата по съгласуване, в случай че това бъде поискано от Европейския парламент.

    Член 185

    1.   ►M1  Комисията приема рамков финансов регламент за създадените от Общностите структури, които са юридически лица и реално получават вноски за сметка на бюджета. ◄ Финансовите правила за тези органи не могат да се отклоняват от рамковия регламент, освен когато това се налага поради техните специфични потребности за дейността и с предварителното съгласие на Комисията.

    2.  Органите, посочени в параграф 1, се освобождават от отговорност във връзка с изпълнението на бюджетите си от Европейския парламент по препоръка на Съвета.

    3.  Вътрешният одитор на Комисията упражнява същите правомощия спрямо органите, посочени в параграф 1, както спрямо службите на Комисията.

    ▼M1 —————

    ▼B

    Член 186

    Финансовият регламент от 21 декември 1977 г. с настоящото се отменя.

    Позоваванията на отменения регламент се тълкуват като позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствие в приложението.

    Член 187

    Настоящият регламент влиза в сила на 20 ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

    Той се прилага от 1 януари 2003 г.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.




    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕ

    посочена в член 186



    Финансов регламент от 21 декември 1977 г.

    Финансов регламент от 25 юни 2002 г.

    Част I - Разпоредби, приложими за общия бюджет на Европейските общности

    Част първа - Общи разпоредби

    Дял I: Общи принципи

    Дял II: Бюджетни принципи

    Член 1, 1.1

    Член 4, 4.1 и 4.2

    Член 1, 1.2

    Член 6

    Член 1, 1.3

    Член 179, 179.2

    Член 1, 1.4 и 1.5

    Член 7

    Член 1, 1.6

    Заличен

    Член 1, 1.7

    Член 77, 77.3

    Член 2

    Членове 27 и 48, 48. 2

    Член 3

    Член 28

    Член 4, 4.1

    Член 17

    Член 4, 4.2

    Членове 17 и 18

    Член 4, 4.3

    Член 19

    Член 5

    Член 5

    Член 6

    Членове 6 и 8

    Член 7, 7.1

    Член 9.1, 9.2, 9.4 и 9.6

    Член 7, 7.2

    Член 9.1, 9.2, 9.3, 9.5 и 9. 6

    Член 7, 7.3

    Заличен

    Член 7, 7.4

    Член 10

    Член 7, 7.5

    Член 9.1

    Член 7, 7.6

    Членове 11 и 157

    Член 7, 7.7

    Заличен, с изключение на членове 156, 156.3

    Член 7, 7.8

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 7, 7.9

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 8, 8.1

    Член 12

    Член 8, 8.2 и 8.3

    Членове 150, 150.3 и 178

    Член 9

    Член 13

    Член 10

    Член 29, 29. 2

    Член 11

    Член 16

    Дял II: Съставяне и устройство на бюджета

    Дял III: Съставяне и устройство на бюджета

    Раздел I: Съставяне на бюджета

    Глава 1: Съставяне на бюджета

    Член 12

    Член 31

    Член 13

    Член 33

    Член 14

    Член 34

    Член 15, с изключение на 15.2

    Член 37

    Членове 15, 15.2 и 16, 16.2

    Член 38

    Член 16, 16.1

    Член 35

    Член 17

    Член 36

    Член 18

    Член 39

    Раздел II: Устройство и представяне на бюджета

    Глава 2: Устройство и представяне на бюджета

    Член 19, 19.1

    Членове 40 и 41

    Член 19, 19.2 и 19.3

    Член 41

    Член 19, 19.4

    Член 43

    Член 19, 19.5

    Член 44

    Член 19, 19.6

    Заличен

    Член 19, 19.7

    Член 30, 30.1

    Член 19, 19.8

    Член 45

    Член 20, с изключение на 20.4

    Член 46

    Член 20, 20.4

    Член 47

    Дял III: Изпълнение на бюджета

    Дял IV: Изпълнение на бюджета

    Раздел I: Общи разпоредби

    Глава 1: Общи разпоредби

    Член 21

    Член 58

    Член 22, 22.1

    Членове 48 и 49

    Член 22, 22.2

    Член 50, 54.1 и 57.1

    Член 22, 22.3

    Отменен

    Член 22, 22.4

    Членове 51, 52 и 59

    Член 22, 22.4а

    Член 56

    Член 22, 22.5

    Член 1.2

    Член 23

    Член 84

    Член 24

    Заличен

    Член 24а

    Членове 85 и 86

    Член 25

    Член 61

    Член 26, 26.1

    Член 21

    Член 26, 26.2 и 26.4

    Член 22

    Член 26, 26.3

    Член 23

    Член 26, 26.5

    Член 24

    Член 26, 26.6 и 7

    Заличен

    Член 26, 26.8 и 9

    Член 25

    Член 26, 26.10 и 11

    Член 26

    Член 27, 27.1

    Член 20, 20.1

    Член 27, 27.2 и 5

    Заличен

    Член 27, 27.2а

    Член 20, 20. 2

    Член 27, 27.3

    Заличен

    Член 27, 27.4

    Член 20, 20.3

    Раздел II: Бюджетни приходи, управление на наличните средства

    Глава 5: Приходни операции

    Член 28, 28.1

    Член 70, 70. 1

    Член 28, 28.2

    Член 71, 71. 2

    Член 28, 28.3

    Член 70, 70.2

    Член 28а

    Член 74

    Член 29

    Член 73

    Член 30

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 31

    Член 69

    Член 32

    Член 15

    Член 33

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 34

    Член 131

    Член 35

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Раздел III: Поемане, утвърждаване, разрешаване и плащане на разходи

    Глава 6: Разходни операции

    Член 36

    Членове 77, 77.1 и 2 и 166, 166.2

    Член 37

    Заличен

    Член 38

    Заличен

    Член 39

    Заличен

    Член 40

    Член 79

    Член 41

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 42

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 43

    Член 80

    Член 44

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 45

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 46

    Член 81

    Член 47

    Заличен

    Член 48

    Заличен

    Член 49

    Член 71, 71.4

    Член 50

    Заличен

    Член 51, 51.1

    Заличен

    Член 51, 51.2

    Член 82

    Член 51, 51.3

    Заличен

    Член 52

    Заличен

    Член 53

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 54

    Член 63

    Раздел IV: Управление на щата

     

    Член 55

    Заличен

    Дял IV: Сключване на договори, инвентаризационни описи, счетоводна отчетност

    Дял V: Възлагане на обществени поръчки

    Раздел I: Договори за доставката на стоки и услуги; договори за покупка, лизинг и наем

     

    Член 56

    Член 105

    Член 57

    Заличен

    Член 58, 58.1

    Членове 88, 89, 89.2 и 91

    Член 58, 58.2

    Член 90

    Член 58, 58.3

    Член 97, 97.1

    Член 58, 58.4

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 59

    Член 91, 91.2

    Член 60

    Член 91, 91.3

    Член 61

    Заличен

    Член 62

    Член 89, 89.1

    Член 63

    Заличен

    Член 64

    Заличен

    Член 64а

    Член 102

    Раздел II: Опис на движимо и недвижимо имущество

    Дял VII: Представяне на отчети и счетоводна отчетност

     

    Глава 4: Инвентаризационни описи

    Член 65

    Член 138, 138.1

    Член 66

    Член 138, 138.2

    Член 67

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 68

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Раздел III: Отчети

    Глава 3: Счетоводна отчетност

    Член 69

    Членове 132 и 133

    Член 70

    Членове 132, 133, 134 и 137

    Член 70а

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 71

    Заличен

    Член 72

    Членове 132, 132 параграф 3 и 136

    Дял V: Отговорности на разпоредителите с бюджетни кредити, финансовите контрольори, счетоводителите и администраторите на авансови средства

    Дял IV: Изпълнение на бюджета

    Глава 4: Отговорност на финансовите участници

    Член 73

    Член 66

    Член 74

    Заличен

    Член 75, 75.1

    Член 67

    Член 75, 75.2

    Член 68

    Член 75, 75.3

    Заличен

    Член 75, 75.4

    Заличен

    Член 75, 75.5

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 76

    Член 65, 65.2

    Член 77

    Заличен

    Дял VI: Представяне и одит на отчети

    Дял VII: Представяне на отчетите и счетоводна отчетност

    Глава 1: Представяне на отчетите

    Член 78

    Член 128

    Член 79

    Член 128

    Член 80

    Членове 122 и 127

    Член 81

    Членове 126 и 128

    Член 82

    Член 128, 128.2

    Член 83, 83. 1

    Член 140, 140.3

    Член 83, 83.2 - 4

    Член 139

    Член 84

    Заличен

    Член 85

    Член 140, 140.1 и 2

    Член 86

    Член 141

    Член 87

    Член 142, 142.1 - 5

    Член 88

    Член 143

    Член 88а

    Заличен

    Член 89, 89.1

    Член 145, 145. 1

    Член 89, 89.2, 3 и 5

    Член 146

    Член 89, 89.4

    Член 145, 145.2 и 3

    Член 89, 89.6

    Заличен

    Член 89, 89.7 и 8

    Член 147

    Член 89, 89.9 и 10

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 90

    Член 144

    Дял VII: Специални разпоредби, приложими за бюджетните кредити за научни изследвания и техническо развитие

    Част втора: Специални разпоредби

    Дял III: Научни изследвания

    Член 91

    Член 160, 160.1

    Член 92, 92.1 и 2

    Член 160, 160.1

    Член 92, 92.3

    Член 161, 161.1

    Член 92, 92.4

    Член 161, 161.3

    Член 93

    Заличен

    Член 94

    Заличен

    Член 95

    Член 161, 161.4

    Член 96, 96.1 и 4

    Член 161, 161.2

    Член 96, 96. 2 и 3

    Заличен

    Член 97

    Заличен

    Дял VIII: Специални разпоредби, приложими за Секция „Гарантиране“ на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието

    Част втора: Специални разпоредби

    Дял I: Секция „Гарантиране“ на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието

    Член 98

    Член 148

    Член 99, 99.1

    Член 150, 150.1 и 2

    Член 99, 99.2

    Заличен

    Член 100

    Член 151, 151.1

    Член 101

    Член 152

    Член 102

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 103

    Член 151, 151.2

    Член 104

    Член 153

    Дял IX: Специални разпоредби, приложими за външна помощ

    Част втора: Специални разпоредби

    Дял IV: Външни дейности

    Раздел I: Общи разпоредби

    Глава 1: Общи разпоредби

    Член 105, 105.1 и 2

    Член 162

    Член 105, 105.3

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 105, 105.4

    Заличен

    Член 105, 105.5

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 106, 106.1

    Член 166

    Член 106, 106.2

    Заличен

    Член 106, 106.3

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Раздел II: Изпълнение

    Глава 2: Изпълнение на дейностите

    Член 107

    Заличен

    Член 108

    Заличен

    Член 109

    Заличен

    Член 110

    Заличен

    Член 111

    Заличен

    Раздел III: Възлагане на поръчки

    Глава 3: Възлагане на обществени поръчки

    Член 112

    Член 167, 167.1

    Член 113

    Член 167, 167.2

    Член 114

    Член 168

    Член 115

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 116

    Заличен

    Член 117

    Заличен

    Член 118

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 119

    Заличен

    Раздел IV: Одит на отчети

    Глава 4: Одит на отчети

    Член 120

    Член 170

    Дял X: Специални разпоредби, приложими за управлението на бюджетните кредити, свързани с персонала, нает в службите на Общностите и в техните подслужби и в делегации извън Общностите, и с тяхното администриране

    Заличен

    Член 121

    Заличен

    Член 122 (Заличен)

    Заличен

    Член 123

    Заличен

    Дял XI: Специални разпоредби, приложими за финансовото участие на трети страни и външни органи в дейности на Общностите

    Заличен

    Раздел I: Общи разпоредби

     

    Член 124 - 126

    Член 18, параграф 1, буква г)

    Раздел II: Специални разпоредби, приложими за участие, предвидено съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство

     

    Член 127 - 132

    Член 18, параграф 1, буква г)

    Дял XIа: Специални разпоредби за санкциите, посочени в раздел 4 на Регламент (ЕО) № 1467/97

     

    Член 132а

    Член 18, параграф 1, буква б)

    Дял XII: Специални разпоредби за Офиса за официални публикации на Европейските общности

    Дял V: Европейски служби

    Член 133

    Членове 171 - 175

    Част II: Разпоредби, приложими за операции на Европейските общност по вземане и отпускане на заеми

     

    Член 134

    Член 130

    Член 135

    Препратка към регламента, посочен в член 183

    Член 136

    Заличен

    Член 137

    Член 142, 142.6

    Част III: Преходни и заключителни разпоредби

    Част трета: Преходни и заключителни разпоредби

    Член 138

    Член 182

    Член 139

    Член 183

    Член 140

    Член 184

    Член 141

    Член 186

    Член 142

    Член 185

    Член 143

    Член 187



    ( 1 ) ОВ С 96 Е, 27.3.2001 г., стр. 1 и

    ОВ С 103 Е, 30.4.2002 г., стр. 292.

    ( 2 ) ОВ С 153 Е, 27.6.2002 г., стр. 236.

    ( 3 ) ОВ С 162, 5.6.2001 г., стр. 1 и

    ОВ С 92, 17.4.2002 г., стр. 1.

    ( 4 ) ОВ С 260, 17.9.2001 г., стр. 42.

    ( 5 ) ОВ L 356, 31.12.1977 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, ЕОВС, Евратом) № 762/2001 (ОВ L 111, 20.4.2001 г., стр. 1).

    ( 6 ) ОВ L 161, 26.6.1999 г., стр. 1.

    ( 7 ) ОВ L 198, 21.7.2001 г., стр. 1.

    ( 8 ) ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31. Директива, изменена с Регламент (ЕО) № 1882/2003 (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

    ( 9 ) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.

    ( 10 ) ОВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

    ( 11 ) ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 2083/2005 на Комисията (ОВ L 333, 20.12.2005 г., стр. 28).

    ( 12 ) ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 320/2006 (ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 42).

    ( 13 ) ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1405/2006 (ОВ L 265, 26.9.2006 г., стр. 1.).

    ( 14 ) Регламент (ЕО) № 1290/2005.

    ( 15 ) Регламент (ЕО) № 1080/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. относно Европейския фонд за регионално развитие (ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 1).

    ( 16 ) Регламент (ЕО) № 1081/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. относно Европейския социален фонд (ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 12).

    ( 17 ) Регламент (ЕО) № 1084/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г. за създаване на кохезионен фонд (ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 79).

    ( 18 ) Регламент (ЕО) № 1198/2006 на Съвета от 27 юли 2006 г. относно Европейския фонд за рибарство (ОВ L 223, 15.8.2006 г., стр. 1).

    ( 19 ) ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 82.

    ( 20 ) ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 1.

    Top