EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0346
Commission Regulation (EU) No 346/2010 of 15 April 2010 amending Regulation (EC) No 1251/2008 as regards the placing on the market and import requirements for consignments of aquaculture animals intended for Member States or parts thereof with national measures approved by Decision 2010/221/EU (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕC) № 346/2010 на Комисията от 15 април 2010 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1251/2008 по отношение на изискванията за пускане на пазара и внос на аквакултури, предназначени за държавите-членки или части от тях, в които действат национални мерки, одобрени с Решение 2010/221/ЕС (текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕC) № 346/2010 на Комисията от 15 април 2010 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1251/2008 по отношение на изискванията за пускане на пазара и внос на аквакултури, предназначени за държавите-членки или части от тях, в които действат национални мерки, одобрени с Решение 2010/221/ЕС (текст от значение за ЕИП)
OB L 104, 24.4.2010, p. 1–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; заключение отменено от 32020R2236
24.4.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 104/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕC) № 346/2010 НА КОМИСИЯТА
от 15 април 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1251/2008 по отношение на изискванията за пускане на пазара и внос на аквакултури, предназначени за държавите-членки или части от тях, в които действат национални мерки, одобрени с Решение 2010/221/ЕС
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарномедицинските изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни (1), и по-специално член 25 и член 61, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Решение 2010/221/ЕС на Комисията за одобряване на национални мерки за ограничаване на въздействието на някои болести по аквакултурите и дивите водни животни в съответствие с член 43 от Директива 2006/88/ЕО на Съвета (2) позволява на някои държави-членки да налагат спазването на изисквания при въвеждането на тяхна територия или на части от нея на пратки с определени аквакултури с цел предотвратяването или контрола на пролетната виремия по шараните (SVC), бактериалната бъбречна болест (BKD), вируса на инфекциозната панкреатична некроза (IPN) и инфекцията с Gyrodactylos salaris (GS). Посоченото решение заменя Решение 2004/453/ЕО на Комисията от 29 април 2004 г. относно изпълнение на Директива 91/67/ЕИО на Съвета по отношение на мерките за борба с някои болести по аквакултурите (3). |
(2) |
С цел предотвратяването или контрола на разпространението на посочените болести пратките с аквакултури, предназначени за отглеждане в стопанства, райони за повторно полагане, любителски риболовни райони, отворени декоративни съоръжения или за възстановяване на рибни запаси, въведени в дадена държава-членка или в част от нея, посочена в приложения I и II към Решение 2010/221/ЕС, и съдържащи видове, които са възприемчиви към болести, от които държавата-членка или част от нея се счита за свободна или за които разполага с програма за ликвидиране, трябва да произхождат от област с еквивалентен здравен статус. |
(3) |
За да се гарантира спазването на тези изисквания, такива пратки следва да се придружават от ветеринарно-санитарен сертификат, съдържащ необходимите удостоверения. |
(4) |
Специалните сертификати, необходими при придвижването на аквакултури в рамките на Европейския съюз (пускане на пазара), са определени в Решение 2004/453/ЕО. В интерес на опростяването на законодателството на Съюза, задължителните ветеринарно-санитарни условия по отношение на болестите, обхванати от одобрени национални мерки, вече следва да бъдат включени във ветеринарно-санитарните сертификати за пускане на пазара, определени в Регламент (ЕО) № 1251/2008 на Комисията от 12 декември 2008 г. за прилагане на Директива 2006/88/ЕО на Съвета по отношение на условията и изискванията за сертифициране при пускането на пазара и вноса в Общността на аквакултури и продукти от тях и за установяване на списък с векторни видове (4). Поради това приложение II към въпросния регламент следва да бъде съответно изменено. |
(5) |
Съответните образци на ветеринарно-санитарни сертификати, необходими при внос на аквакултури в Европейския съюз и определени в Регламент (ЕО) № 1251/2008, вече включват удостоверения по отношение на посочените болести. Тези удостоверения обаче следва да бъдат изменени, за да вземат предвид принципите за внос на аквакултури, определени в Директива 2006/88/ЕО и в Здравния кодекс за водните животни на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE). Поради това приложение IV към въпросния регламент следва да бъде съответно изменено. |
(6) |
Изискванията за пускане на пазара и внос на пратки с аквакултури, предназначени за държави-членки или части от тях, в които действат национални мерки, одобрени с Решение 2010/221/ЕС, следва да се прилагат единствено по отношение на видовете, които са възприемчиви към съответните болести. Ето защо в приложение II към Регламент (ЕО) № 1251/2008 следва да се посочи списък на видовете, възприемчиви към тези болести. |
(7) |
Тъй като обаче риби от всякакви видове, които се намират във води, в които се намират риби от видове, заразени с GS, биха могли да разпространят тази болест, изискванията за пускане на пазара и внос, свързани с GS, следва да се прилагат и по отношение на пратки с риби от всички видове, които са въведени в държавите-членки или частите от тях, изброени в Решение 2010/221/ЕС като свободни от тази болест. |
(8) |
Тъй като образците на ветеринарно-санитарни сертификати, определени в Регламент (ЕО) № 1251/2008, изменени с настоящия регламент, обхващат всички национални мерки, одобрени в съответствие с член 43 от Директива 2006/88/ЕО, а Решение 2004/453/ЕО се отменя с Решение 2010/221/ЕС, член 18 от Регламент (ЕО) № 1251/2008 следва да бъде заличен. |
(9) |
Целесъобразно е да се предвидят преходни мерки, за да се позволи на държавите-членки и индустрията да предприемат необходимите мерки, за да се съобразят с новите изисквания, определени в настоящия регламент. |
(10) |
За да се гарантира, че ветеринарно-санитарните сертификати се издават правилно в случаите, когато някои заявления от образците на ветеринарно-санитарните сертификати, предвидени в Регламент (ЕО) № 1251/2008, не са приложими, и в случаите, когато те се състоят от повече от една страница, следва в обяснителните бележки да се предвидят допълнителни обяснения. По тази причина приложение V към въпросния регламент следва да бъде съответно изменено. |
(11) |
Поради това Регламент (ЕО) № 1251/2008 следва да бъде съответно изменен. |
(12) |
Предвидените мерки в настоящия регламент са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1251/2008 се изменя, както следва:
1. |
В член 1 буква б) се заменя със следното:
|
2. |
Добавя се следният член 8а: „Член 8а Аквакултури, предназначени за отглеждане в стопанства, райони за повторно полагане, любителски риболовни райони, отворени декоративни съоръжения и за възстановяване на рибни запаси в държави-членки или части от тях, в които действат национални мерки, одобрени с Решение 2010/221/ЕС 1. Пратките с аквакултури, предназначени за отглеждане в стопанства, райони за повторно полагане, любителски риболовни райони, отворени декоративни съоръжения или за възстановяване на рибни запаси, се придружават от ветеринарно-санитарен сертификат, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение II, част А, и обяснителните бележки, установени в приложение V, когато животните:
2. Пратките с животни, посочени в параграф 1, отговарят на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в образеца на ветеринарно-санитарен сертификат и обяснителните бележки, както е посочено в параграф 1. 3. Параграфи 1 и 2 се прилагат по отношение на пратки с риби от всякакви видове, с произход от води, в които се намират риби от видове, изброени в приложение II, част В като видове, възприемчиви към инфекция с Gyrodactylus salaris, когато тези пратки са предназначени за държава-членка или част от нея, посочена в приложение I към Решение 2010/221/ЕС като свободна от Gyrodactylus salaris (GS).“ |
3. |
Член 18 се заличава. |
4. |
Приложения I, IV и V се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Преходни разпоредби
1. За преходен период до 31 юли 2010 г. могат да продължат да бъдат внасяни или да преминават транзитно през Съюза пратки с аквакултури, придружени от ветеринарно-санитарни сертификати, които са издадени в съответствие с части А или Б от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1251/2008 преди измененията, внесени с настоящия регламент.
2. За преходен период до 31 юли 2011 г. могат да продължат да бъдат внасяни или да преминават транзитно през Съюза пратки с аквакултури, придружени от ветеринарно-санитарни сертификати, които са издадени в съответствие с части А или Б от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1251/2008 преди измененията, внесени с настоящия регламент, при условие че не са приложими ветеринарно-санитарните удостоверения, посочени в част II на въпросните сертификати, по отношение на пролетната виремия по шараните (SVC), бактериалната бъбречна болест (BKD), вируса на инфекциозната панкреатична некроза (IPN) и инфекцията с Gyrodactylos salaris (GS).
Член 3
Влизане в сила и приложимост
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 15 май 2010 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 април 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 14.
(2) ОВ L 98, 20.4.2010 г., стр. 7.
(3) ОВ L 202, 7.6.2004 г., стр. 4.
(4) ОВ L 337, 16.12.2008 г., стр. 41.
(5) OB L 98, 20.4.2010 г., стр. 7.“
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II, IV и V се изменят както следва:
(1) |
Приложение II се изменя, както следва:
|
(2) |
Приложение IV се изменя, както следва:
|
(3) |
Приложение V се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ V Обяснителни бележки
|