This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22008D0021
Decision of the EEA Joint Committee No 21/2008 of 14 March 2008 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) to the EEA Agreement
Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 21/2008 от 14 март 2008 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 21/2008 от 14 март 2008 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
OB L 182, 10.7.2008, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
10.7.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 182/1 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
№ 21/2008
от 14 март 2008 година
за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 1/2008 от 1 февруари 2008 г. (1). |
(2) |
Регламент (ЕО) № 757/2007 на Комисията от 29 юни 2007 г. относно постоянно разрешение на някои добавки към храни за животни (2) следва да бъде включен в Споразумението. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 785/2007 на Комисията от 4 юли 2007 г. относно разрешаването на 6-фитаза ЕС 3.1.3.26 (Phyzyme XP 5000G Phyzyme XP 5000L) като фуражна добавка (3) следва да бъде включен в Споразумението. |
(4) |
Регламент (ЕО) № 786/2007 на Комисията от 4 юли 2007 г. относно разрешително за използване ендо-1,4-бета-мананаза EО 3.2.1.78 (Hemicell) като фуражна добавка (4) следва да бъде включен в Споразумението. |
(5) |
Регламент (ЕО) № 828/2007 на Комисията от 13 юли 2007 г. относно постоянно и временно разрешаване на някои добавки в храните за животни (5) следва да бъде включен в Споразумението. |
(6) |
Регламент (ЕО) № 850/2007 на Комисията от 19 юли 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 378/2005 относно подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно задълженията и задачите на референтната лаборатория на Общността във връзка със заявленията за издаване на разрешителни за фуражни добавки (6) следва да бъде включен в Споразумението. |
(7) |
Регламент (ЕО) № 1137/2007 на Комисията от 1 октомври 2007 г. относно разрешаването на Bacillus subtilis (O35) като фуражна добавка (7) следва да бъде включен в Споразумението. |
(8) |
Регламент (ЕО) № 1138/2007 на Комисията от 1 октомври 2007 г. относно разрешаването на нова употреба на бензоена киселина (VevoVitall) като фуражна добавка (8) следва да бъде включен в Споразумението. |
(9) |
Регламент (ЕО) № 1139/2007 на Комисията от 1 октомври 2007 г. относно разрешаването употребата на L-аргинин като фуражна добавка (9) следва да бъде включен в Споразумението. |
(10) |
Регламент (ЕО) № 1140/2007 на Комисията от 1 октомври 2007 г. относно временното разрешаване на нова употреба на вече разрешена добавка при храненето на животни (10) следва да бъде включен в Споразумението. |
(11) |
Регламент (ЕО) № 1141/2007 на Комисията от 1 октомври 2007 г. относно разрешително за 3-фитаза (ROVABIO PHY AP и ROVABIO PHY LC) като фуражна добавка (11) следва да бъде включен в Споразумението. |
(12) |
Регламент (ЕО) № 1142/2007 на Комисията от 1 октомври 2007 г. относно разрешаването на нова употреба на 3-фитаза (Natuphos) като добавка за използване при храненето на животните (12) следва да бъде включен в Споразумението. |
(13) |
Регламент (ЕО) № 1143/2007 на Комисията от 1 октомври 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 256/2002 относно разрешаването на препарата за фуражна добавка Bacillus cereus var. toyoi, спадащ към групата на микроорганизмите (13) следва да бъде включен в Споразумението. |
(14) |
Настоящото решение следва да не се прилага за Лихтенщайн, |
РЕШИ:
Член 1
Глава II от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:
1. |
В точка 1щ (Регламент (ЕО) № 256/2002 на Комисията) се поставя запетая и се добавя следният текст: „изменен със:
|
2. |
В точка 1щщз (Регламент (ЕО) № 378/2005 на Комисията) се поставя запетая и се добавя следният текст: „изменен със:
|
3. |
След точка 1щщщу (Регламент (ЕО) № 634/2007 на Комисията) се добавят следните точки:
|
Член 2
Текстовете на регламенти (ЕО) № 757/2007, (ЕО) № 785/2007, (ЕО) № 786/2007, (ЕО) № 828/2007, (ЕО) № 850/2007, (ЕО) № 1137/2007, (ЕО) № 1138/2007, (ЕО) № 1139/2007, (ЕО) № 1140/2007, (ЕО) № 1141/2007, (ЕО) № 1142/2007 и (ЕО) № 1143/2007 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 15 март 2008 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (14).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 14 март 2008 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Alan SEATTER
(1) ОВ L 154, 12.6.2008 г., стр. 1.
(2) ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 43.
(3) ОВ L 175, 5.7.2007 г, стр. 5.
(4) ОВ L 175, 5.7.2007 г, стр. 8.
(5) ОВ L 184, 14.7.2007 г., стр. 12.
(6) ОВ L 188, 20.7.2007 г., стр. 3.
(7) ОВ L 256, 2.10.2007 г., стр. 5.
(8) ОВ L 256, 2.10.2007 г., стр. 8.
(9) ОВ L 256, 2.10.2007 г., стр. 11.
(10) ОВ L 256, 2.10.2007 г., стр. 14.
(11) ОВ L 256, 2.10.2007 г., стр. 17.
(12) ОВ L 256, 2.10.2007 г., стр. 20.
(13) ОВ L 256, 2.10.2007 г., стр. 23.
(14) Без отбелязани конституционни изисквания.