This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1099
Council Regulation (EC) No 1099/2007 of 18 September 2007 amending Regulation (EC) No 601/2004 laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources
Регламент (ЕО) № 1099/2007 на Съвета от 18 септември 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 601/2004 за определяне на някои контролни мерки за риболовната дейност в зоната, която попада в приложното поле на Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика
Регламент (ЕО) № 1099/2007 на Съвета от 18 септември 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 601/2004 за определяне на някои контролни мерки за риболовната дейност в зоната, която попада в приложното поле на Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика
OB L 248, 22.9.2007, p. 11–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
22.9.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 248/11 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1099/2007 НА СЪВЕТА
от 18 септември 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 601/2004 за определяне на някои контролни мерки за риболовната дейност в зоната, която попада в приложното поле на Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 601/2004 на Съвета (2) въвежда определени мерки за опазване, приети от Комисията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика, по-нататък наричана „АНТКОМ“. |
(2) |
На двадесет и третото, двадесет и четвъртото и двадесет и петото си годишно заседание през ноември 2004 г., 2005 г. и 2006 г. АНТКОМ прие редица изменения относно мерките за опазване, с цел, inter alia, подобряване на изискванията за издаване на разрешения и лицензи, опазване на околната среда, увеличаване на научноизследователската дейност относно Dissostichus spp., както и борба с незаконните риболовни дейности. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 601/2004 следва съответно да се измени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 601/2004 се изменя, както следва:
1) |
Член 3, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Държавите-членки предоставят на Комисията по компютърен път в тридневен срок от издаването на разрешението за риболов по параграф 1 следните данни за кораба, за който се отнася разрешението:
Държавите-членки също така предоставят на Комисията, доколкото е възможно, следната информация, отнасяща се до корабите, които имат разрешение за риболов в зоната, обхваната от АНТКОМ:
Комисията незабавно предоставя тези данни на секретариата на АНТКОМ.“ |
2) |
Член 4, параграф 3 се заменя със следния текст: „3. Всяка държава-членка проверява информацията, посочена в параграф 2, като я сравняват с данните, които са получени от системите VMS, действащи на борда на риболовни съдове на Общността, които са с нейния флаг. Тя предава данните VMS на Секретариата на АНТКОМ по компютърен път в двудневен срок от получаването им по поверителен начин в съответствие с правилата за поверителност, които са установени от АНТКОМ.“ |
3) |
Добавя се следния член: „Член 5а Нотификация за намерение за участие в улов на крил Всички договарящи страни, възнамеряващи да ловят крил в зоната по конвенцията, нотифицират Секретариата за намерението си не по-късно от четири (4) месеца преди редовното годишно заседание на АНТКОМ, непосредствено преди сезона, в който възнамеряват да извършват улов.“ |
4) |
Член 6, параграф 3 се изменя. Текстът гласи следното: „3. Държавата-членка, под чийто флаг плава корабът, нотифицира Комисията не по-късно от четири месеца преди годишното заседание на АНТКОМ за намерението на риболовен кораб на Общността да извършва нови риболовни дейности в зоната по конвенцията. Държавата-членка не започва нови риболовни дейности, докато не завърши процесът, който е установен от АНТКОМ за изучаване на тези риболовни дейности. Наред с нотификацията държавата-членка предоставя максимално пълна информация по следните въпроси:
|
5) |
Добавя се нов член 7а. Текстът гласи следното: „Член 7а Специални изисквания за изследователски риболов Риболовни кораби, които участват в изследователски риболов, подлежат на следните допълнителни изисквания:
„Член 7б Програма за маркиране 1. Всеки риболовен кораб, участващ в изследователски риболов, изпълнява следната програма за маркиране:
2. Екземплярите кликач, маркирани и пуснати на свобода, не се в ключват вограниченията за улова.“ |
6) |
Член 9, параграф 4 се заменя със следния текст: „4. Държавите-членки нотифицират АНТКОМ, с копие до Комисията, по компютърен път най-късно в срок от три дни от датата на приключване на всеки период за деклариране, за данните от декларирането на улова и обхвата на риболовната дейност, получени от всеки риболовен кораб, плаващ под техен флаг и регистриран в Общността. Всяко деклариране на улова и обхвата на риболовната дейност посочва точно периода за деклариране на улова, за който се отнася.“ |
7) |
Член 9, параграф 5 се заличава. |
8) |
Член 13, параграф 4 се заменя със следния текст: „4. В края на всеки календарен месец държавите-членки предоставят на АНТКОМ данните, посочени в параграфи 1, 2, и 3, с копие до Комисията.“ |
9) |
Член 14, параграф 4 се заменя със следния текст: „4. В края на всеки месец държавите-членки предоставят получената нотификация на АНТКОМ.“ |
10) |
Член 16, параграф 1 се заменя със следния текст: „1. Без да се засяга член 15 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, държавите-членки нотифицират АНТКОМ, с копие до Комисията, най-късно до 31 юли всяка година, за общия улов за предишната година, извършен от риболовни кораби на Общността, плаващи под техен флаг, с разбивка за всеки кораб.“ |
11) |
Член 17, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Държавите-членки групират данните за улова и обхвата на риболовната дейност с точни координати по правоъгълници с обхват 10 × 10 морски мили и за периоди от по 10 дни и ги предоставят на АНТКОМ, с копие до Комисията, най-късно до 1 март всяка година.“ |
12) |
Член 18, параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст: „1. Риболовните кораби на Общността, които ловят раци в статистическата подзона ФАО 48.3, предоставят на АНТКОМ, с копие до Комисията, до 25 септември всяка година, данни за риболовните дейности и улова на раци, извършени до 31 август на същата година. 2. Данните за улова след 31 август всяка година се предоставят на АНТКОМ, с копие до Комисията, в двумесечен срок от датата на закриването на риболова.“ |
13) |
Член 19, параграф 1 се заменя със следния текст: „1. Риболовните кораби на Общността, които ловят калмари (Martialia hyadesi) в статистическата подзона ФАО 48.3, предоставят на АНТКОМ, с копие до Комисията, данни за улова и обхвата на риболовната дейност с точни координати, до 25 септември всяка година. Данните включват и броя морски птици и морски бозайници, уловени и пуснати на свобода или убити.“ |
14) |
Добавя се следният член: „Член 26а Сведения за забелязан кораб 1. В случай че капитанът на кораб, който притежава разрешително за риболов, забележи риболовен кораб в зоната по конвенцията, когато е възможно, документира максимално пълна информация относно всеки забелязан кораб, включително:
2. Във възможно най-кратък срок капитанът изпраща доклад, съдържащ информацията, посочена в параграф 1, до органите на държавата, под чийто флаг плава. Държавата, под чийто флаг плава корабът, съобщава на секретариата на АНТКОМ всички сведения за забелязани кораби, извършващи незаконни, нерегламентирани и недекларирани риболовни дейности (IUU) съгласно стандартите на АНТКОМ.“ |
15) |
Член 28, параграф 1 се заменя със следния текст: „1. За целите на настоящия раздел може да се допусне, че риболовен кораб на договаряща страна е извършил незаконни, нерегламентирани и недекларирани риболовни дейности (IUU), които компрометират ефективността на мерките за опазване, приети от АНТКОМ, ако:
|
16) |
Член 30, параграф 1 и 2 се заменят, както следва: „1. Държавите-членки предприемат всички необходими мерки в съответствие с националното и общностното право:
2. Забраняват се следните дейности:
|
17) |
Член 31 се заменя и гласи, както следва: „Член 31 План за насърчаване на гражданите да съблюдават мерките за опазване, приети от АНТКОМ 1. Без да се засяга първостепенната отговорност на държавата, под чийто флаг плава корабът, държавите-членки предприемат подходящи мерки съгласно техните приложими закони и разпоредби:
2. С цел подпомагане прилагането на настоящите мерки за опазване, държавите-членки своевременно изпращат доклади относно действията и мерките, предприети съгласно параграф 1, до секретариата на АНТКОМ, до договарящите страни и до тези, които не са страни по конвенцията, но сътрудничат на АНТКОМ, с копие до Комисията, с цел изпълнение на плана за документиране на улова на Dissostichus spp.“ |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящия регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки
Съставено в Брюксел на 18 септември 2007 година.
За Съвета
Председател
R. PEREIRA
(1) Становище от 10 юли 2007 г. 8 (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) ОВ L 97, 1.4.2004 г., стр. 16.