Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CN0392

    Дело C-392/13: Преюдициално запитване, отправено от Juzgado de lo Social de Barcelona (Испания) на 9 юли 2013 г. — Andrés Rabal Cañas/Nexea Gestión Documental S.A., Fondo de Garantía Salarial

    OB C 260, 7.9.2013, p. 36–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OB C 260, 7.9.2013, p. 27–27 (HR)

    7.9.2013   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 260/36


    Преюдициално запитване, отправено от Juzgado de lo Social de Barcelona (Испания) на 9 юли 2013 г. — Andrés Rabal Cañas/Nexea Gestión Documental S.A., Fondo de Garantía Salarial

    (Дело C-392/13)

    2013/C 260/65

    Език на производството: испански

    Запитваща юрисдикция

    Juzgado de lo Social de Barcelona

    Страни в главното производство

    Ищец: Andrés Rabal Cañas

    Ответници: Nexea Gestión Documental S.A., Fondo de Garantia Salarial

    Преюдициални въпроси

    1.

    Трябва ли понятието „колективно уволнение“, предвидено в член 1, параграф 1, буква a) от Директива 98/59 (1), което включва в обхвата си всички „уволнения[…], извършени от работодателя по една или повече причини, несвързани с конкретните работници“ при установен числен праг, да се тълкува — предвид общностния си обхват — в смисъл, че забранява или не допуска нормата за отразяване или транспониране в националния правов ред да ограничава полето на това понятие до определен тип уволнения, а именно до уволненията по „икономически, технически, организационни или производствени“ причини, както е предвидено в член 51, параграф 1 от Закона за статута на работниците?

    2.

    За целите на изчисляването на броя уволнения, които се вземат предвид при определяне дали евентуално е налице „колективно уволнение“ съгласно член 1, параграф 1 от Директива 98/59, било то под формата на „уволнени[е], извършен[о] от работодателя“ (буква а) от него), или на „прекратяване[…] на трудови[я] договор[…] по инициатива на работодателя по една или повече причини, несвързани с конкретните работници, […] при условие че са уволнени най-малко пет работници“ (буква б) от него), трябва ли да се отчитат случаите на индивидуално прекратяване на трудовите правоотношения поради изтичане на срочни договори (сключени за определено време или за извършване на дейност или услуга), каквито са предвидените в член 49, параграф 1, буква в) от Закона за статута на работниците?

    3.

    За целите на правилото за неприлагане на Директива 98/59 понятието „колективни уволнения по трудови договори, сключени за определен срок или за извършване на конкретни задачи“, установено в член 1, параграф 2, буква а) от нея определя ли се изключително от строго количествения критерий по член 1, параграф 2, буква а) или освен това изисква причината за колективното уволнение да произтича от една и съща рамка на колективно назначаване за един и същ срок, услуга или дейност?

    4.

    В качеството си на „понятие на общностното право“ от основно значение, за да се определи какво трябва да се разбира под „колективно уволнение“ в контекста на член 1, параграф 1 от Директива 98/59 и предвид това, че съгласно член 5 от посочената директива тя има характера на минимален стандарт, понятието „организация“ допуска ли тълкуване, което позволява нормата за отразяване или транспониране в националния правов ред на държавата членка — в случая на Испания, член 51, параграф 1 от Закона за статута на работниците — да свързва обхвата на изчислението на числения праг само с „предприятието“ като цяло, като изключва случаите, в които установеният в посочената разпоредба числен праг би бил надхвърлен ако за референтна единица бъде приета „организацията“?


    (1)  Директива 98/59/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 година за сближаване на законодателствата на държавите членки в областта на колективните уволнения (OB L 225, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 95).


    Top