EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CA0447

Дело C-447/09: Решение на Съда (голям състав) от 13 септември 2011 г. (преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht, Германия) — Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach/Deutsche Lufthansa AG (Директива 2000/78/ЕО — Член 2, параграф 5, член 4, параграф 1 и член 6, параграф 1 — Забрана на дискриминацията по възраст — Транспортни пилоти — Колективен трудов договор — Клауза за автоматично прекратяване на трудовите договори при навършване на 60 години)

OB C 319, 29.10.2011, p. 4–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.10.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 319/4


Решение на Съда (голям състав) от 13 септември 2011 г. (преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht, Германия) — Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach/Deutsche Lufthansa AG

(Дело C-447/09) (1)

(Директива 2000/78/ЕО - Член 2, параграф 5, член 4, параграф 1 и член 6, параграф 1 - Забрана на дискриминацията по възраст - Транспортни пилоти - Колективен трудов договор - Клауза за автоматично прекратяване на трудовите договори при навършване на 60 години)

2011/C 319/05

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesarbeitsgericht

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach

Ответник: Deutsche Lufthansa AG

Предмет

Преюдициално запитване — Bundesarbeitsgericht — Тълкуване на член 2, параграф 5, член 4, параграф 1 и член 6, параграф 1 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр. 7) — Забрана за дискриминация въз основа на възраст — Съвместимост на тази правна уредба с колективен трудов договор, в който се предвижда, че поради свързани с безопасността на въздушното движение съображения трудовият договор на пилотите автоматично се прекратява с изтичането на месеца, през който навършват 60 години

Диспозитив

Член 2, параграф 5 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите трябва да се тълкува в смисъл, че държавите членки могат по нормативен път да овластят социалните партньори да приемат мерки по смисъла на член 2, параграф 5 в посочените в тази разпоредба области, които се уреждат с колективните споразумения, стига овластяващите норми да са достатъчно точни, за да се гарантира, че мерките ще са съобразени с изискванията по член 2, параграф 5. Мярка като разглежданата в главното производство, с която възрастовата граница, над която пилотите нямат право да извършват дейността си, е определена на 60 години, въпреки че в националната и международната правна уредба същата граница е 65 години, не е необходима за обществената сигурност и за защитата на здравето по смисъла на член 2, параграф 5.

Член 4, параграф 1 от Директива 2000/78 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска с клауза от колективен трудов договор като разглежданата в главното производство да се определи на 60 години възрастовата граница, над която се приема, че пилотите вече нямат физическите способности да извършват професионалната си дейност, въпреки че в националната и международната правна уредба същата граница е 65 години.

Член 6, параграф 1, първа алинея от Директива 2000/78 трябва да се тълкува в смисъл, че целта за въздушна сигурност не е една от законосъобразните цели по смисъла на тази разпоредба.


(1)  ОВ C 24, 30.1.2010 г.


Top