Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CA0297

    Съединени дела C-297/10 и C-298/10: Решение на Съда (втори състав) от 8 септември 2011 г. (преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht, Германия) — Sabine Hennigs (C-297/10)/Eisenbahn-Bundesamt, Land Berlin (C-298/10)/Alexander Mai (Директива 2000/78/ЕО — Член 2, параграф 2 и член 6, параграф 1 — Харта на основните права на Европейския съюз — Членове 21 и 28 — Колективен трудов договор относно възнагражденията на договорно наети служители в публичния сектор на държава членка — Възнаграждение, определено в зависимост от възрастта — Колективен трудов договор, с който се премахва определянето на възнаграждението в зависимост от възрастта — Запазване на придобитите права)

    OB C 311, 22.10.2011, p. 12–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    22.10.2011   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 311/12


    Решение на Съда (втори състав) от 8 септември 2011 г. (преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht, Германия) — Sabine Hennigs (C-297/10)/Eisenbahn-Bundesamt, Land Berlin (C-298/10)/Alexander Mai

    (Съединени дела C-297/10 и C-298/10) (1)

    (Директива 2000/78/ЕО - Член 2, параграф 2 и член 6, параграф 1 - Харта на основните права на Европейския съюз - Членове 21 и 28 - Колективен трудов договор относно възнагражденията на договорно наети служители в публичния сектор на държава членка - Възнаграждение, определено в зависимост от възрастта - Колективен трудов договор, с който се премахва определянето на възнаграждението в зависимост от възрастта - Запазване на придобитите права)

    2011/C 311/17

    Език на производството: немски

    Запитваща юрисдикция

    Bundesarbeitsgericht

    Страни в главното производство

    Ищци: Sabine Hennigs (C-297/10), Land Berlin (C-298/10)

    Ответници: Eisenbahn-Bundesamt (C-297/10), Alexander Mai (C-298/10)

    Предмет

    Преюдициално запитване — Bundesarbeitsgericht — Тълкуване на член 21 от Хартата на основните права на Европейския съюз (ОВ C 83 от 30 март 2010 г., стp. 389), въведена в действие с Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, стp. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр. 7) — Възнаграждение на договорно наетите лица в публичния сектор на държава членка — Национална правна уредба, която предвижда различно основно възнаграждение в зависимост от възрастта

    Диспозитив

    1.

    Принципът на недопускане на дискриминация, основана на възраст, който е установен в член 21 от Хартата на основните права на Европейския съюз и конкретизиран с Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите, и по-специално член 2 и член 6, параграф 1 от тази директива трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат предвидена в колективен трудов договор мярка като разглежданата по главното производство, която предвижда, че в рамките на всяка степен стъпката на основното възнаграждение на договорно нает в публичния сектор служител се определя при неговото назначаване в зависимост от възрастта му. В това отношение обстоятелството, че правото на Съюза не допуска посочената мярка и че тя се съдържа в колективен трудов договор, не накърнява правото на преговаряне и на сключване на колективни трудови договори, признато в член 28 от Хартата на основните права на Европейския съюз.

    2.

    Член 2 и член 6, параграф 1 от Директива 2000/78, както и член 28 от Хартата на основните права на Европейския съюз трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат предвидена в колективен трудов договор мярка като разглежданата по главното производство, която заменя система относно възнагражденията, създала дискриминация, основана на възраст, със система относно възнагражденията, основана на обективни критерии, като същевременно за ограничен във времето преходен период се запазват някои от дискриминационните последици на първата от тези системи, за да се гарантира на заварените служители преминаването към новата система без намаляване на доходите им.


    (1)  ОВ C 260, 25.9.2010 г.


    Top