Pasirinkite eksperimentines funkcijas, kurias norite išbandyti

Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“

Dokumentas 52009XC1230(03)

    Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки относно вноса на волфрамов карбид и сплави на волфрамов карбид с произход от Китайската народна република

    OB C 322, 30.12.2009, p. 23—27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.12.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 322/23


    Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки относно вноса на волфрамов карбид и сплави на волфрамов карбид с произход от Китайската народна република

    2009/C 322/08

    След публикуването на известие за предстоящото изтичане на срока на действие (1) на антидъмпинговите мерки относно вноса на волфрамов карбид, волфрамов карбид просто смесен с метален прах и сплави на волфрамов карбид с произход от Китайската народна република (наричана по-долу „засегнатата държава“), Комисията получи искане за преразглеждане съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (2) (наричан по-долу „основният регламент“).

    1.   Искане за преразглеждане

    Искането бе подадено на 30 септември 2009 г. от Европейската асоциация на металопроизводителите (Eurometaux) (наричана по-нататък „заявителят“) от името на производители, представляващи голяма част, в този случай над 50 %, от общото производство в Общността на волфрамов карбид, волфрамов карбид просто смесен с метален прах и сплави на волфрамов карбид.

    2.   Продукт

    Продуктът, предмет на преразглеждане, е волфрамов карбид, волфрамов карбид просто смесен с метален прах и сплави на волфрамов карбид с произход от Китайската народна република (наричан по-долу „разглежданият продукт“), попадащ понастоящем под кодове по КН 2849 90 30 и ex 3824 30 00.

    3.   Съществуващи мерки

    Действащата понастоящем мярка е окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 2268/2004 на Съвета (3), изменен с Регламент (ЕО) № 1275/2005 на Съвета (4).

    4.   Основания за преразглеждането

    Причина за искането е, че изтичането на срока на действие на мерките вероятно ще доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и нанасяне на вреда на производството на Общността.

    С оглед на разпоредбите на член 2, параграф 7 от основния регламент заявителят е установил нормална стойност за Китайската народна република на основата на продажните цени в подходяща държава с пазарна икономика, което е посочено в точка 5.1, буква г). Твърдението за продължаване на дъмпинга се основава на сравнение между нормалната стойност, както е посочена в предходното изречение, и доказателства за износните цени на разглеждания продукт, когато е предназначен за износ в Общността.

    На тази основа изчисленият дъмпингов марж е значителен.

    Заявителят твърди също така, че има вероятност от повторение на дъмпинга, нанасящ вреди. В това отношение заявителят представя доказателства, че ако бъде позволено мерките да отпаднат, е вероятно настоящото равнище на внос на разглеждания продукт да нарасне поради наличието на неизползвани производствени мощности в разглежданата държава.

    Заявителят твърди, че отстраняването на вредата се дължи главно на съществуването на мерките и че всяко повторно осъществяване на значителен внос при дъмпингови цени от разглежданата държава по всяка вероятност ще доведе до повторно нанасяне на вреда на производството на Общността, ако се допусне отпадане на мерките.

    5.   Процедура

    Като установи, след обсъждане с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно данни за започване на преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките, Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент.

    5.1.    Процедура за определяне на дъмпинг и вреда.

    При разследването ще се определи доколко е вероятно изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и нанасяне на вреда.

    a)   Подбор за представителна извадка

    Предвид видимо големия брой страни, въвлечени в процедурата, Комисията може да реши да подбере представителни извадки съгласно член 17 от основния регламент.

    i)   Представителна извадка за износители/производители в Китайската народна република

    За да може Комисията да реши дали е необходима представителна извадка, и ако тя е необходима — да направи подбор, от всички износители/производители или представители, действащи от тяхно име, се изисква да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията и предоставят следната информация за своето(ите) дружество(а) в срока, определен в точка 6, буква б), подточка i), и в посочените в точка 7 формати:

    наименование, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс и лице за контакт,

    оборот в местна валута и количество в тонове на разглеждания продукт, продаден за износ в Общността през периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г. за всяка от 27-те държави-членки поотделно и общо,

    оборот в местна валута и обем на разглеждания продукт в тонове, продаден на вътрешния пазар през периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г.,

    оборот в местна валута и обем на продажбите в тонове на разглеждания продукт, продаден на трети страни през периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г.,

    точно описание на свързаните с разглеждания продукт дейности на дружеството в световен мащаб,

    наименования и точно описание на дейностите на всички свързани дружества (5), участващи в производството и/или продажбата (за износ и/или за вътрешния пазар) на разглеждания продукт,

    всяка друга имаща отношение информация, която би била от полза за Комисията при изготвянето на извадката.

    Като представя горепосочената информация, дружеството дава съгласието си за евентуалното си включване в представителната извадка. Ако е избрано за тази цел, дружеството ще трябва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за установяване достоверността на отговорите му. Ако дружеството посочи, че не е съгласно с евентуалното му включване в извадката, това ще се тълкува като неоказване на съдействие при разследването. Последиците от неоказването на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

    За да получи информацията, която смята за необходима при подбора на представителната извадка за износители/производители, Комисията ще се свърже освен това с компетентните органи на Китайската народна република, както и с всички известни сдружения на износители/производители.

    ii)   Подбор на представителна извадка за вносители

    За да може Комисията да вземе решение дали е необходима представителна извадка и ако тя е необходима — да направи подбор, от всички вносители или представители, действащи от тяхно име, се изисква да заявят своя интерес пред Комисията и да предоставят следната информация за своето/ите дружество/а в срока, определен в точка 6, буква б), подточка i), и в посочените в точка 7 формати:

    наименование, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс и лице за контакт,

    точно описание на свързаните с разглеждания продукт дейности на дружеството,

    обем в тонове и стойност в евро на вноса и препродажбата на разглеждания внесен продукт с произход от Китайската народна република на пазара на Общността за периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г.,

    наименованията и точното описание на дейностите на всички свързани дружества (6), участващи в производството и/или продажбата на разглеждания продукт,

    всяка друга имаща отношение информация, която би била от полза за Комисията при изготвянето на извадката.

    Като представя горепосочената информация, дружеството дава съгласието си за евентуалното си включване в извадката. Ако е избрано за тази цел, дружеството ще трябва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за установяване достоверността на отговорите му. Ако дружеството посочи, че не е съгласно с евентуалното му включване в извадката, това ще се тълкува като неоказване на съдействие при разследването. Последиците от неоказването на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

    За да получи информацията, която смята за необходима при изготвяне на извадката от вносители, Комисията освен това ще се свърже с всички известни сдружения на вносители.

    iii)   Окончателен подбор на представителните извадки

    Всички заинтересовани страни, желаещи да изпратят каквато и да е информация, имаща отношение към подбора на извадките, трябва да направят това в срока, определен в точка 6, буква б), подточка ii).

    Комисията възнамерява да направи окончателния подбор на представителните извадки след консултации със засегнатите страни, изразили готовност да бъдат включени в извадките.

    Включените в извадките дружества трябва да попълнят въпросник в срока, определен в точка 6, буква б), подточка iii), и да съдействат в рамките на разследването.

    Ако не получи достатъчно съдействие, Комисията може да направи заключенията си въз основа на наличните факти в съответствие с член 17, параграф 4 и член 18 от основния регламент. Направената въз основа на наличните факти констатация може да бъде по-малко благоприятна за засегнатата страна, както е уточнено в точка 8.

    б)   Въпросници

    С цел да получи информацията, която счита за необходима за разследването, Комисията ще изпрати въпросници на производството на Общността и на всяко известно сдружение на производители в Общността, на включените в представителната извадка износители/производители в Китайската народна република, на всяко известно сдружение на износители/производители, на включените в представителната извадка вносители, на всяко известно сдружение на вносители, както и на компетентните органи на засегнатата държава износител.

    в)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания

    Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си и да предоставят, освен попълнения въпросник, допълнителна информация, както и да представят доказателства в тяхна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 6, буква a), подточка ii).

    Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че отправят искане, от което е видно, че са налице особени причини да бъдат изслушани. Искането трябва да бъде отправено в срока, определен в точка 6, буква а), подточка iii).

    г)   Избор на държава с пазарна икономика

    В предишното разследване като подходяща държава с пазарна икономика за целите на установяване на нормална стойност по отношение на Китайската народна република бяха използвани Съединените американски щати. Комисията предвижда отново да използва Съединените американски щати за тази цел. Заинтересованите страни се приканват да изразят становището си доколко този избор е подходящ в определения в точка 6, буква в) срок.

    5.2.    Процедура за оценка на интересите на Общността

    В съответствие с член 21 от основния регламент и в случай, че вероятността за продължаване или повтаряне на дъмпинга и нанасяне на вреда се потвърди, ще бъде решено дали запазването на антидъмпинговите мерки не би противоречало на интереса на Общността. По тази причина Комисията може да изпрати въпросници на известните представители на производството на Общността, вносители, техни представителни сдружения, представителни ползватели и представителни организации на потребителите. Тези страни, включително неизвестните на Комисията, могат да заявят своя интерес и да предоставят на Комисията информация в рамките на общите срокове, определени в точка 6, буква а), подточка ii), при условие че докажат съществуването на обективна връзка между дейността си и разглеждания продукт. Страните, действали в съответствие с горепосочения начин, могат да поискат изслушване, като посочат специалните основания да бъдат изслушани, в срока, определен в точка 6, буква а), подточка iii). Следва да се отбележи, че всяка информация, предоставена съгласно член 21 от основния регламент, ще бъде взета предвид, единствено ако е подкрепена с конкретни доказателства в момента на подаването ѝ.

    6.   Срокове

    а)   Общи срокове

    i)   За страните — да поискат въпросник

    Всички заинтересовани страни, които не са съдействали при разследването, довело до мерките, предмет на настоящето преразглеждане, следва да поискат въпросник или друг формуляр за заявление колкото е възможно по-скоро, но не по-късно от 15 дни след публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз;

    ii)   За страните — да заявят своя интерес, да предоставят попълнен въпросник и всяка друга информация

    Ако искат направените от тях забележки да бъдат взети предвид по време на разследването, всички заинтересовани страни трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да представят своите становища и да предоставят попълнен въпросник или всяка друга информация в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че възможността за упражняване на повечето процедурни права, определени в основния регламент, зависи от това, дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.

    Подбраните за представителната извадка дружества трябва да предоставят попълнен въпросник в срока, определен в точка 6, буква б), подточка iii).

    iii)   Изслушване

    Всички заинтересовани страни също могат да поискат да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 37-дневен срок.

    б)   Специален срок, свързан с представителните извадки

    i)

    Информацията, определена в точка 5.1, буква а), подточки i) и ii), следва да бъде предоставена на Комисията в рамките на 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, тъй като Комисията възнамерява да се консултира със заинтересованите страни, изразили желание да бъдат включени в извадката, относно своя окончателен подбор в рамките на 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    ii)

    Всякаква друга информация, имаща отношение към подбора на представителната извадка, както е посочено в точка 5.1, буква а), подточка iii), трябва да бъде предоставена на Комисията в рамките на 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    iii)

    Попълненият от включените в извадката страни въпросник трябва да бъде предоставен на Комисията в рамките на 37 дни от датата на уведомлението за тяхното включване в извадката;

    в)   Специфичен срок за избор на държава с пазарна икономика

    Страните по разследването могат да поискат да коментират целесъобразността на избора на Съединените американски щати, които, както е упоменато в точка 5.1, буква г), са предвидени като държава с пазарна икономика за целите на установяване на нормалната стойност по отношение на Китайската народна република. Тези коментари следва да бъдат предоставени на Комисията в рамките на 10 дни от датата на публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    7.   Писмени изявления, попълнен въпросник и кореспонденция

    Всички коментари и заявления, подадени от заинтересованите страни, трябва да са в писмен вид (не в електронен формат, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс на заинтересованата страна. Всички писмени изложения, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълненият въпросник и кореспонденцията, представени от заинтересованите страни като поверителни, се обозначават с надпис „Limited (7)“ и в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент се придружават от неповерителна версия, обозначена с надпис „For inspection by interested parties“.

    Адрес на Комисията за кореспонденция:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N-105 04/092

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Факс +32 22956505

    8.   Неоказване на съдействие

    В случай че заинтересована страна откаже достъп или не предостави в срок необходимата информация, или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти, в съответствие с член 18 от основния регламент.

    Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тя не се взема предвид и в съответствие с член 18 от основния регламент се използват наличните факти. Ако заинтересована страна отказва съдействие или оказва само частично съдействие и се използват наличните факти, резултатът от разследването за такава страна може да бъде по-малко благоприятен от този, ако тя е сътрудничила.

    9.   График на разследването

    Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент разследването ще бъде приключено в срок от 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    10.   Възможност за отправяне на искане за преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент

    Тъй като настоящото преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките е предприето в съответствие с разпоредбите в член 11, параграф 2 от основния регламент, направените в него констатации няма да доведат до изменение на нивото на съществуващите мерки, а до тяхната отмяна или запазване в съответствие с член 11, параграф 6 от основния регламент.

    Ако някоя от страните в процедурата счита, че има основание за преразглеждане на нивото на дъмпинговия марж, установен при първоначалното разследване, с оглед на възможната промяна (т.е. повишаване или намаляване) на нивото на мерките, тази страна може да поиска преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент.

    Страните, желаещи да поискат такова преразглеждане, което би се провело независимо от преразглеждането с оглед изтичането на срока на действие на мерките, споменато в настоящото известие, могат да се свържат с Комисията на горепосочения адрес.

    11.   Обработка на лични данни

    Следва да се има предвид, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (8).

    12.   Служител по изслушванията

    Трябва да се отбележи също така, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси, касаещи защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до проблеми, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебстраницата на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade).


    (1)  ОВ C 115, 20.5.2009, стр. 18.

    (2)  ОВ L 56, 6.3.1996, стр. 1.

    (3)  ОВ L 395, 31.12.2004 г., стр. 56.

    (4)  ОВ L 202, 3.8.2005, стр. 1.

    (5)  За смисъла на „свързани дружества“ вж. член 143 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).

    (6)  Вж. бележка под линия 5.

    (7)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).

    (8)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


    Į viršų