This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XX0725(02)
Final report of the Hearing Officer in the Carglass Case COMP/39.125 — PO/Carglass (Pursuant to Articles 15 and 16 of Commission Decision (2001/462/EC, ECSC) of 23 May 2001 on the terms of reference of Hearing Officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21 )
Окончателен доклад на служителя по изслушването по делото Carglass (COMP/39.125 — PO/Carglass) (съгласно членове 15 и 16 от Решение на Комисията (2001/462/ЕО, ЕОВС) от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция — ОВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21 )
Окончателен доклад на служителя по изслушването по делото Carglass (COMP/39.125 — PO/Carglass) (съгласно членове 15 и 16 от Решение на Комисията (2001/462/ЕО, ЕОВС) от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция — ОВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21 )
OB C 173, 25.7.2009, p. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
25.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 173/9 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването по делото Carglass (COMP/39.125 — PO/Carglass)
(съгласно членове 15 и 16 от Решение на Комисията (2001/462/ЕО, ЕОВС) от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция — ОВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21)
2009/C 173/06
Проектът на решение поражда следните съображения:
ВЪВЕДЕНИЕ
През февруари и март 2005 г. Комисията извърши проверки в помещенията на големите производители на стъкла за коли в няколко държави-членки. През февруари 2005 г. Комисията получи молба за получаване на имунитет или като алтернатива за намаляване на глобите съгласно Известието от 2002 г. относно освобождаване от глоби или намаляване на техния размер (1). Въз основа на събраната при проверките информация Комисията стигна до предварителното заключение, че тримата основни доставчици на стъкла за коли Saint-Gobain, Pilkington и AGC са встъпили в споразумения и/или съгласувани практики относно доставките на стъкла за коли, а също са обменили чувствителна търговска информация в противоречие с член 81 от Договора за ЕО и член 53 от Споразумението за ЕИП поне от 1997 г. до поне октомври 2004 г. в ЕС. По-малкият белгийски доставчик Soliver е участвал в такива споразумения и/или съгласувани практики само от декември 1998 г. до март 2003 г.
ПИСМЕНА ПРОЦЕДУРА
Изложение на възражения и срок за отговор
На 19 април 2007 г. Комисията издаде изложение на възраженията (ИВ):
i) |
Asahi Glass Co. Ltd и неговите филиали; Glaverbel SA, Glaverbel France SA, Glaverbel Italy S.r.l., Glaverbel UK, Splintex France SA, Splintex UK Limited, AGC Automotive Europe SA и AGC Automotive Germany GmbH; |
ii) |
La Compagnie de Saint-Gobain SA и неговите филиали; Saint-Gobain Glass France SA, Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH и Saint-Gobain Sekurit France SA; |
iii) |
Pilkington Group Limited и неговите филиали; Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia Spa; както и |
iv) |
Soliver NV. |
Страните по делото получиха ИВ на 20 април 2007 г. и им бяха дадени два месеца за отговор. По обосновано искане на страните по делото отговорният към момента служител по изслушването, Serge Durande, предостави удължаване на срока за всички страни с изключение на La Compagnie de Saint-Gobain SA.
Всички страни отговориха навреме.
Достъп до преписката
На страните им бе предоставен достъп до досието посредством DVD носител на 25 април и с друг DVD носител, който получиха на 30 април 2007 г. В помещенията на Комисията бе даден достъп до изявленията на предприятията, направени в рамките на Известието относно освобождаване от глоби или намаляване на техния размер.
УСТНА ПРОЦЕДУРА
Устно изслушване
На 24 септември 2007 г. бе проведено устно изслушване, на което присъстваха представители на всички страни.
На 15 октомври 2007 г. Soliver изпрати писмо до служителя по изслушването Serge Durande, с което доразви становищата си по някои въпроси относно разследването, които вече са били повдигнати при устното изслушване. В писмото си от 26 октомври 2007 г. служителят по изслушването обясни, че при извършването на разследване срещу предприятия по антитръстови производства Комисията се ползва с голяма свобода на действие, като спазва принципите на съразмерност и защита срещу произволни проверки (2).
ПРОЕКТОРЕШЕНИЕТО
Проекторешението се отличава от изложението на възраженията по отношение на следното:
— |
Продължителността на нарушението и продължителността на съответното участие на страните бяха намалени в сравнение с ИВ, |
— |
Някои твърдения, съдържащи се в ИВ, по-специално тези, относно степента на ангажираност на някои страни с нарушението (напр. ролята на подстрекател; представляването на една страна по делото от друга в разискванията на картела; дискусии относно уеднаквяването на производствените стратегии за силно затъмнените стъкла), не бяха взети под внимание. |
По мое мнение, проекторешението, внесено в Комисията, съдържа единствено възражения, по отношение на които на страните е била дадена възможността да изразят своето виждане.
В заключение смятам, че в настоящото дело правата на страните да бъдат изслушани устно и писмено са били зачетени.
Брюксел, 3 юли 2008 година.
Michael ALBERS
(1) ОВ C 45, 19.2.2002 г., стр. 3—5.
(2) Решение на Съда на Европейските общности от 22 октомври 2002 г. по дело C-94/00 Roquette Frères SA срещу Комисията, параграфи 27, 61—81.