EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CN0044

Дело C-44/08: Преюдициално запитване, отправено от Korkein oikeus (Финландия) на 8 февруари 2008 г. — Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry и др./Fujitsu Siemens Computers Oy

OB C 107, 26.4.2008, p. 13–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

26.4.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 107/13


Преюдициално запитване, отправено от Korkein oikeus (Финландия) на 8 февруари 2008 г. — Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry и др./Fujitsu Siemens Computers Oy

(Дело C-44/08)

(2008/C 107/20)

Език на производството: финландски

Препращаща юрисдикция

Korkein oikeus

Страни в главното производство

Ищец: Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry, Erityisalojen Toimihenkilöliitto ERTO ry, Uusi Insinööriliitto UIL ry (по-рано Insinööriliitto IL ry), Metallityöväen Liitto ry, Palvelualojen Ammattiliitto PAM ry, Suomen Ekonomiliitto — Finlands Ekonomförbund SEFE ry, Ammattiliitto SUORA ry, Suomen Valtiotieteilijöitten Liitto SVAL ry -Statsvetarnas Förbund i Finland rf, Sähköalojen Ammattiliitto ry, Tekniikan Akateemisten Liitto TEK ry, Toimihenkilöunioni TU ry

Ответник: Fujitsu Siemens Computers Oy

Преюдициални въпроси

1.

Трябва ли член 2, параграф 1 от Директива 98/59/ЕО (1) да се тълкува в смисъл, че задължението в тази разпоредба „своевременно“ да се започнат консултации, когато работодателят „планира колективни уволнения“ на работници, налага консултациите да започнат, след като от стратегически решения или промени, свързани с търговската дейност, се поражда необходимостта от колективни уволнения на работници? Или посочената разпоредба трябва да се тълкува в смисъл, че задължението за започване на консултации възниква още от момента, в който работодателят планира да предприеме мерки или промени, свързани с търговската дейност, като изменение на производствения капацитет или концентрация на производството, от които се очаква да създадат необходимост от уволнение на работници?

2.

С оглед на указанието в член 2, параграф 3, първа алинея от директивата, информацията да се съобщава своевременно по време на консултациите, трябва ли член 2, параграф 1 от директивата да се тълкува в смисъл, че задължението в тази разпоредба да се започнат „своевременно“ консултации, когато се „планира“ колективно уволнение на работници, изисква консултациите да започнат още преди плановете на работодателя да са стигнали до етап, на който той може да конкретизира и предаде на работниците информацията по член 2, параграф 3, буква б) ?

3.

Трябва ли член 2, параграф 1 във връзка с член 2, параграф 4 от директивата да се тълкува в смисъл, че ако е контролиран от друго дружество, задължението за работодателя да започне консултации с представителите на работниците възниква, когато работодателят или дружеството-майка, което го контролира, планира да извърши колективно уволнение на работници в предприятието на работодателя?

4.

Когато трябва да се проведат консултации в дъщерно дружество, част от група, и трябва да се направи преценка, от гледна точка на разпоредбите на член 2, параграф 4 от директивата, на задължението по член 2, параграф 1 „своевременно“ да се започнат консултации, когато се „планират“ колективни уволнения, дали задължението за започване на консултации възниква още от момента, в който ръководството на групата или на дружеството-майка планира колективно уволнение, но тези планове все още не засягат конкретно работниците в определено контролирано дъщерно дружество, или задължението за започване на консултации в дъщерното дружество се поражда едва от момента, в който ръководството на групата или на дружеството-майка изрично планира колективни уволнения конкретно в засегнатото дъщерно дружество?

5.

Когато работодателят е предприятие (дъщерно дружество, част от група), контролирано по смисъла на член 2, параграф 4 на директивата от второ предприятие (дружество-майка или ръководството на група), трябва ли член 2 от директивата да се тълкува в смисъл, че посочената в него процедура за консултация следва да приключи преди дружеството-майка или ръководството на групата да вземе решение относно извършването на колективни уволнения в дъщерното дружество?

6.

Ако директивата трябва да се тълкува в смисъл, че процедурата за консултация, която трябва да се проведе в дъщерното дружество преди дружеството-майка или ръководството на групата да вземе решение с резултат колективни уволнения на работници, дали в това отношение от значение е единствено решение, чиято непосредствена последица е извършването на колективни уволнения в дъщерното дружество, или процедурата за консултация трябва да приключи още преди дружеството-майка или ръководството на групата да вземе търговско или стратегическо решение, според което в дъщерното дружество са възможни колективни уволнения, но те все още не са напълно сигурни?


(1)  Директива 98/59/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 година за сближаване на законодателствата на държавите-членки в областта на колективните уволнения (ОВ L 225, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 95).


Top