EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/301E/02

ПРОТОКОЛ
Вторник, 13 март 2007 г.

OB C 301E, 13.12.2007, p. 17–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.12.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 301/17


ПРОТОКОЛ

(2007/C 301 E/02)

ДНЕВЕН РЕД НА ЗАСЕДАНИЕТО

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Hans-Gert PÖTTERING

Председател

1.   Откриване на годишната сесия

Сесия 2007—2008 на Европейския парламент (ЕП) бе открита съгласно член 196, алинея първа от Договора а ЕО и член 127, параграф 2 от Правилника за дейносттта на ЕП.

2.   Откриване на заседанието

Заседанието бе открито в 9,00 ч.

Изказа се Ignasi Guardans Cambó, който оспори взетото въз основа на Приложение II, A, параграф 3 от Правилника за дейността решение за недопустимост на въпрос за устен отговор, внесен от Инего в рамките на времето за въпроси към Комисията, и пожела това решение да бъде преразгледано (председателят отговори, че искането му ще бъде разгледано).

3.   Внесени документи

Внесени са следните документи:

1)

от Съвета и Комисията

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета относно летищните такси (COM(2006)0820 — C6-0056/2007 — 2007/0013(COD))

Разглеждане в комисия:

водеща: TRAN

 

подпомагащи: ENVI, ECON, IMCO, REGI

Предложение за регламентна Европейския парламенти на Съвета, отменящ Регламент (ЕИО) № 954/79 относно ратификацията от държавите-членки на, или тяхното присъединяване към Конвенцията на ООН за Професионален кодекс на линейни конференции (COM(2006)0869 — C6-0059/2007 — 2006/0308(COD))

Разглеждане в комисия:

водеща: ECON

 

подпомагаща: TRAN

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 98/70/EО по отношение на спецификацията на бензина, дизеловото гориво и газьола и за въвеждане на механизъм за наблюдение и намаляване на нивата на емисиите на парникови газове от употребата на горива за пътен транспорт и за изменение на Директива 1999/32/EО на Съвета относно спецификацията на горивото, използвано от плавателни съдове по вътрешните водни пътища, и за отменяне на Директива 93/12/EИО. (COM(2007)0018 — C6-0061/2007 — 2007/0019(COD))

Разглеждане в комисия:

водеща: ENVI

 

подпомагащи: AGRI, ITRE, ECON, IMCO, TRAN

Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за общественото здраве и здравето и безопасността на работното място (COM(2007)0046 — C6-0062/2007 — 2007/0020(COD))

Разглеждане в комисия:

водеща: ENVI

 

подпомагаща: EMPL

Предложение за регламентна Eвропейския парламент и на Съвета относно установяване на процедурите, свързани с прилагането на някои национални технически правила за продукти, законно продавани на пазара в други държави-членки, и за отмяна на Решение 3052/95/EО (COM(2007)0036 — C6-0065/2007 — 2007/0028(COD))

Разглеждане в комисия:

водеща: IMCO

 

подпомагащи: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Proposal for a Council Directive amending Directive 93/109/EC of 6 December 1993 as regards certain detailed arrangements for the exercise of the right to vote and stand as a candidate in elections to the European Parliament for citizens of the Union residing in a Member State of which they are not nationals (COM(2006)0791 — C6-0066/2007 — 2006/0277(CNS)) (1)

Разглеждане в комисия:

водеща: AFCO

 

подпомагаща: LIBE

Предложение за Решение на Европейския парламент и на Съвета относно обща рамка за пускането на продукти на пазара (COM(2007)0053 — C6-0067/2007 — 2007/0030(COD))

Разглеждане в комисия:

водеща: IMCO

 

подпомагащи: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Предложение за регламентна Eвропейския парламент и на Съвета за определяне на изискванията за акредитация и наблюдение на пазара във връзка с пускането на продукти на пазара (COM(2007)0037 — C6-0068/2007 — 2007/0029(COD))

Разглеждане в комисия:

водеща: IMCO

 

подпомагащи: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Предложение за трансфер на бюджетни кредити DEC 03/2007 — Раздел III — Комисия (SEC(2007)0028 — C6-0069/2007 — 2007/2029(GBD))

Разглеждане в комисия:

водеща: BUDG

Предложение за трансфер на бюджетни кредити DEC 02/2007 — Раздел III — Комисия (SEC(2007)0027 — C6-0070/2007 — 2007/2030(GBD))

Разглеждане в комисия:

водеща: BUDG

Предложение за трансфер на бюджетни кредити DEC /042007 — Раздел III — Комисия (SEC(2007)0155 — C6-0071/2007 — 2007/2031(GBD))

Разглеждане в комисия:

водеща: BUDG

Предложение за трансфер на бюджетни кредити DEC 05/2007 — Раздел III — Комисия (SEC(2007)0156 — C6-0072/2007 — 2007/2032(GBD))

Разглеждане в комисия:

водеща: BUDG

Предложение за трансфер на бюджетни кредити DEC 06/2007 — Раздел III — Комисия (SEC(2007)0157 — C6-0073/2007 — 2007/2033(GBD))

Разглеждане в комисия:

водеща: BUDG

Предложение за трансфер на бюджетни кредити DEC 07/2007 — Раздел III — Комисия (SEC(2007)0158 — C6-0074/2007 — 2007/2034(GBD))

Разглеждане в комисия:

водеща: BUDG

Предложение за регламент на Съвета относно определяне на специфични правила по отношение на сектор плодове и зеленчуци и за изменение на някои регламенти (COM(2007)0017 — C6-0075/2007 — 2007/0012(CNS))

Разглеждане в комисия:

водеща: AGRI

 

подпомагаща: INTA

Предложение за регламентна Съвета за дерогиране на Регламент (ЕО) № 2597/97 относно млякото за пиене, произведено в Естония (COM(2007)0048 — C6-0076/2007 — 2007/0021(CNS))

Разглеждане в комисия:

водеща: AGRI

Proposal for a Council decision on the conclusion of a Second Additional Protocol to the Economic Partnership, Political Coordination and Cooperation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the United Mexican States, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union (COM(2006)0777 — C6-0077/2007 — 2006/0259(CNS)) (2)

Разглеждане в комисия:

водеща: INTA

 

подпомагаща: AFET

Предложение за регламентна Eвропейския парламент и Съвета относно статистическите данни за населението и преброяването на жилищния фонд (COM(2007)0069 — C6-0078/2007 — 2007/0032(COD))

Разглеждане в комисия:

водеща: EMPL

 

подпомагащи: ECON, REGI

Initiative of the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, the Federal Republic of Germany, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Italian Republic, the Republic of Finland, the Portuguese Republic, Romania and the Kingdom of Sweden on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and crossborder crime (06566/2007 — C6-0079/2007 — 2007/0804(CNS)) (2)

Разглеждане в комисия:

водеща: LIBE

Council Recommendations on the discharge to be given to the bodies set up by the European Communities in respect of the implementation of the budget for the financial year 2005 (05711/2007 — C6-0080/2007 — 2006/2153(DEC)) (2)

Разглеждане в комисия:

водеща: CONT

 

подпомагаща: EMPL

Council recommendation on the discharge to be given to the Commission in respect of the implementation of the general budget of the European Communities for the financial year 2005 (05710/2007 — C6-0081/2007 — 2006/2070(DEC)) (2)

Разглеждане в комисия:

водеща: CONT

 

подпомагащи: PETI, FEMM, AFCO, DEVE, CULT, AFET, PECH, AGRI, ENVI, EMPL, BUDG, ITRE, JURI, ECON, LIBE, INTA, IMCO, TRAN, REGI

2)

от членове на Парламента

2.1)

предложения за резолюция (член 113 от Правилника за дейността)

Roberta Angelilli, Vittorio Agnoletto, Alfonso Andria, Alfredo Antoniozzi, Alessandro Battilocchio, Sergio Berlato, Mario Borghezio, Iles Braghetto, Renato Brunetta, Mogens N.J. Camre, Giorgio Carollo, Carlo Casini, Giuseppe Castiglione, Giulietto Chiesa, Luigi Cocilovo, Giovanni Claudio Fava, Alessandro Foglietta, Monica Frassoni, Sepp Kusstatscher, Romano Maria La Russa, Vincenzo Lavarra, Pia Elda Locatelli, Andrea Losco, Mario Mantovani, Mario Mauro, Luisa Morgantini, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Francesco Musotto, Alessandra Mussolini, Sebastiano (Nello) Musumeci, Pasqualina Napoletano, Pier Antonio Panzeri, Aldo Patriciello, Umberto Pirilli, Lapo Pistelli, Gianni Pittella, Guido Podestà, Adriana Poli Bortone, Vittorio Prodi, Luca Romagnoli, Amalia Sartori, Luciana Sbarbati, Gianluca Susta, Antonio Tajani, Salvatore Tatarella, Patrizia Toia, Inese Vaidere, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Marta Vincenzi et Stefano Zappalà. Предложение за резолюция за забрана върху продажбата и разпространението в Европа на видеоиграта „Rule of Rose“ и създаването на Европейска обсерватория за детството и непълнолетните (B6-0023/2007)

Разглеждане в комисия:

водеща: LIBE

 

подпомагащи: FEMM, CULT

Cristiana Muscardini. Предложение за резолюция за сигурността в градовете и доброволческите организации (B6-0074/2007)

Разглеждане в комисия:

водеща: LIBE

 

подпомагаща: CULT

Adriana Poli Bortone. Предложение за резолюция за домашното насилие (B6-0075/2007)

Разглеждане в комисия:

водеща: LIBE

 

подпомагащи: FEMM, EMPL

Cristiana Muscardini. Предложение за резолюция относно закрилата на лютиерството в Европа (B6-0099/2007)

Разглеждане в комисия:

водеща: INTA

 

подпомагаща: IMCO

2.2)

предложения за препоръка (член 114 от Правилника за дейността)

Martine Roure — от името на групата PSE. Предложение за препоръка до Съвета относно развитието на преговорите по рамковото решение относно борбата с расизма и ксенофобията (B6-0076/2007)

Разглеждане в комисия:

водеща: LIBE

4.   Действия, предприети вследствие позиции и резолюции на Парламента

Съобщението на Комисията относно предприетите действия вследствие позициите и резолюциите, приети от Парламента по време на месечната сесия през декември 2006 г., бе раздадено.

5.   Разисквания по случаи на нарушаване на правата на човека, на демокрацията и принципа на правовата държава (обявяване на внесените предложения за резолюции)

Долупосочените членове на Парламента или политически групи са внесли искания за провеждането на такива разисквания, на основание член 115 от Правилника за дейността, по следните предложения за резолюции:

I.

ГВАТЕМАЛА

Pasqualina Napoletano, Raimon Obiols i Germà, Elena Valenciano Martínez-Orozco и Emilio Menéndez del Valle — от името на групата PSE, относно Гватемала (B6-0101/2007),

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Bernd Posselt и Charles Tannock — от името на групата PPE-DE, относно Гватемала (убийство на трима членове на Централноамериканския парламент и техния шофьор) (B6-0104/2007),

Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Mirosław Mariusz Piotrowski, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki и Mieczysław Edmund Janowski — от името на групата UEN, относно Гватемала (B6-0106/2007),

Willy Meyer Pleite, André Brie, Giusto Catania и Marco Rizzo — от името на групата GUE/NGL относно Гватемала (B6-0107/2007),

Marios Matsakis, Danutė Budreikaitė, Frédérique Ries, Arūnas Degutis и Šarūnas Birutis — отимет о на групата ALDE, относно Гватемала (B6-0111/2007),

Raül Romeva i Rueda, Eva Lichtenberger, Alain Lipietz, Monica Frassoni и Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf — от името на групата Verts/ALE относно убийството на салвадорски членове на Централно американския парламент в Гватемала (B6-0116/2007).

II.

КАМБОДЖА

Pasqualina Napoletano, Marc Tarabella и Harlem Désir — от името на групата PSE, относно Камбоджа (B6-0102/2007),

Charles Tannock, Bernd Posselt и Ari Vatanen — от името на групата PPE-DE, относно Камбоджа (B6-0103/2007),

Vittorio Agnoletto — от името на групата GUE/NGL относно свободата на професионалните съюзи в Камбоджа (B6-0108/2007),

Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Hanna Foltyn-Kubicka, Gintaras Didžiokas и Ryszard Czarnecki от името на групата UEN, относно Камбоджа (B6-0110/2007),

Marco Pannella, Marco Cappato, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Frédérique Ries, Jules Maaten, Marios Matsakis и Ignasi Guardans Cambó — от името на групата ALDE, относно Камбоджа (B6-0112/2007),

Frithjof Schmidt — от името на групата Verts/ALE, относно Камбоджа (B6-0117/2007).

III.

НИГЕРИЯ

Michael Gahler и Charles Tannock — от името на групата PPE-DE относно Нигерия (B6-0105/2007),

Vittorio Agnoletto — от името на групата GUE/NGL, относно Нигерия (B6-0109/2007),

Marco Cappato, Sophia in 't Veld, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Johan Van Hecke, Fiona Hall и Marios Matsakis — от името на групата ALDE относно Нигерия (B6-0113/2007),

Pasqualina Napoletano и Elena Valenciano Martínez-Orozco — от името на групата PSE, относно хомофобското законодателство в Нигерия (B6-0114/2007),

Carl Schlyter, Marie-Hélène Aubert, Margrete Auken, Frithjof Schmidt, Hélène Flautre и Raül Romeva i Rueda — от името на групата Verts/ALE, относно Нигерия (B6-0115/2007).

Времето за изказвания се разпределя в съответствие с член 142 от Правилника за дейността.

6.   Годишна политическа стратегия 2008 (разискване)

Изявление на Комисията: Годишна политическа стратегия 2008

Margot Wallström (заместник-председател на Комисията) направи изявление.

Изказаха се: Hartmut Nassauer — от името на групата PPE-DE, Hannes Swoboda — от името на групата PSE, Silvana Koch-Mehrin — от името на групата ALDE, Rebecca Harms — от името на групата Verts/ALE, Sylvia-Yvonne Kaufmann — от името на групата GUE/NGL, John Whittaker — от името на групата IND/ DEM, Frank Vanhecke — от името на групата ITS, Alessandro Battilocchio — независим член на ЕП, Salvador Garriga Polledo, Jan Andersson, István Szent-Iványi, Ryszard Czarnecki, Ingeborg Gräßle и Catherine Guy-Quint.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Gérard ONESTA

Заместник-председател

Изказаха се: Andrew Duff, Brian Crowley, Malcolm Harbour, Margrietus van den Berg, Sophia in 't Veld, Jan Tadeusz Masiel, Alexander Radwan, Genowefa Grabowska, Kyösti Virrankoski, John Bowis, Inés Ayala Sender, Diana Wallis, Robert Sturdy, Anne E. Jensen, Georg Jarzembowski, Alexander Stubb, Margot Wallström и Hannes Swoboda.

Разискването приключи.

7.   Споразумение за въздухоплавателните услуги между Европейския съюз и Съединените американски щати (разискване)

Изявление на Комисията: Споразумение за въздухоплавателните услуги между Европейския съюз и Съединените американски щати

Jacques Barrot (заместник-председател на Комисията) направи изявление.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Luisa MORGANTINI

Заместник-председател

Изказаха се: Georg Jarzembowski — от името на групата PPE-DE, Saïd El Khadraoui — от името на групата PSE, Jeanine Hennis-Plasschaert — от името на групата ALDE, Ryszard Czarnecki — от името на групата UEN, Eva Lichtenberger — от името на групата Verts/ALE, Jaromír Kohlíček — от името на групата GUE/NGL, Kathy Sinnott — от името на групата IND/DEM, Reinhard Rack, Brian Simpson, Paolo Costa, Timothy Kirkhope, Inés Ayala Sender, Jim Higgins, Józef Pinior, Christine De Veyrac, Antonio López-Istúriz White, Gay Mitchell и Jacques Barrot.

Предложение за резолюция, внесено на основание член 103, параграф 2 от Правилника за дейността, в заключение на разискванията:

Saïd El Khadraoui — от името на комисията TRAN, относно сключването на споразумение за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените американски щати, от друга страна (B6-0077/2007).

Разискването приключи.

Гласуване: точка 5.7 от протокола от 14.03.2007 г.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Pierre MOSCOVICI

Заместник-председател

8.   Време за гласуване

Подробните резултати от гласуванията (изменения, гласувания поотделно, разделни гласувания и др.) се съдържатв приложение „Резултати от гласувания“ към протокола.

8.1.   Финансиране на интервенции от ФЕОГА * (член 131 отПравилника за дей- ността) (гласуване)

Доклад относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕИО) № 1883/78 относно определяне на общи правила за финансирането на интервенции от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА), секция „Гарантиране“ (COM(2007)0012 — C6-0057/2007 — 2007/0005(CNS)) — Комисия по земеделие и развитие на селските райони.

Докладчик: Neil Parish (A6-0038/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 1)

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се с едно гласуване (P6_TA(2007)0058)

8.2.   Дерогация от Регламент (ЕО) 2597/97 относно млякото за пиене, произведено в Естония * (член 131 от Правилника за дейността) (гласуване)

Доклад относно предложението за регламент на Съвета за дерогация от Регламент (ЕО) № 2597/97 относно млякото за пиене, произведено в Естония (COM(2007)0048 — C6-0076/2007 — 2007/0021(CNS)) — Комисия по земеделие и развитие на селските райони.

Докладчик: Neil Parish (A6-0051/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 2)

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се с едно гласуване (P6_TA(2007)0059)

8.3.   Бюджетна дисциплина * (член 131 от Правилника за дейността) (гласуване)

Доклад относно предложението за регламент на Съвета за отмяна на Регламент (EО) № 2040/2000 на Съвета относно бюджетната дисциплина (COM(2006)0448 — C6-0277/2006 — 2006/0151(CNS)) — Комисия по бюджети.

Докладчик: Janusz Lewandowski (A6-0056/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 3)

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се с едно гласуване (P6_TA(2007)0060)

8.4.   Предпазлива оценка на придобиванията и увеличенията на дяловото участие във финансовия сектор ***I (гласуване)

Доклад относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно изменение на Директива 92/49/ЕИО на Съвета и Директиви 2002/83/ЕО, 2004/39/ЕО, 2005/68/ЕО и 2006/48/ЕО по отношение на процедурните правила и критериите за оценка при предпазливата оценка на придобива- нията и увеличението на дяловото участие във финансовия сектор (COM(2006)0507 — C6-0298/2006 — 2006/0166(COD)) — Комисия по икономически и парични въпроси.

Докладчик: Wolf Klinz (A6-0027/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 4)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

Одобрено във вида, в който е изменено (P6_TA(2007)0061)

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0061)

8.5.   Корпоративна социална отговорност (гласуване)

Доклад относно корпоративната социална отговорност: ново партньорство (2006/2133(INI)) — Комисия по заетост и социални въпроси.

Докладчик: Richard Howitt (A6-0471/2006)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 5)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0062)

8.6.   Пътна карта за равенство между мъжете и жените 2006—2010 г. (гласуване)

Доклад относно пътна карта за равенство между мъжете и жените 2006—2010 г. (2006/2132(INI)) — Комисия по правата на жените и равенството между половете.

Докладчик: Amalia Sartori (A6-0033/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 6)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0063)

Изказвания във връзка с гласуването:

Raül Romeva i Rueda представи устно изменение на предложение за изменение 1, което не бе прието, тъй като повече от 40 членове на Парламента възразиха срещу него;

Amalia Sartori (докладчик) представи устно изменение на параграф 30, което бе прието.

8.7.   Колективно трансгранично управление на авторското право и сродните му права за законни онлайн музикални услуги (2005/737/ЕО) (гласуване)

Доклад относно препоръка на Комисията от 18 октомври 2005 г. относно колективно трансгранично управление на авторско право и сродните му права за законни онлайн музикални услуги (2005/737/ЕО) (2006/2008(INI)) — Комисия по правни въпроси.

Докладчик: Katalin Lévai (A6-0053/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 7)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0064)

9.   Обяснениe на вот

Писмени обяснения на вот:

Писмените обяснения, по смисъла на член 163, параграф 3 от Правилника за дейността, се съдържат в пълния стенографски протокол от настоящото заседание.

Устни обяснения на вот:

Доклад Janusz Lewandowski — A6-0056/2007: Andreas Mölzer

Доклад Richard Howitt — A6-0471/2006: Andreas Mölzer

Доклад Amalia Sartori — A6-0033/2007: Agnes Schierhuber, Frank Vanhecke

10.   Поправки на вот и намерения за гласуване

Поправките на вота и намеренията за гласуване са отразени на интернет страницата „Séance en direct“, „Résultats des votes (appels nominaux) / Results of votes (roll-call votes)“, както и в печатната версия на приложението „Резултати от поименните гласувания“.

Електронната версия, която се намира на сайта Europarl, се осъвременява редовно в продължение най-много на две седмици след деня на провеждане на гласуването.

След този срок списъкът на поправките на вота и намеренията за гласуване е окончателен и се предава за превод и публикуване в Официален вестник.

*

* *

Antonio Tajani уведоми, че неговият апарат за гласуване не е функционирал по време на гласуването по доклада Neil Parish — A6-0038/2007.

*

* *

Изказвания относно организацията на времето за гласуване

James Nicholson (квестор), във връзка с гласуванията по докладите на Neil Parish (A6-0038/2007 и A6-0051/2007), призова в бъдеще поименните гласувания да не се провеждат в началото на времето за гласуване (председателят отговори, че двете поименни гласувания са били ясно обозначени на списъците за гласуване, които са били на разположение на членовете на Парламента).

Няколко членове на Парламента огласиха намеренията си за гласуване във връзка с поименните гласувания по двата доклада на Neil Parish (A6-0038/2007и A6-0051/2007) (приложение „Резултати от поименни гласувания“).

(Заседанието, прекъснато в 12,30 ч., бе възобновено в 15,05 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Edward McMILLAN-SCOTT

Заместник-председател

11.   Одобряване на протокола от предишното заседание

Изказа се Richard Corbett, който във връзка с точка 13 „Състав на политическите групи“ зададе въпрос за състава на групата IND/DEM.

Протоколът от предишното заседание бе одобрен.

12.   Неразпространение на ядрените оръжия и ядрено разоръжаване (разискване)

Изявления на Съвета и на Комисията: Неразпространение на ядрените оръжия

Günter Gloser (действащ председател на Съвета) и Benita Ferrero-Waldner (член на Комисията) направиха изявления.

Изказаха се: Stefano Zappalà — от името на групата PPE-DE, Martin Schulz — от името на групата PSE, Annemie Neyts-Uyttebroeck — от името на групата ALDE, Ģirts Valdis Kristovskis — от името на групата UEN, Angelika Beer — от името на групата Verts/ALE, Tobias Pflüger — от името на групата GUE/NGL, Bastiaan Belder — от името на групата IND/DEM, Karl von Wogau, Jan Marinus Wiersma, István Szent-Iványi, Caroline Lucas, Vittorio Agnoletto, Achille Occhetto, Jill Evans, Hubert Pirker, Ana Maria Gomes, Jana Hybášková и Bogdan Klich.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Marek SIWIEC

Заместник-председател

Изказаха се: Günter Gloser и Benita Ferrero-Waldner.

Предложения за резолюции, внесени на основание член 103, параграф 2 от Правилника за дейността, в заключение на разискванията:

Angelika Beer, Caroline Lucas, Jill Evans, Jean Lambert и Gisela Kallenbach — от името на групата Verts/ALE, относно неразпространението на ядрени оръжия и ядреното разоръжаване (B6-0078/2007);

Annemie Neyts-Uyttebroeck и Marios Matsakis — от името на групата ALDE, относно неразпространението на ядрени оръжия и ядреното разоръжаване (B6-0085/2007);

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Stefano Zappalà, Karl von Wogau, Tunne Kelam, Vytautas Landsbergis и Bogdan Klich — от името на групата PPE-DE, относно неразпространението на ядрени оръжия и ядреното разоръжаване (B6-0087/2007);

Ģirts Valdis Kristovskis и Ryszard Czarnecki — от името на групата UEN, относно неразпространението на ядрени оръжия и ядреното разоръжаване (B6-0088/2007);

André Brie, Luisa Morgantini, Vittorio Agnoletto, Tobias Pflüger, Dimitrios Papadimoulis, Esko Seppänen, Jens Holm и Pedro Guerreiro — от името на групата GUE/NGL, относно неразпространението на ядрени оръжия и ядреното разоръжаване (B6-0093/2007);

Martin Schulz, Jan Marinus Wiersma, Ana Maria Gomes и Achille Occhetto — от името на групата PSE, относно неразпространението на ядрени оръжия и ядреното разоръжаване (B6-0095/2007).

Разискването приключи.

Гласуване: точка 5.8 от протокола от 14.03.2007 г.

13.   Детски заведения (разискване)

Изявления на Съвета и на Комисията: Детски заведения

Günter Gloser (действащ председател на Съвета) и Vladimír Špidla (член на Комисията) направиха изявления.

Изказаха се: Marie Panayotopoulos-Cassiotou — от името на групата PPE-DE, Jan Andersson — от името на групата PSE, Hannu Takkula — от името на групата ALDE, Marcin Libicki — от името на групата UEN, Eva-Britt Svensson — от името на групата GUE/NGL, Kathy Sinnott — от името на групата IND/DEM, Irena Belohorská — независим член на ЕП, Edit Bauer, Zita Gurmai, Marios Matsakis, Marek Aleksander Czarnecki, Pier Antonio Panzeri, Edite Estrela, Günter Gloser и Vladimír Špidla.

Разискването приключи.

14.   Съобщение на Комисията — Стратегия в областта на политиката за потребителите 2007—2013 г. (разискване)

Меглена Кунева (член на Комисията) направи съобщението.

Меглена Кунева отговори на долупосочените членове на Парламента, които поставиха въпроси в рамките на процедурата „catch the eye“: Zita Pleštinská, Evelyne Gebhardt, Marianne Thyssen, Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Béatrice Patrie, Alexander Stubb, Olle Schmidt, Christel Schaldemose, Мартин Димитров, Toine Manders, Piia-Noora Kauppi, Barbara Weiler, Czesław Adam Siekierski и Christopher Heaton-Harris.

Точката бе приключена.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Diana WALLIS

Заместник-председател

15.   Време за въпроси (въпроси към Комисията)

Парламентът разгледа серия от въпроси към Комисията (B6-0012/2007).

Първа част

Въпрос 44 (Claude Moraes): Шосеен транспорт и емисии.

Stavros Dimas (член на Комисията) отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Claude Moraes, Sarah Ludford и Alexander Stubb.

Въпрос 45 (Liam Aylward): Образоване на младите хора по въпросите на околната среда.

Stavros Dimas отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Liam Aylward и Laima Liucija Andrikienė.

Въпрос 46 (Antonis Samaras): Признаване на университетски дипломи.

Jacques Barrot (заместник-председател на Комисията) отговори на въпроса, както и на един уточняващ въпрос, зададен от Antonis Samaras.

Втора част

Въпрос 47 (Marc Tarabella): Неприлагане на Регламент (ЕО) № 261/2004 относно правата на пътниците в областта на въздушния транспорт в случай на свръхрезервации, закъснения или отмяна на полети.

Jacques Barrot отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Marc Tarabella, Reinhard Rack и Jörg Leichtfried.

Въпрос 48 (Bernd Posselt): Магистрала за Европа.

Jacques Barrot отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Bernd Posselt, Paul Rübig и Jörg Leichtfried.

Въпрос 49 (Dimitrios Papadimoulis): Съдебно решение за компенсиране на дългове на гръцката държава към Olympic Airways.

Jacques Barrot отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Dimitrios Papadimoulis и Georgios Papastamkos.

Въпроси 50, 52 и 53 ще получат писмен отговор.

Въпрос 54 (Rodi Kratsa-Tsagaropoulou): Сътрудничество в транспортния сектор със съседни страни, и по-специално — със средиземноморските страни.

Jacques Barrot отговори на въпроса, както и на един уточняващ въпрос, зададен от Rodi Kratsa-Tsagaropoulou.

Въпрос 55 ще получи писмен отговор.

Въпрос 56 (Danutė Budreikaitė): Нови енергийни източници.

Janez Potočnik (член на Комисията) отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Danutė Budreikaitė, Justas Vincas Paleckis и Paul Rübig.

Въпрос 57 (Teresa Riera Madurell): Жените в науката.

Janez Potočnik отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Teresa Riera Madurell и Danutė Budreikaitė.

Въпрос 58 (Sarah Ludford): Фалшифициране на лекарствени продукти.

Günter Verheugen (заместник-председател на Комисията) отговори на въпроса, както и на един уточняващ въпрос, зададен от Sarah Ludford.

Въпрос 59 (Marie Panayotopoulos-Cassiotou): Мерки за насърчаване на европейското предприемачество.

Günter Verheugen отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Marie Panayotopoulos-Cassiotou и Danutė Budreikaitė.

Въпрос 60 (Glenis Willmott): Инженерството в Европа.

Günter Verheugen отговори на въпроса, както и на един уточняващ въпрос, зададен от Glenis Willmott.

Въпрос 61 (Georgios Papastamkos): Емисии на въглероден двуокис, отделяни от превозните средства.

Günter Verheugen отговори на въпроса, както и на един уточняващ въпрос, зададен от Georgios Papastamkos.

Въпросите, останали без отговор поради липса на време, ще получатписмен отговор (вж. Приложение към Пълния стенографски протокол).

Времето за въпроси към Комисията приключи.

(Заседанието, прекъснато в 19,35 ч., бе възобновено в 21,00 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZ

Заместник-председател

16.   Търговията с месо от едър рогат добитък * (разискване)

Доклад относно предложението за регламент на Съвета относно търговията с месо от едър рогат добитък на възраст дванадесет месеца или по-малко (COM(2006)0487 — C6-0330/2006 — 2006/0162(CNS)) — Комисия по земеделие и развитие на селските райони.

Докладчик: Bernadette Bourzai (A6-0006/2007)

Изказа се Mariann Fischer Boel (член на Комисията).

Bernadette Bourzai представи доклада.

Изказаха се: Duarte Freitas — от името на групата PPE-DE, Marc Tarabella — от името на групата PSE, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf — от името на групата Verts/ALE, Jean-Claude Martinez — от името на групата ITS, Gábor Harangozó и Mariann Fischer Boel.

Разискването приключи.

Гласуване: точка 5.4 от протокола от 14.03.2007 г.

17.   Ратифициране на Конвенцията на МОТ за работата по море от 2006 г. * (разискване)

Доклад относно предложението за решение на Съвета за упълномощаване на държавите-членки да ратифицират, в интерес на Европейската общност, консолидираната Морска трудова конвенция от 2006 г. на Международната организация на труда (COM(2006)0288 — C6-0241/2006 — 2006/0103(CNS)) — Комисия по заетост и социални въпроси.

Докладчик: Mary Lou McDonald (A6-0019/2007)

Изказа се Jacques Barrot (заместник-председател на Комисията).

Mary Lou McDonald представи доклада.

Изказаха се: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (докладчик по становището на комисията TRAN), Marie Panayotopoulos- Cassiotou — от името на групата PPE-DE, Proinsias De Rossa, Robert Navarro и Jacques Barrot.

Разискването приключи.

Гласуване: точка 5.5 от протокола от 14.03.2007 г.

18.   Европейска агенция за авиационна безопасност ***I (разискване)

Доклад относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1592/2002 от 15 юли 2002 г. относно общите правила в областта на гражданското въздухоплаване и създаването на Европейска агенция за авиационна безопасност (COM(2005)0579 — C6-0403/2005 — 2005/0228(COD)) — Комисия по транспорт и туризъм.

Докладчик: Jörg Leichtfried (A6-0023/2007)

Изказа се Jacques Barrot (заместник-председател на Комисията).

Jörg Leichtfried представи доклада.

Изказаха се: Zsolt László Becsey — от името на групата PPE-DE, Robert Evans — от името на групата PSE, Arūnas Degutis — от името на групата ALDE, Mieczysław Edmund Janowski — от името на групата UEN, Eva Lichtenberger — от името на групата Verts/ALE, Vladimír Remek — от името на групата GUE/NGL, Georg Jarzembowski, Inés Ayala Sender и Marios Matsakis.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOU

Заместник-председател

Изказаха се: Jaromír Kohlíček, Luís Queiró, Silvia-Adriana Ţicău, Alojz Peterle, Christine De Veyrac и Jacques Barrot.

Разискването приключи.

Гласуване: точка 5.3 от протокола от 14.03.2007 г.

19.   Незаконен лов на птици в Малта (разискване)

Въпрос за устен отговор (O-0013/2007), зададен от Marcin Libicki, от името на комисията PETI, на Комисията: Незаконен лов на птици в Малта (В6-0015/2007)

Marcin Libicki разви въпроса, изискващ устен отговор.

Stavros Dimas (член на Комисията) отговори на въпроса, изискващ устен отговор.

Изказаха се: Simon Busuttil — от името на групата PPE-DE, Anne Van Lancker — от името на групата PSE, David Hammerstein Mintz — от името на групата Verts/ALE, David Casa, Louis Grech, Joseph Muscat, John Attard-Montalto и Stavros Dimas (член на Комисията).

Предложение за резолюция, внесено на основание член 108, параграф 5 от Правилника за дейността, в заключение на разискванията:

— David Hammerstein Mintz — от името на групата Verts/ALE, и Mieczysław Edmund Janowski, от името на групата UEN, относно пролетния лов и лов с примамка на прелетни птици в Малта (B6-0119/2007).

Разискването приключи.

Гласуване: точка 5.3 от протокола от 15.03.2007 г.

20.   Дневен ред на следващото заседание

Дневниятред на следващото заседание бе определен (документ „Дневен ред“ PE 385.050/OJME).

21.   Закриване на заседанието

Заседанието бе закрито в 23,20 ч.

Harald Rømer

Генерален секретар

Mechtild Rothe

Заместник-председател


(1)  За момента заглавието не е на разположение на всички езици.

(2)  За момента заглавието не е на разположение на всички езици.


ПРИСЪСТВЕН СПИСЪК

Подписали:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Ali, Allister, Alvaro, Anastase, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Athanasiu, Atkins, Attard-Montalto,Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Badia i Cutchet, Bărbuleţiu, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Birutis, Bliznashki, Blokland, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Buruiană-Aprodu, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Cashman, Caspary, Castex, Castiglione, Catania, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chervenyakov, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Christova, Chruszcz, Ciornei, Cioroianu, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Coşea, Costa, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Konstantin Dimitrov, Martin Dimitrov, Philip Dimitrov Dimitrov, Dîncu, Dobolyi, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Dumitrescu, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Färm, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbou, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hegyi, Hellvig, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Husmenova, Hybášková, Ibrisagic, Ilchev, in 't Veld, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Kara , Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Tunne Kelam, Kelemen, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liotard, Lipietz, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Lyubcheva, Maat, Maaten, McDonald, McGuinness, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Marinescu, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mathieu, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Moisuc, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Morţun, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Achille Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Paparizov, Papastamkos, Parish, Parvanova, Paşcu, Patriciello, Patrie, Pęk, Alojz Peterle, Petre, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Piskorski, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podgorean, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Popeangă, Portas, Posdorf, Posselt, Post, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Samaras, Samuelsen, dos Santos, Sârbu, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Frithjof Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Şerbu, Severin, Shouleva, Siekierski, Sifunakis, Silaghi, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sofianski, Sommer, Søndergaard, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Stănescu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stoyanov, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szabó, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Ţicău, Ţîrle, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Vaidere, Vakalis, Vălean, Valenciano Martínez-Orozco, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vidal-Quadras, Vigenin, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Xenogiannakopoulou, Yáñez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka


ПРИЛОЖЕНИЕ I

РЕЗУЛТАТИ ОТ ГЛАСУВАНИЯ

Значения на съкращенията и символите

+

приема се

-

отхвърля се

отпада

О

оттегля се

ПГ

поименно гласуване („за“, „против“, въздържали се)

ЕГ

електронно гласуване („за“, „против“, въздържали се)

разд.

разделно гласуване

поотд.

гласуване поотделно

изм.

изменение

КИ

компромисно изменение

СЧ

Съответстваща част

з

изменение относно заличаване

=

идентични изменения

§

параграф

чл.

член

съобр.

съображение

ПР

предложение за резолюция

ПОР

предложение за обща резолюция

ТГ

тайно гласуване

1.   Финансиране на интервенциите на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на селското стопанство (ФЕОГА), Секция „Гарантиране“ *

Доклад: Neil PARISH (A6-0038/2007)

Предмет:

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

едно гласуване

ПГ

+

352, 29, 11

Искания за поименно гласуване

PPE-DE: окончателно гласуване

IND/DEM: окончателно гласуване

2.   Дерогация от Регламент (ЕО) №2597/97 по отношение на млякото за пиене, произведено в Естония *

Доклад: Neil PARISH (A6-0051/2007)

Предмет:

ПГи т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

едно гласуване

ПГ

+

463, 4, 17

Искания за поименно гласуване

PPE-DE: окончателно гласуване

3.   Отмяна на Регламент (EО) № 2040/2000 на Съвета относно бюджетната дисциплина *

Доклад: Janusz LEWANDOWSKI (A6-0056/2007)

Предмет:

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

едно гласуване

 

+

 

4.   Предпазлива оценка на придобиванията и увеличенията на дяловото участие във финансовия сектор ***I

Доклад: Wolf KLINZ (A6-0027/2007)

Предмет:

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

текстът в цялост

115

ALDE, PPE-DE+ PSE

 

+

 

1—114

Комисия

 

 

съобр. 4

116

SANCHEZ PRESEDO и др.

 

О

 

гласуване: променено предложение

 

+

 

гласуване: законодателна резолюция

 

+

 

5.   Корпоративна социална отговорност: ново партньорство

Доклад: Richard HOWITT (A6-0471/2006)

Предмет:

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

след § 1

16

GUE/NGL

 

-

 

17

GUE/NGL

 

-

 

§ 4

6

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 5

7

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 6

8

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 27

9

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 29

4

ALDE

 

-

 

1

Verts/ALE

 

-

 

§ 32

10з

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 33

11з

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 37

12з

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 42

13

PSE + PPE-DE

 

+

 

§ 43

14з

PSE + PPE-DE

 

+

 

5

ALDE

 

 

§ 46

2

Verts/ALE

 

-

 

§ 63

15з

PSE + PPE-DE

 

+

 

след съобр. А

3

ITS

 

-

 

гласуване: резолюция (в цялост)

 

+

 

6.   Пътна карта за равенство между мъжете и жените 2006—2010 г.

Доклад: Amalia SARTORI (A6-0033/2007)

Предмет:

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

§ 1

5

GUE/NGL

 

-

 

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2/ЕГ

-

263, 351, 10

§ 3

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 4, тире1

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 4, тире2

§

оригинален текст

поотд.

-

 

след § 4

1

Verts/ALE

ЕГ

-

315, 325, 19

§ 5

§

оригинален текст

поотд.

-

 

§ 8, тире5

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

-

 

след § 8

6

GUE/NGL

 

-

 

7

GUE/NGL

 

-

 

§ 9

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

3

+

 

4

+

 

§ 10

4

PPE-DE

 

+

 

§ 11

8

GUE/NGL

 

-

 

§ 16

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 17

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

-

 

3

+

 

§ 18

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 20

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2/ЕГ

+

437, 227, 18

§ 21

2

Verts/ALE

 

+

 

§

оригинален текст

 

 

§ 23, уводна част

3

Verts/ALE

 

-

 

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 23, тире 1

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 23, тире 4

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2/ЕГ

+

383, 268, 13

3

-

 

§ 23, тире 5

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 23, тире 6

§

оригинален текст

поотд.

-

 

§ 24

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 26

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 27

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 28

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 30

§

оригинален текст

 

+

устна промяна

§ 32

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 33

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

-

 

§ 34

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 35

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

гласуване: резолюция (в цялост)

 

+

 

Искания за разделно гласуване

PPE-DE

§ 1

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „не включва нито едно ново законодателно предложение и“

2-ра част: тези думи

§ 4, тире 1

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „например, когато жените са принудени да носят бурка, никаб или маска“

2-ра част: тези думи

§ 18

1-ва част:„Приканва държавите-членки ... повече изложени на опасност от експлоатация“

2-ра част:„и поради тази причина призовава за налагане ... работодателите експлоататори“

§ 24

1-ва част:„Иска от Комисият а да следи ... в случая с тази директива“

2-ра част:„приканва Съвета ... съвместяването на работата и семейния живот“

§ 33

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думата „задължително“

2-ра част: тази дума

§ 35

1-ва част:„Приканва европейските институции ... в администрацията“

2-ра част:„и да си поставят за цел да постигнат равенство ... високите постове“

IND/DEM

§ 3

1-ва част:„Приканва Комисията ... на пътната карта“

2-ра част:„счита... да следи напредъка по пътната карта“

§ 23, уводна част

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „Комисията, в сътрудничество с“

2-ра част: тези думи

§ 26

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „въз основа на работата ... база данни за вземането на решения“

2-ра част: тези думи

PPE-DE, IND/DEM

§ 8, тире 5

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „ако е необходимо, чрез конкретни квоти“

2-ра част: тези думи

§ 9:

1-ва част:„Изисква отКомисият а ... правото на жените на здраве“

2-ра част:„включително ... репродуктивно здраве“

3-та част:„потвърждава ... ХИВ/СПИН“

4-та част:„да се разшири ... здравните услуги“

§ 17

1-ва част:„Приканва Комисията ... ефективността на“

2-ра част:„специфичните квоти и“

3-та част:„резерви ... програми (специфичен подход)“

§ 20

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „и репродуктивните права на жените“

2-ра част: тези думи

§ 23, тире 4

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „и мъжете-партньори“ и „задължителен“

2-ра част:„и мъжете-партньори“

3-та част:„задължителен“

Искания за гласуване поотделно

PPE-DE: §§ 4 тире 2, 5, 23 тирета 5 и 6, 28 и 32

IND/DEM: §§ 5, 16, 23 тире 1, 27, 32, 33, 34 и 35

Разни

Amalia Sartori, от името на групата PPE-DE, направи устно предложение за изменение на § 30:

30. Смята, че ако медиите разгласяват добри примери, както за ролята на жените в обществото, така и за техните постижения във всички сектори, които трябва да се подчертават, за да се създаде положителен образ на жените и да се насърчи участието на други жени и мъже в постигането на равенство между половете и равновесие между работа и семеен живот, това би помогнало значително в борбата против отрицателните стереотипи, с които се сблъскват жените; затова призовава Комисията да насърчи мерки, например по програма „Медия 2007“, за повишаване на чувствителността на медиите чрез, например, постоянни консултативни форуми с членове от този сектор, за стереотипите, които те представят, и да насърчи равните възможности, особено с цел информиране и повишаване на чувствителността на младите мъже и жени;

7.   Колективно трансгранично управление на авторското право и сродните му права за законни онлайн музикални услуги (2005/737/ЕО)

Доклад: Katalin LÉVAI (A6-0053/2007)

Предмет:

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

§ 1

4

ALDE

 

-

 

§ 6, тире 5

5

ALDE

 

-

 

§ 6, тире 15

6

ALDE

 

-

 

§ 6, тире 18

ALDE

 

-

 

§ 8

8

ALDE

 

-

 

Съображение Г

ALDE

 

-

 

Съображение Н

2

ALDE

 

-

 

Съображение Ц

ALDE

 

-

 

гласуване: резолюция (в цялост)

 

+

 


ПРИЛОЖЕНИЕ II

РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОИМЕННО ГЛАСУВАНЕ

1.   Доклад Parish A6-0038/2007

Резолюция

За: 352

ALDE: Attwooll, Busk, Cappato, Ciornei, Costa, Degutis, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Losco, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Oviir, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Remek, Seppänen, Triantaphyllides, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Louis, Lundgren

ITS: Claeys, Dillen, Lang, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov, Vanhecke

NI: Rivera

PPE-DE: Anastase, Audy, Bachelot-Narquin, Bauer, Becsey, Braghetto, Brepoels, Březina, Brunetta, Carollo, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dimitrov Konstantin, Dimitrov Martin, Doorn, Duka-Zólyomi, Ebner, Fatuzzo, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Hennicot-Schoepges, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Jałowiecki, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelemen, Klamt, Koch, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langendries, Lechner, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marinescu, Mavrommatis, Mayer, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Pack, Papastamkos, Peterle, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Spautz, Šťastný, Stevenson, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szabó, Szájer, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Weber Manfred, von Wogau, Wohlin, Záborská, Zaleski, Zappalà

PSE: Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beglitis, Beňová, Berman, Bliznashki, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Carlotti, Chervenyakov, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Dîncu, El Khadraoui, Ettl, Fernandes, Ferreira Anne, Gebhardt, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Groote, Hänsch, Haug, Hughes, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Mihalache, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Paparizov, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sârbu, Scheele, Schulz, Sifunakis, Simpson, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Berlato, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Tatarella

Verts/ALE: Beer, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Romeva i Rueda, Schlyter, Staes, Ždanoka

Против: 29

ALDE: Silaghi

IND/DEM: Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

ITS: Le Pen Jean-Marie, Mote

NI: Allister, Helmer

PPE-DE: Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Chichester, Dover, Harbour, Jackson, Tannock

PSE: Andersson, Hedh, Schaldemose, Segelström, Westlund

UEN: Camre

Въздържали се: 11

IND/DEM: Krupa, Tomczak

ITS: Martinez

NI: Kilroy-Silk

PPE-DE: Duchoň, Fajmon, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil

Verts/ALE: van Buitenen

Поправки в подадените гласове и намерения за гласуване

За: Jan Christian Ehler, Albert Deß, Eija-Riitta Korhola, John Purvis, Antolín Sánchez Presedo, Gérard Onesta, Romano Maria La Russa, Sebastiano (Nello) Musumeci, Liam Aylward, Konrad Szymański, Christa Klaß, Avril Doyle, Anja Weisgerber, Gérard Deprez, Marcin Libicki, Michał Tomasz Kamiński, Jacek Protasiewicz, Ville Itälä, Glyn Ford, Giovanni Claudio Fava, José Albino Silva Peneda, Piia-Noora Kauppi, Etelka Barsi-Pataky, Alain Lipietz, Alexander Radwan, Ria Oomen-Ruijten, Renate Sommer, Richard James Ashworth, Nirj Deva, David Martin, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Fernand Le Rachinel, Rosa Miguélez Ramos, Edite Estrela, Margrietus van den Berg, Richard Corbett, Jo Leinen, Michael Gahler, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Luisa Morgantini, Alexandra Dobolyi, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Carlos Carnero González, María Sornosa Martínez, Dorette Corbey, Søren Bo Søndergaard, Ieke van den Burg, Daniel Hannan, Christopher Heaton-Harris, Lilli Gruber, Lutz Goepel, Alfredo Antoniozzi, Mario Mauro, Mario Mantovani, Amalia Sartori, Thierry Cornillet, Astrid Lulling, Lívia Járóka, Béla Glattfelder, Rainer Wieland, Maria Martens, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Bernard Poignant, Francesco Musotto, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Andreas Schwab, Christoph Konrad, Małgorzata Handzlik, Werner Langen, Evgeni Kirilov, Catherine Stihler, Zdzisław Zbigniew Podkański, Janusz Wojciechowski

Против: Geoffrey Van Orden, Jens-Peter Bonde, Martin Callanan, Robert Sturdy, Nils Lundgren,

Въздържали се: Kathy Sinnott,

2.   Доклад Parish A6-0051/2007

Резолюция

За: 463

ALDE: Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cornillet, Costa, Degutis, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Losco, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Silaghi, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Toia, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Lundgren, Tomczak

ITS: Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov, Vanhecke

NI: Allister, Giertych, Helmer, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Anastase, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Bauer, Becsey, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dimitrov Konstantin, Dimitrov Martin, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Fajmon, Fatuzzo, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marinescu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Őry, Ouzký, Pack, Papastamkos, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Škottová, Sofianski, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Weber Manfred, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beglitis, Beňová, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Carlotti, Casaca, Cashman, Chervenyakov, Chiesa, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dîncu, El Khadraoui, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Hänsch, Haug, Hedh, Howitt, Hughes, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Mihalache, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paparizov, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Skinner, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Poli Bortone, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Zapałowski

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schmidt Frithjof, Staes, Ždanoka

Против: 4

NI: Kilroy-Silk

PPE-DE: Sumberg, Zwiefka

UEN: Masiel

Въздържали се: 17

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Mote

PSE: Creţu Corina

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Поправки в подадените гласове и намерения за гласуване

За: Timothy Kirkhope, Kathy Sinnott, Geoffrey Van Orden, Jan Christian Ehler, Eija-Riitta Korhola, Margrietus van den Berg, Avril Doyle, Anja Weisgerber, Gérard Deprez, Marcin Libicki, Michał Tomasz Kamiński, Jacek Protasiewicz, Ville Itälä, Glyn Ford, Giovanni Claudio Fava, José Albino Silva Peneda, Piia-Noora Kauppi, Etelka Barsi-Pataky, Alain Lipietz, Alexander Radwan, Ria Oomen-Ruijten, Renate Sommer, Richard James Ashworth, Nirj Deva, David Martin, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Fernand Le Rachinel, Rosa Miguélez Ramos, Edite Estrela, Margrietus van den Berg, Richard Corbett, Jo Leinen, Michael Gahler, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Luisa Morgantini, Alexandra Dobolyi, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Carlos Carnero González, María Sornosa Martínez, Dorette Corbey, Søren Bo Søndergaard, Ieke van den Burg, Daniel Hannan, Christopher Heaton-Harris, Lilli Gruber, Lutz Goepel, Alfredo Antoniozzi, Mario Mauro, Mario Mantovani, Amalia Sartori, Thierry Cornillet, Astrid Lulling, Lívia Járóka, Béla Glattfelder, Rainer Wieland, Maria Martens, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Bernard Poignant, Francesco Musotto, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Andreas Schwab, Christoph Konrad, Evgeni Kirilov, Małgorzata Handzlik, Catherine Stihler, Zdzisław Zbigniew Podkański, Janusz Wojciechowski


ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ

 

P6_TA(2007)0058

Финансирането на интервенции от ФЕОГА, секция „Гарантиране“ *

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 13 март 2007 г. относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕИО) № 1883/78 относно определяне на общи правила за финансирането на интервенции от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА), секция „Гарантиране“ (COM(2007)0012 — C6-0057/2007 — 2007/0005(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2007)0012) (1),

като взе предвид член 37 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C6-0057/2007),

като взе предвид член 51 и член 43, параграф 1 от своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по земеделие и развитие на селските райони (A6-0038/2007),

1.

Одобрява предложението на Комисията;

2.

Приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламент а, да информира последния за това;

3.

Призовава Съвета да се консултира отново с него, че възнамерява да внесе съществени промени в предложението на Комисията;

4.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента на Съвета и на Комисията.


(1)  Все още непубликувано в ОВ.

P6_TA(2007)0059

Дерогация от Регламент (ЕО) № 2597/97 относно млякото за пиене, произведено в Естония *

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 13 март 2007 г. относно предложението за регламент на Съвета за дерогиране от Регламент (ЕО) № 2597/97 по отношение на млякото за пиене, произведено в Естония (COM(2007)0048 — C6-0076/2007 — 2007/0021(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM"(2007)0048) (1),

като взе предвид член 37 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C6-0076/2007),

като взе предвид член 51 и член 43, параграф 1 от своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по земеделие и развитие на селските райони (A6-0051/2007),

1.

Одобрява предложението на Комисията;

2.

Приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламент а, да информира последния за това;

3.

Призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в предложението на Комисията;

4.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента, на Съвета и на Комисията.


(1)  Все още непубликувано в ОВ.

P6_TA(2007)0060

Бюджетна дисциплина *

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 13 март 2007 г. по предложението за регламент на Съвета за отмяна на Регламент (EО) № 2040/2000 на Съвета относно бюджетната дисциплина (COM(2006)0448 — C6-0277/2006 — 2006/0151(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2006)0448) (1),

като взе предвид членове 37, 279 и 308 от Договора за ЕО, съгласно които Съветът се консултира с Парламента (C6-0277/2006),

като взе предвид член 51 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по бюджетите (A6-0056/2007),

1.

Одобрява предложението на Комисията;

2.

Приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да го информира за това;

3.

Призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в предложението на Комисията;

4.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента на Съвета и на Комисията.


(1)  Все още непубликувано в ОВ.

P6_TA(2007)0061

Пруденциална оценка на придобиванията и увеличенията на дяловото участие във финансовия сектор ***I

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 13 март 2007 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 92/49/ЕИО на Съвета и Директиви 2002/83/ЕО, 2004/39/ЕО, 2005/68/ЕО и 2006/48/ЕО по отношение на процедурните правила и критериите за оценяване за пруденциалната оценка на придобиванията и увеличенията на дяловото участие във финансовия сектор (COM(2006)0507 — C6-0298/2006 — 2006/0166(COD))

(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2006)0507) (1),

като взе предвид член 251, параграф 2 и член 47, параграф 2 и член 55 от Договора за ЕО, съгласно които Комисията внесе предложението в Парламента (C6-0298/2006),

като взе предвид член 51 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по икономически и парични въпроси (A6-0027/2007),

1.

Одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.

Призовава Комисията отново да отнесе въпроса до него, ако възнамерява да внесе съществени изменения в предложението или да го замени с друг текст;

3.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента на Съвета и на Комисията.


(1)  Все още непубликувано в ОВ.

P6_TC1-COD(2006)0166

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 13 март 2007 г. с оглед приемането на Директива 2007/ ... /ЕО на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 92/49/ЕИО на Съвета и Директиви 2002/83/ЕО, 2004/39/EО, 2005/68/EО и 2006/48/EО по отношение на процедурните правила и критериите за оценяване за пруденциалната оценка на придобиванията и увеличението на дяловото участие във финансовия сектор

(Тъй като беше постигнато споразумение между Парламента и Съвета, позицията на Парламента на първо четене съответства на окончателния законодателен акт, Директива 2007/44/ЕО.)

P6_TA(2007)0062

Корпоративната социална отговорност

Резолюция на Европейския парламент от 13 март 2007 г. относно корпоративната социална отговорност: ново партньорство (2006/2133(INI))

Европейският парламент,

като взе предвид съобщението на Комисията за изпълнение на партньорство за растеж и заетост: превръщане на Европа в лидер в областта на корпоративната социална отговорност (COM(2006)0136) (Съобщение на Комисията относно КСО),

като взе предвид двата най-авторитетни международно признати стандарта за корпоративно поведение: Тристранната декларация на Международната организация на труда (МОТ) за принципите относно мултинационалните предприятия и социалната политика, последно преразгледана през 2001 г., и Насоките за мултинационалните предприятия на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР), последно преразгледани през 2000 г., както и кодексите за поведение, приети под егидата на други международни организации като Организацията по прехрана и земеделие (ФАО), Световната здравна организация (СЗО) и Световната банка и усилията под егидата на Конференцията на ООН за търговия и развитие по отношение на дейностите на предприятията в развиващите се страни,

като взе предвид Декларацията на МОТ относно основните принципи и права в областта на труда, приета през 1998 г., и конвенциите на МОТ за създаване на основни всеобщи стандарти в областта на труда, с оглед премахването на принудителния труд С29 (1930 г.) и С105 (1957 г.), свободата на сдружаване и правото на колективно договаряне C87 (1948 г.) и C98 (1949 г.); премахването на детския труд C138 (1973 г.) и C182 (1999 г.), и недискриминация в областта на заетостта C100 (1951 г.) и C111 (1958 г.),

като взе предвид Всеобщата декларация на ООН за правата на човека от 1948 г., и в частност — прокламирането, че всички лица и обществени органи се призовават да изпълнят задълженията си по гарантиране на всеобщото спазване на правата на човека, Международния пакт на ООН за граждански и политически права от 1966 г., Пакта на ООН за икономически, социални и културни права от 1966 г., Конвенцията на ООН за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените от 1979 г., Конвенцията на ООН за правата на детето от 1989 г., Проекто-декларацията на ООН за правата на коренните народи от 1994 г.,

като взе предвид Конвенцията на ОИСР за борба с подкупването (1997 г.),

като взе предвид Глобалната инициатива за отчитане Г3 за изготвяне на насоки за за устойчиво развитие и отчитане, 2006 г.,

като взе предвид инициативата на ООН „Глобален договор“, стартирала през юли 2000 г.,

като взе предвид съобщението от 6 октомври 2006 г., че инициативата „Глобален договор“ и Глобалната инициатива за отчитане водят до образуването на „стратегически съюз“,

като взе предвид нормите на ООН относно отговорностите на транснационалните корпорации и другите стопански предприятия по отношение на правата на човека от 2003 г.,

като взе предвид резултатите от Световната среща на върха по въпросите на устойчиво развитие, състояла се през 2002 г. в Йоханесбург, и в частност — призива за междуправителствени инициативи по въпроса за корпоративната отчетност и заключенията на Съвета от 3 декември 2002 г. относно предприемане на по-следващи мерки след срещата,

като взе предвид доклада на генералния секретар на ООН „Към световни партньорства — засилване на сътрудничеството между Организацията на Обединените нации и всички съответни партньори, и по-специално частния сектор“, от 10 август 2005 г.,

като взе предвид назначаването на специален представител на генералния секретар на ООН по въпросите на бизнеса и правата на човека, неговия междинен доклад от 22 февруари 2006 г. относно транснационалните корпорации и други стопански предприятия и проведените от него първа и втора регионални консултации в в Йоханесбург на 27 и 28 март 2006 г. и в Банкок на 26 и 27 юни 2006 г.,

като взе предвид своята резолюция от 15 януари 1999 г. относно стандартите на ЕС за европейските предприятия в развиващите се страни — към Европейски кодекс на поведение (1), която препоръчва създаването на европейски кодекс на поведение, подкрепен от Европейска платформа за контрол,

като взе предвид Регламент (EО) № 44/2001 на Съвета oт 22 декември 2000 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (2), който замени Брюкселската конвенция от 1968 г., що се касае до отношенията между Дания и другите държави-членки,

като взе предвид Регламент (EО) № 761/ 2001 на Европейския парламенти на Съвета от 19 март 2001 г., с който се предоставя възможност за доброволно участие на организации в Схемата на Общността за еко управление и одитиране (EMAS) (3),

като взе предвид резолюцията на Съвета от 3 декември 2001 г. (4) относно предприемането на по-следващи мерки във връзка със Зелената книга относно насърчаване на европейска рамка за корпоративната социална отговорност,

като взе предвид своята резолюция от 30 май 2002 г. относно Зелената книга на Комисията за насърчаване създаването на европейска рамка за корпоративната социална отговорност (5),

като взе предвид своята резолюция от 13 май 2003 г. относно съобщението на Комисията във връзка с корпоративната социална отговорност: приносът на предприятията за устойчивото развитие (6),

като взе предвид Препоръка на Комисията от 30 май 2001 г., 2001/453/EO относно признаване, оценка и излагане на въпроси, свързани с околната среда, в годишните отчети и доклади на дружествата (7),

като взе предвид своята резолюция от 4 юли 2002 г. относно съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламенти Икономическия и социален комитет, озаглавена „Насърчаване на основни трудови стандарти и подобряване на социалното управление в контекста на глобализацията“ (8),

като взе предвид резолюцията на Съвета от 6 февруари 2003 г. относно корпоративната социална отговорност (9),

като взе предвид съобщението на Комисията „Управление и развитие“ (COM(2003)0615),

като взе предвид Директива 2003/51/EО на Европейския парламенти Съвета от 18 юни 2003 г. относно годишните и консолидираните счетоводни отчети на някои видове дружества, банки и други финансови институции и застрахователни предприятия (10),

като взе предвид Директива 2004/18/EО на Европейския парламенти Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки (11),

като взе предвид окончателния доклад на Европейския многостранен форум (ЕМФ) по въпросите на корпоративната социална отговорност от 29 юни 2004 г., и по-специално — препоръка 7, с която се подкрепят дейност и за създаване на правна рамка за КСО,

като взе предвид съобщението на Комисията „Социалното измерение на глобализацията — приносът на политиката на ЕС за увеличаване на ползите за всички“ (COM(2004)0383),

като взе предвид Директива 2005/29/EО на Европейския парламенти на Съвета от 11 май 2005 г. относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и изменение на Директива 84/450/EИО на Съвета, Директиви 97/7/EО, 98/27/EО и 2002/65/EО на Европейския парламенти на Съвета и Регламент (EО) № 2006/2004 на Европейския парламенти на Съвета („Директива за нелоялни търговски практики“) (12),

като взе предвид решенията на пролетния Европейския съвет от 22 и 23 март 2005 г., който имаше за последица подновяването на Лисабонската стратегия, при което партньорството между институциите на ЕС, държавите-членки и гражданското общество се насочва към инициативата „Общи действия за растеж и заетост“,

като взе предвид своята резолюция от 5 юли 2005 г. относно експлоатацията на деца развиващите се страни със специален акцент върху детския труд (13),

като взе предвид съобщението на Комисията относно прегледа на стратегията за устойчиво развитие — платформа за действие (COM(2005)0658), и обновената стратегия на ЕС за устойчиво развитие, приета от Европейския съвет на 15 и 16 юни 2006 г.,

като взе предвид съвместното заявление на Съвета и на представители на правителствата на държавите членки на срещата им със Съвета, Европейския парламенти Комисията от 20 декември 2005 г. относно Европейската политика на развитие „Европейският консенсус“ (14),

като взе предвид новата Общата система на преференции (GSP+), в сила от 1 януари 2006 г., въведена за първи път с Регламент (ЕО) № 980/2005 на Съвета от 27 юни 2005 г. за прилагане на схема на общи тарифни преференции (15), която гарантира безмитен достъп или намаление на митата при по-голям брой продукти, а също така включва и нови стимули за уязвимите страни със специфични търговски и финансови нужди и потребности, свързани с развитието им,

като взе предвид съобщението на Комисията „Насърчаване осигуряването на достойна работа за всички — приносът на ЕС за изпълнение на дневния ред за осигуряване на достойна работа по света“ (COM(2006)0249) (Съобщение на Комисията за достойна работа),

като взе предвид Зелената книга на Комисията относно Европейската инициатива за прозрачност (COM(2006)0194),

като взе предвид своята резолюция от 6 юли 2006 г. за справедлива търговия и развитие (16),

като взе предвид съобщението на Комисията относно модернизиране на дружественото право и насърчаване на корпоративното управление в Европейския съюз — План за постигане на напредък (COM(2003)0284) (План за действие на ЕС за корпоративно управление),

като взе предвид изслушването „Корпоративната социална отговорност — съществува ли европейски подход?“, проведено от неговата Комисия по заетост и социални въпроси на 5 октомври 2006 г.,

като взе предвид член 45 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по заетост и социални въпроси и становищата на Комисията по промишленост, изследвания и енергетика и Комисията по правата на жените и равенството между половете (A6-0471/2006),

A.

като има предвид, че дружествата не могат да бъдат считани за заместители на публичните власти, когато последните не могат да упражняват контрол върху съблюдаването на обществените и екологични стандарти;

1.

Изразява убеждение, че повишаването на социалната и екологична отговорност от страна на бизнеса, във връзка с прилагането на принципа на корпоративна отчетност, представлява съществен елемент от европейския социален модел, Европейската стратегия за устойчиво развитие и за целите на посрещане на социалните предизвикателства в резултат на икономическата глобализация;

2.

Приветства факта, че съобщението на Комисията относно КСО предоставя възможност да се даде нов тласък на дебата на ЕС по корпоративната социална отговорност (КСО), но отбелязва загрижеността, изразена от някои ключови заинтересовани страни, относно липсата на прозрачност и баланс в процеса на консултации преди приемането;

3.

Признава, че дебатът между различните заинтересовани страни за намиране на подходяща дефиниция на понятието „корпоративната социална отговорност“ (КСО) остава открит и че понятието „отвъд спазването на нормите“ може да даде възможност на някои дружества да изискват социална отговорност, като в същото време не спазват местното или международно законодателство; счита, че подпомагането на ЕС за правителствата на трети страни по прилагане на социални и екологични разпоредби, съответстващи на международните конвенции, наред с ефективните механизми на контрол, са необходимо допълнение за разпространение на КСО на европейските дружества по целия свят;

4.

Присъединява се към определението на Комисията, според което КСО е доброволното въвеждане на екологични и социални съображения при дейностите на предприятията извън законовите изисквания и договорните задължения; вярва, че политиките, свързани с КСО, трябва да бъдат популяризирани заради самите тях и не трябва да бъдат заместители на съответната нормативна уредба в съответните области, нито да бъдат прикрит подход за въвеждане на подобно законодателство;

5.

Отбелязва, че многообразието на доброволни инициативи за КСО може да се възприеме като пречка пред повечето дружества, въвеждащи собствена политика по отношение на КСО, както и като спирачка за дружествата да провеждат по-надеждни дейности или по-амбициозни политики по отношение на КСО, въпреки че би могло да се изтъкне, че подобно разнообразие предоставя на предприятията допълнително вдъхновение; призовава Комисията да насърчава разпространяването на добрите практики, създадени в резултат на доброволни инициативи във връзка с КСО; счита, че Комисията трябва да помисли също така и за съставяне на списък с критерии, които предприятията ще трябва да спазват, ако претендират, че са отговорни;

6.

Счита, че надеждността на доброволните инициативи за КСО зависи, освен това, и от ангажимент а за включване на съществуващите международно признати стандарти и принципи, както и от възприемането на подход, основаващ се на участието на множество заинтересовани страни, съгласно препоръките на европейския Форум на заинтересованите страни (MSF), както и от прилагането на независим контрол и проверка;

7.

Счита, че дебатът на равнище ЕС по отношение на КСО е достигнал до точката, когато акцентът трябва да се премести от „процедурите“ върху „резултатите“, като това да доведе до един измерим и прозрачен принос от страна на предприятията за борбата със социалната изолация и унищожаването на околната среда в Европа и по света;

8.

Признава, че много предприятия вече са положили значителни и нарастващи усилия, за да могат да поемат своята социална отговорност;

9.

Отбелязва, че пазарите и дружествата в Европа се намират в различен стадий на развитие; поради което счита, че общият метод за налагане на единен модел на поведение на всички предприятия не е целесъобразен и няма да доведе до съществено прилагане на КСО от страна на дружествата; освен това счита, че акцентът следва да се постави върху развитието на гражданското общество, и по-специално — върху информираността на потребителите за една по-висока отговорност на производителите, насърчаваща повишаването на корпоративната отговорност, което е дълъг процес и е от практическо значение за конкретния национален или регионален контекст;

10.

Подчертава, че КСО трябва да включи нови области, като например ученето през целия живот, организацията на работа, равните възможности, социалното приобщаване, устойчивото развитие и етиката, така че да функционира като допълнителен инструмент за управление на индустриалните промени и преструктурирането;

Дебатът на ЕС за КСО

11.

Отбелязва решението на Комисията да създаде Европейски алианс за корпоративна социална отговорност в партньорство с няколко бизнес мрежи (Алианс); препоръчва самата Комисия да осигури единен център за координация, който да поддържа информираността относно членовете и дейностите на Алианса, както и да се съгласуват ясни цели, график и стратегическа визия за информиране относно дейността на Алианса; насърчава европейските дружества и дружествата от трети страни, действащи на територията на Европа, независимо от това дали те са големи или малки, да се присъединят към тази инициатива, а Алиансът да бъде разширен чрез участието на други заинтересовани страни;

12.

Счита, че социалният диалог е ефективно средство за насърчаване на инициативите за КСО и че европейските съвети по въпросите в областта на труда също са изиграли конструктивна роля за разработването на най-добри практики във връзка с КСО;

13.

Предлага значително увеличаване прилагането на практиките, свързани с КСО сред дружествата на ЕС, разработването на нови модели на най-добри практики от истинските лидери сред дружествата и профсъюзните организации по различните аспекти на КСО, определянето и насърчаването на конкретни дейности на равнище ЕС, регламентиране в подкрепа на КСО, както и оценката на въздействието на подобни инициативи върху околната среда, правата на човека и социалните права, биха могли да се включат като основни показатели за успеха на Алианса; също така предлага да бъде определен краен срок от 2 години за завършване на работата на „лабораториите“, създадени под егидата на Алианса, както бе предложено от КСО за Европа;

14.

Признава че, новото свикване на европейския Форум на заинтересованите страни е било добавено късно към съобщението за КСО и че трябва да се вземат мерки за изграждане на увереност у различните заинтересовани страни по отношение провеждането на истински диалог, който ще доведе до истинско въздействие на политиките и програмите на ЕС за стимулиране и прилагане на КСО в стопанската дейност в ЕС; счита, че трябва да се отчете положителният опит, придобит през двугодишната дейност на Форума на заинтересованите страни, по отношение на правилото „no fame, no shame“ и, в частност, използването на независими докладчици; подчертава, независимо от това, че са нужни подобрения във връзка с постигането на консенсус; също така настоятелно призовава представителите на Комисията да участват по-активно в дебата;

15.

Призовава Комисията да покани представители от редица национални, регионални и местни правителства, които са поели ангажимент за използване на търговете за обществени поръчки и на други инструменти на публичната администрация за развитие на КСО, да създадат тяхна собствена „лаборатория“ в рамките на Алианса и да включат заключенията си в своята бъдеща дейност;

16.

Подкрепя усилията на Комисията да се разшири членството във Форума на заинтересованите страни, така че да се включат инвеститори, представители на сектора на образованието и публичните власти, като настоява да се запази възможността за устойчив диалог за постигане на съгласуваните цели;

17.

Призовава Комисията, при осъществяването на мониторинг върху постигнатия напредък по отношение на КСО, да насърчава по-голямо участие на жените във Форума на заинтересованите страни и обмена на информация и добри практики в областта на равнопоставеността на половете;

18.

Подкрепя призивите за задължително разкриване на корпоративните и другите лобисти и за балансиран достъп на икономическите групировки и на другите групи от заинтересовани участници в самия процес на разработване на политиките на ЕС;

Връзката между КСОи конкурентоспособността

19.

Приветства поставената в съобщението на Комисията цел КСО да се обвърже с икономическите, социални и екологични цели на Лисабонската стратегия, по-специално защото счита, че сериозният подход спрямо КСО от страна на дружествата може да допринесе както за увеличаване на заетостта, така и за подобряване на условията на работа, гарантиране на спазването на правата на работниците, насърчаване на изследванията и развитието, що се касае до технологичните иновации; подкрепя принципа на „отговорна конкурентоспособност“ като неразделна част от програмата на Комисията за конкурентоспособност и иновации (ПКИ); призовава европейските дружества да посочат в отчетите си своя принос за постигане на целите от Лисабон;

20.

Признава, че ефективните правила за конкуренция, в рамките на Европа и извън нея, са съществен елемент за гарантиране прилагането на една отговорна бизнес практика и, в частност, чрез предоставяне на възможност за справедливо третиране и достъп на местните малки и средни предприятия;

21.

Изразява още веднъж становището си, че прилагането в рамките на КСО на отговорни и недискриминационни практики за набиране на персонал, които насърчават заетостта на жените и лицата с увреждания, допринася за постигане на целите от Лисабон;

22.

Отбелязва, че между стратегиите за конкурентоспособност при набирането на персонал, прилагани от дружества, които непрекъснато се стремят към постигане на подобрения по отношение на гъвкавостта и разходите, от една страна, и доброволните ангажименти по отношение на КСО с цел избягване на практиките на експлоатация и насърчаване на дългосрочни връзки с доставчиците, от друга страна, е налице противоречие; приветства по-нататъшния диалог в тази област;

23.

Предлага в тази връзка да бъдат разширени оценките и мониторинга на признатите за отговорни европейски дружества с цел включване на техните дейности и дейностите на техните подизпълнители извън Европейския съюз, така че да се гарантира, че КСО е в полза също така и на трети страни, и особено на развиващите се страни, в съответствие с конвенциите на Международната организация на труда, отнасящи се в частност до свободата за създаване на профсъюзи, забраната на детския труд и на принудителния труд, и по-конкретно по отношение на жените, мигрантите, местното население и малцинствата;

24.

Признава, че КСО е важен двигател за стопанската дейност и призовава към въвеждането на социални политики, като например зачитане на правата на работниците, справедлива политика на доходите, недискриминация, учене през целия животи т.н., и на екологичните въпроси, наблягащи върху динамичното насърчаване на устойчивото развитие, както в подкрепа на новите продукти и процеси чрез иновации и търговски политики в ЕС, така и в разработване на стратегии за конкурентоспособност на отделните сектори, под региони и градове;

25.

Подчертава, че предприятията, които демонстрират социална отговорност, дават важен принос за отстраняване на неравенството, което засяга в частност жените и хората с увреждания на пазара на труда, не на последно място по отношение на достъпа до работа, социалните придобивки, обучението, професионалното развитие и политиката на справедливи възнаграждения; подчертава, че предприятията трябва да провеждат своята политика по назначения в съответствие с Директива 76/207/ЕИО на Съвета от 9 февруари 1976 г. относно прилагането на принципа на равното третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до заетост, професионалната квалификация и развитие, и условията на труд (17);

Инструменти на КСО

26.

Приветства тенденцията през последните години по-големите дружества да публикуват по собствена инициатива социални и екологични доклади; отбелязва, че броят на подобни доклади постоянно нараства от 1993 г. насам, но понастоящем е в застой и само малка част от докладите използват международно признати стандарти и принципи, обхващат цялата снабдителна верига на дружествата или включват независим мониторинг и проверки;

27.

Припомня на Комисията, че Парламентът е отправил покана към нея да представи предложение за изменение на Четвърта директива на Съвета 78/660/ЕИО от 25 юли 1978 г. въз основа на член 54, параграф 3, буква ж) от Договора относно годишните счетоводни отчети на някои видове дружества (Четвърта директива в областта на дружественото право) (18), така че социалните и екологични сведения да бъдат включени наред с финансовата информация; счита за важно да се привлече вниманието върху разпоредбите относно социалните и екологичните сведения, съдържащи се в Препоръката на Комисията от 2001 г., 2001/453/ЕО относно информацията за околната среда, в Директива2003/51/ЕО относно модернизацията на счетоводството и Директива 2003/71/ЕО (19) относно проспектите; подкрепя навременното транспониране на препоръката и директивите във всички държави-членки и изисква отчети за ефективното им прилагане, така че да се насърчи информираността;

28.

Признава настоящите ограничения в сектора на КСО относно критериите за корпоративно поведение, социалния одит и сертифицирането, и особено по отношение на разходите, сравнимостта и независимостта, и счита, че ще бъде необходимо да се разработи професионална рамка, включваща конкретни условия в тази област;

29.

Препоръчва Комисията да разшири отговорността на директорите на дружествата с повече от 1000 служители, така че самите те да сведат до минимум всички вредни социални и екологични влияния върху дейностите на дружествата;

30.

Изразява отново своята подкрепа за Схемата за екоуправление и одит на ЕС, и в частност — за изискването за външна проверка и задължението за държавите-членки да популяризират схемата, и счита, че има възможност за разработване на подобни схеми, свързани със защитата на труда, социалните и човешки права;

31.

Подкрепя Кодекса за добра практика на Международния алианс за социална и екологична акредитация и етикетиране като водещ пример за насърчаване на сътрудничеството между съществуващите инициативи за етикетиране, което е за предпочитане пред създаването на нови социални етикети на национално или европейско равнище;

32.

Призовава Комисията да прилага механизъм, чрез който жертвите, включително и граждани на трети страни, да могат да търсят компенсации от европейските дружества в националните съдилища на държавите членки;

33.

Отбелязва пропускането на въпроса за социално отговорните инвестиции в Съобщението за КСО, подкрепя пълното участие на инвеститорите като заинтересована страна в дебата за КСО на равнище ЕС, включително и в рамките на Многостранния европейски форум; подкрепя призива на производителите за повече прозрачност, а не толкова за предписания чрез въвеждане в целия ЕС на „принципите на заявяване на интерес“ по отношение на инвестиционни фондове;

34.

Подчертава важната роля на потребителите, когато става въпрос за създаване на стимули за отговорно производство и отговорни бизнес практики, но счита, че понастоящем липсва прозрачност по отношение на потребителите поради смесването между производствените стандарти и схемите за етикетиране на продуктите в различните страни, като прави неефикасни националните социални марки и продукти; привлича вниманието върху факта, че адаптирането към голям брой национални изисквания и критерии води до значителни разходи за дружествата; подчертава също така високата цена на създаването на механизми за мониторинг на социалното етикетиране на продуктите, особено за по-малките страни;

35.

Подкрепя усилията на Евростат за изработване на показатели, позволяващи измерването на изпълнението, свързано с КСО, в контекста на стратегията за устойчиво развитие на ЕС, както и намерението на Комисията да разработи нови показатели за измерване информираността на потребителите, консумацията на продукти с екоетикети на ЕС и дела на производството от предприятия, регистрирани по Схемата на Общността за екоуправление и одит (EMAS);

36.

Припомня разсъжденията във връзка с назначаването на Омбудсман на ЕС по КСО за провеждане на независими проучвания по въпроси, свързани с КСО, по искане на дружествата или дадена група от заинтересувани участници; приканва за нови коментари по този въпрос и подобни предложения занапред;

По-добра нормативна уредба и КСО

37.

Счита, че политиките в областта на КСО могат да бъдат подобрени чрез по-добро осъзнаване и прилагане на съществуващите правни инструменти; призовава Комисията да организира и насърчава разяснителните кампании и да наблюдава прилагането на пряката отговорност в чужбина съгласно Брюкселската конвенция, прилагането на Директива 84/450/ЕИО (20) за заблуждаващата реклама и Директива 2005/29/ЕО за нелоялни търговски практики, както и спазването от страна на дружествата на техните доброволни кодекси на поведение относно КСО;

38.

Отново повтаря необходимостта да се използва прост, лесен за разбиране език, така че да се насърчат дружествата да популяризират КСО;

39.

Заявява отново, че трябва да се положат значителни усилия от страна на Комисията и правителствата на държавите-членки на национално, регионално и местно равнище, така че да използват предоставените възможности от преразглеждането през 2004 г. на директивите за обществените поръчки с оглед насърчаване на КСО чрез насърчаване на социални и екологични критерии сред потенциалните доставчици, като същевременно признава нуждата от избягване налагането на допълнителни административни тежести на малките предприятия, които могат да ги разубедят от подаването на оферти и да се отстранят при необходимост определени дружества, включително и в случаи на корупция; призовава Комисията, Европейската инвестиционна банка и Европейската банка за възстановяване и развитие да прилагат стриктни социални и екологични критерии спрямо всички грантове и заеми, отпуснати на дружествата в частния сектор, подкрепени от ясни възможности за обжалване; по модела на обвързването на възлагането на обществените поръчки със спазването на Основните конвенции на Международната организация на труда и Основните насоки на ОИСР за международните предприятия в Нидерландия и на Стандарта за КСО SA8000 в няколко италиански провинции; припомня, че държавите-членки трябва да предприемат мерки, за да гарантират, че всички гаранции за експортни кредити съответстват на най-високите екологични и социални критерии и не се използват за проекти, които противоречат на политическите цели на ЕС, например в областта на енергетиката или въоръжаването;

Зачитане на КСО в политиките и програмите на ЕС

40.

Приветства ангажиментите на Комисията, изразени повторно в нейното съобщение на Комисията относно КСО за реализиране на партньорство за растеж и заетост, с оглед подкрепа и насърчаване на КСО във всички области на нейната дейност и призовава към мащабни усилия, така че ангажиментите да се превърнат в конкретни действия във всички сектори;

41.

Счита, че дебатът за КСО не трябва да се отделя от въпросите за корпоративната отчетност и че въпросите за социалното и екологично въздействие на предприятията, връзките с акционерите, защитата на правата на миноритарните акционери и задълженията на директорите на дружества в тази връзка трябва да бъдат включени в тяхната цялост в плана за действие на комисията относно корпоративното управление; подчертава, че тези въпроси трябва да представляват част от дебата за КСО; отправя искане към Комисията да вземе предвид тези конкретни въпроси и да излезе с конкретни предложения за тяхното разрешаване;

42.

Приветства пряката финансова подкрепа за инициативите на КСО от страна на Комисията, в частност за насърчаване на иновациите, включване на заинтересуваните страни и подпомагане на потенциалните групи от жертви на предполагаеми злоупотреби, включително „корпоративно убийство“; насърчава Комисията да разработи механизми, които да гарантират, че общностите, засегнати от европейските дружества, имат право на честни и достъпни съдебни процедури; подчертава значението на бюджетната линия на ЕС В3-4000 (позиция 04 03 03 01) за пилотни проекти като тези, включващи участието на служителите, ипотекираните средства за подкрепа на КСО в рамките на ПКИ, и за това 3% от изследванията в областта на социалните и хуманитарните науки да бъдат посветени на бизнеса в обществото според Седмата рамкова програма за изследвания; призовава към по-големи усилия от страна на Комисията в подкрепа на КСО във връзка с дружествата от ЕС, развиващи дейност в трети страни посредством програмите за чуждестранна помощ;

43.

Приветства ангажимента образованието да стане една от осемте приоритетни области на действие; призовава към по-задълбочено интегриране на КСО в Програмата „Сократ“, за предоставянето на широк набор материали по КСО в един бъдещ Европейски център за подготовка на кадри и за създаване на Европейски онлайн справочник за търговските училища и университетите, предлагащи обучение по КСО и устойчиво развитие;

44.

Насърчава инициативите на равнището на ЕС и държавите-членки за подобрено преподаване на отговорно управление и производство в европейските търговски училища;

45.

Подчертава, че социалната и екологичната отговорност се отнася за правителствени и неправителствени организации толкова, колкото и за стопанските субекти, и призовава Комисията да изпълни своя ангажимент за публикуване на годишен доклад относно социалното и екологично въздействие на своите непосредствени дейности, както и да разработи политика за насърчаване на служителите на институциите от ЕС да се ангажират с доброволни ангажименти към общността;

46.

Счита, че като част от КСО дружествата могат да спонсорират културни и образователни дейности, които да предлагат „добавена стойност“ към европейските политики в областта на културата и ученето през целия живот;

47.

Призовава Комисията да интегрира по-добре КСО в своите търговски политики, като съблюдава правилата на Световната търговска организация (СТО) и не създава неоправдани търговски бариери, като се стреми към въвеждане на разпоредби във всички двустранни, регионални или многостранни споразумения, обвързващи членовете съгласно международно признатите стандарти на КСО, като например Основните насоки на ОИСР за международните предприятия, Тристранната декларация на МОТ и Принципите от Рио, както и запазването на регулаторните правомощия по въпроси, отнасящи се до правата на човека, социалната и екологичната отговорност; приветства подкрепата за тези цели в Съобщението относно достойния труд; повтаря своя призив към делегациите на Комисията в трети страни, действащи в рамките на техните правомощия, да популяризират и да действат като точка за контакт във връзка с Основните насоки на ОИСР относно многонационалните предприятия; призовава Комисията и държавите-членки да подобрят функционирането на националните точки за контакт, особено при разглеждането на конкретни случаи на предполагаеми нарушения при оперативните и снабдителни вериги на европейските дружества в целия свят;

48.

Отбелязва приноса на международното движение за лоялна търговия, което първо въведе отговорни бизнес практики преди шестдесет години и доказа, че тези практики са надеждни и устойчиви за цялата снабдителна верига; призовава Комисията да вземе предвид опита на движението за лоялна търговия и системно да проучва как този опит може да се приложи в контекста на КСО;

49.

Призовава Комисията да гарантира, че базираните в ЕС транснационални дружества, с производствени мощности в трети страни, и особено тези, които участват в Общата система за преференции (GSP+), спазват основните стандарти на Международната организация на труда, социалните и екологични изисквания и международните спогодби за постигане на световен баланс между икономически растеж и по-високи социални и екологични стандарти;

50.

Приветства ангажимента на Европейския консенсус за развитие да подкрепи КСО като приоритетна дейност; призовава за практически действия на Генерална дирекция „Развитие“, така че да играе активна роля в дебатите и да проучи условията на работа и използването на природните ресурси в развиващите се страни, да работи с местни предприятия, както и с външни клонове на европейските предприятия, с дружества подизпълнители и другите засегнати страни; да разгледа въпроса за злоупотребите и нарушенията в снабдителните вериги; да води борба с бедността и да води до справедлив растеж;

51.

Предлага Комисията да насочи усилията си към участие на малки и средни предприятия в КСО чрез съвместна работа с посредници, като предостави конкретна помощ за участието на кооперативи и социално ориентирани предприятия чрез специализирани асоциации, да използва мрежата на европейските информационни центрове, за да популяризира директно инициативите на КСО, и да разгледа въпроса за назначаването на специален пратеник на Инициативата за КСО, подобно на специалния пратеник за малките и средни предприятия, в Генерална дирекция „Предприятия“ на Комисията;

52.

Препоръчва Комисията да проведе задълбочено проучване на европейско равнище относно различните начини на участие на малките и средни предприятия в КСО и относно стимулите, които биха ги привлекли към принципите на КСО на доброволен и индивидуален принцип, както и да извлече поуки от придобития опит и добрата практика в тази област;

53.

Приветства ангажимента, поет в Съобщението относно КСО за засилване на участието на служителите и техните профсъюзи в КСО, и повтаря своя призив към Комисията и социалните партньори да се опрат на опита от успешно сключените досега 50 международни рамкови споразумения и 30 европейски рамкови споразумения във връзка с основните трудови стандарти за отделните дружества или сектори като подход за развитие на корпоративна отговорност в Европа и в света; обръща се към Европейските работнически съвети, които са особено подходящи за насърчаване на КСО и в частност — на повишеното спазване на основните права на работещите в многонационалните дружества;

54.

Подчертава важността на ролята на социалните партньори в насърчаването на женската заетост и в борбата с дискриминацията, насърчава социалните партньори да предприемат инициативи в рамките на КСО за насърчаване на засилено участие на жените в бордовете на дружествата, работните съвети и органите за социален диалог;

55.

Препоръчва бъдещите проучвания в областта на КСО да излизат извън обичайните „бизнес случаи“ за КСО и да се акцентира на връзката между конкурентоспособността и устойчивото развитие на макроравнище, (ЕС и държавите-членки), средно равнище (производствените сектори и снабдителните вериги) и микро равнище (малки и средни предприятия) и връзките между тях, както и влиянието на настоящите инициативи за КСО и евентуалните нарушения на принципите на КСО; подкрепя водещата роля на Европейската бизнес академия (EABS) в тази връзка; призовава Комисията да публикува авторитетен доклад за състоянието на КСО през годината съвместно с независими експерти и научни работници, като бъде събрана наличната информация, бъдат описани новите тенденции и бъдат дадени препоръки за бъдещи мерки;

Приносът на Европа към глобалната КСО

56.

Счита, че потенциалното въздействие на политиките за КСО остава най-голямо за глобалните снабдителни вериги на дружествата, за даването на възможност за отговорни инвестиции от страна на дружествата, които да подпомогнат борбата срещу бедността в развиващите се страни, създаването на достойни условия за труд, подкрепата за принципите на лоялна търговия и доброто управление, както и за намаляване случаите на нарушения на международните стандарти, включително и трудовите стандарти, от корпорациите в страните, където регулаторните режими не са достатъчно добри или въобще не съществуват;

57.

Призовава Комисията да започне конкретни проучвания относно въздействието на политиките на КСО и да излезе с предложения за увеличаване на отговорните инвестиции от страна на дружествата и на тяхната отговорност;

58.

Признава, че редица международни инициативи за КСО са по-дълбоко вкоренени и са достигнали нова зрялост, включително последната публикация на Глобалната инициатива за отчитане Г3 за изготвяне на насоки за устойчиво развитие и отчитане, отстраняването на 200 дружества от Глобалния договор на ООН и назначаването на специален представител на Генералния секретар на ООН по въпросите на бизнеса и правата на човека;

59.

Изразява своето разочарование за това, че в Съобщението на Комисията за реализиране на партньортво за растеж и заетост не е отдадено по-голямо значение на насърчаването на глобалните инициативи, и призовава Комисията да работи с държавите-членки и заинтересованите страни за разработването на стратегическа визия и за принос към развитието на инициативите за КСО на световно равнище, както и да положи усилия за значително повишаване на участието в подобни инициативи на европейските дружества;

60.

Призовава държавите-членки и Комисията да подкрепят и насърчат спазването на основните стандарти на МОТ като фактор в КСО на предприятията в областите, където развиват дейност;

61.

Счита, че международните измерения на КСО трябва да бъдат стимул за изработване на основни насоки за насърчаване на развитието на такива политики в цял свят;

62.

Призовава Комисията да организира съвместно с други партньори, имащи отношение към въпроса, голяма международна инициатива през 2007 г., за да се отбележи петата годишнина от ангажимента, поет по време на Световната среща на върха по въпросите на устойчивото развитие, за предприемане на междуправителствени инициативи в областта на корпоративната отговорност;

63.

Призовава Комисията да се опре на опита на Трансатлантическия бизнес диалог по КСО, състоял се през 90-те години, като организира подобна инициатива между ЕС и Япония;

64.

Насърчава по-нататъшното развитие на международни инициативи за пълна прозрачност от страна на европейските дружества във връзка с техните приходи от дейности в трети страни, пълното спазване на правата на човека при тяхната дейност в конфликтни зони и отхвърлянето на лобирането, включително „споразуменията със страната-домакин“, изготвени от дружествата, с цел заобикаляне или избягване на регулаторните изисквания в тези страни;

65.

Призовава Комисията и държавите-членки да допринесат за укрепването на Основните насоки на ОИСР за международните предприятия, в частност като извършат преглед на ефективността на дейността на Европейските национални точки за контакт (NCPs) и ролята им в ефективното посредничество между заинтересуваните страни при решаването на конфликти; призовава за разработването на модел на европейски национални точки за контакт, като се използват най-добри практики по отношение на тяхното институционално изграждане, видимост, достъпност за всички заинтересувани страни и обработване на жалбите; призовава за широко тълкуване на определението за инвестиция при прилагането на Основните насоки на ОИСР, така че да се гарантира включването на въпросите, свързани със снабдителните вериги, в процеса на изпълнение;

66.

Призовава за подкрепа на Глобалната инициатива за отчитане, като водещите европейски дружества бъдат поканени да участват в нови секторни инициативи в области като строителство, химия и селско стопанство; призовава също така да бъдат насърчени проучванията относно участието на малките и средни предприятия и да се даде възможност за „работа в близост“, особено в страните от Централна и Източна Европа, и да се разработят показатели за устойчиво развитие във връзка със стоковите борси в развиващите се пазари;

67.

Призовава Комисията да включи в бъдещи споразумения с развиващите се страни глави относно изследователската дейност, мониторинга и помощта за решаване на социални, човешки и екологични проблеми, възникнали в трети страни по време на операции и по цялата снабдителна верига на дружествата със седалище в ЕС;

68.

Приветства като цяло дискусиите, които се провеждат в Международната организация по стандартизация, относно създаването на стандарт за социална отговорност, и призовава за европейско участие, така че да се гарантира, че постигнатите резултати отговарят на международните стандарти и споразумения, и е гарантирана възможността да се разработят паралелни методи за външна оценка и сертифициране;

*

* *

69.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията, както и на всички изброени институции и организации.


(1)  ОВ С 104, 14.4.1999 г., стр. 180.

(2)  OВ L 12, 16.1.2001 г., стр. 1.

(3)  OВ L 114, 24.4.2001 г., стр. 1.

(4)  OВ C 86, 10.4.2002 г., стр. 3.

(5)  OВ C 187 E, 7.8.2003 г., стр. 180.

(6)  OВ C 67 E, 17.3.2004 г., стр. 73.

(7)  OВ L 156, 13.6.2001 г., стр. 33.

(8)  OВ C 271 E, 12.11.2003 г., стр. 598.

(9)  OВ C 39, 18.2.2003 г., стр. 3.

(10)  OВ L 178, 17.7.2003 г., стр. 16.

(11)  OВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114.

(12)  OВ L 149, 11.6.2005 г., стр. 22.

(13)  OВ C 157 E, 6.7.2006 г., стр. 84.

(14)  OВ С 46, 24.2.2006 г., стр. 1.

(15)  OВ L 169, 30.6.2005 г., стр. 1.

(16)  Приети текстове, P6_TA(2006)0320.

(17)  OВ L 39, 14.2.1976 г., стр. 40. Директива, изменена с Директива 2002/73/EО (OВ L 269, 5.10.2002 г., стр. 15).

(18)  OВ L 222, 14.8.1978 г., стр.11, Директива последно изменена с Директива 2006/46/EО на Европейския парламент и на Съвета (OВ L 224, 16.8.2006 г., стр.1).

(19)  OВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 64.

(20)  OВ L 250, 19.9.1984 г., стр. 17.

P6_TA(2007)0063

Пътна карта за равенство между мъжете и жените 2006—2010 г.

Резолюция на Европейския парламент от 13 март 2007 г. относно пътна карта за равенство между мъжете и жените 2006—2010 г. (2006/2132(INI))

Европейският парламент,

като взе предвид съобщението на Комисията, озаглавено „Пътна карта за равенство между мъжете и жените 2006—2010“ (COM(2006)0092),

като взе предвид Решение 2001/51/ЕО на Съвета от 20 декември 2000 г. за утвърждаване на Програма по рамковата стратегия на Общността за равнопоставеност между мъжете и жените (2001—2005 г.) (1) и собствената си позиция от 15 ноември 2000 г. (2) по същия въпрос,

като има предвид правните инструменти на Организацията на Обединените нации в областта на човешките права и особено правата на жените, по-специално Конвенцията за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените (CEDAW), както и останалите инструменти на ООН по въпросите на насилието срещу жени като Виенските декларация и програма за действие, приети по време на Световната конференция по правата на човека от 14—25 юни 1993 г. във Виена, Резолюцията на Общото събрание на Организацията на Обединените нации за премахване на насилието над жени от 20 декември 1993 г. (3), Резолюцията за премахване на домашното насилие над жени от 19 февруари 2004 г. (4), Резолюцията за мерките, които трябва да се предприемат с цел премахване на престъпленията, извършени срещу жени в защита на честта от 20 декември 2004 г. (5) и Резолюцията за мерките в областта на предотвратяването на престъпления и наказателното право за премахване на насилието срещу жени от 2 февруари 1998 г. (6),

като взе предвид Декларацията от Пекин и Платформата за действие, приета на Четвъртата световна конференция за жените, проведена на 15 септември 1995 г., както и резолюциите, приети там на 18 май 2000 г. относно продължаване на Платформата за действие от Пекин (7) и на 10 март 2005 г. за продължаване на Платформата за действие от Четвъртата световна конференция за жените (Пекин+10) (8),

като взе предвид доклада на Генералния секретар на ООН от 6 юли 2006 г., озаглавен „Задълбочено изследване на всички форми на насилие срещу жени“ (9),

като взе предвид окончателния доклад, приет през м. март 2005 г. на 49-та сесия на Комисията по статута на жените при Общото събрание на Организацията на Обединените нации,

като взе предвид Протокола относно правата на жените към Африканската харта за правата на човека и народите, известен още като „Протокол от Мапуту“, който влезе в сила на 25 ноември 2005 г. и с който се забраняват изрично всички форми на мутилация на половите органи,

като взе предвид резолюция 1325 на Съвета за сигурност на ООН от 31 октомври 2000 г. относно жените, мира и сигурността (10), която предвижда по-широко участие на жените в предотвратяването на въоръжените сблъсъци и в мироизграждането,

като взе предвид доклада от м. май 2003 г. на Консултативния комитет при Комисията във връзка с предоставянето на равни възможности на жените и мъжете, относно въвеждането на полов признак в националните бюджети („gender budgeting“),

като взе предвид заключенията на председателството, приети на извънредния Европейски съвет в Лисабон на 23 и 24 март 2000 г., Европейския съвет в Стокхолм на 23 и 24 март 2001 г., Европейския съвет в Барселона на 15 и 16 март 2002 г. и Европейския съвет в Брюксел на 20 и 21 март 2003 г. и на 25 и 26 март 2004 г.,

като взе предвид Решение 2005/600/ЕО на Съвета от 12 юли 2005 г. относно насоки за политиките по заетостта на държавите-членки (11),

като има предвид своята резолюция от 19 януари 2006 г. за бъдещето на Лисабонската стратегия относно перспективите пред половете (12),

като има предвид своята резолюция от 9 март 2004 г. за съвместяването на професионалния, семейния и личния живот (13),

като има предвид своята резолюция от 11 февруари 2004 г. във връзка с организирането на работното време (изменение на Директива 93/104/ЕО) (14),

като има предвид своята резолюция от 2 февруари 2006 г. относно актуалната ситуация в борбата с насилието срещу жени и евентуалните бъдещи действия (15),

като има предвид своята резолюция от 17 януари 2006 г. относно стратегиите за предотвратяване на трафика на жени и деца, уязвими от сексуална експлоатация (16),

като има предвид своята резолюция от 24 октомври 2006 г. относно имиграцията на жените: ролята и мястото на жените имигранти в Европейския съюз (17),

като взе предвид Министерската декларация на Конференцията на министрите по политиките за равнопоставеност на жените и мъжете, приета на 4 февруари 2005 г. в Люксембург,

като взе предвид Европейския пакт за равенство между мъжете и жените, приет от Европейския съвет на 23—24 март 2006 г.,

като взе предвид Плана за действие за равенството на половете 2005—2015, приет от Обединеното кралство,

като има предвид член 45 от своя правилник,

като има предвид доклада на Комисията по правата на жените и равенството между половете и становищата на Комисията по развитие, Комисията по заетост и социални въпроси, Комисията по промишленост, изследвания и енергетика и Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A6-0033/2007),

A.

като взе предвид, че във Виенската декларация, приета на Световната конференция на ООН по правата на човека от 25 юни 1993 г. във Виена, е записано, че „Човешките права на жените и момичетата са неотменима, неделима и неразделна част от всеобщите човешки права“ и като има предвид, че равенството между жени и мъже е основно право и принцип на ЕС, признато в Договора за създаване на Европейски съюз и Хартата за основните права на Европейския съюз; като има предвид, че въпреки значителния напредък в тази област, продължават да съществуват много неравенства между мъже и жени;

Б.

като има предвид, че насилието срещу жени е най-разпространеното нарушение на човешките права, за което няма географски, икономически и социални граници и че, въпреки усилията, предприети на национално, общност но и международно ниво, броят на жените, жертви на насилие, е тревожно голям (18);

В.

като има предвид, че понятието „насилие срещу жени“ описва всички актове на насилие, насочено срещу женския пол, които причиняват или могат да причинят на жените щети или физическо, сексуално или психическо страдание, включително заплахите за извършване на такъв акт, принудата или произволното лишаване от свобода , които се случват както в обществения, така и в личния живот;

Г.

като има предвид, че рискът от обедняване засяга повече жените, включително работещите жени (19), особено възрастните жени, жените глави на семейства с един родител, непълнолетните майки и жените, заети в семеен бизнес, поради продължаващата дискриминация по полов признак и неравностойното положение по отношение на обучение, персонални услуги, достъп до заетост, семейни задължения, право на пенсия и законовата защита в случай на раздяла или развод, особено при икономически зависими жени;

Д.

като има предвид, че цялата съвкупност от културни и социални принципи и ценности, на които се основават ЕС и държавите-членки, като опазване на човешките права, достойнството на личността, равенството, диалога, солидарността и съпричастността, са общо наследство на всички граждани и жители на Съюза, чието приобщаване е приоритет за ЕС и фактор, който допринася за еманципация и интеграция, особено за жените и момичетата, изолирани от езикови , културни или религиозни бариери;

Е.

като има предвид, че въвеждането на полов признак в националните бюджети би трябвало да се разглежда по-широко с цел ефикасно управление на политиките за равни възможности и като счита, че познанията и опитът по този въпрос на европейско, национално или регионално ниво биха позволили то да се приложи незабавно към бюджета и програмите на Общността на етапа на разработване, изпълнение и оценка (20);

Ж.

като има предвид, че член 3, параграф 2 и членове 13 и 152 от Договора описват ролята на Общността за постигане на равнопоставеността на половете в политиките за опазване на човешкото здраве;

З.

като има предвид, че, за да се постигнат Лисабонските цели за заетост на жените, трябва да се предприемат още действия по открития метод за координиране, въз основа на съществуващите добри практики на национално и регионално ниво, и особено като взема предвид факта, че политиките за обучение и за достъп до заетост, политиките за равновесие между работа и живот, услугите и насърчаването на участието на жените във вземането на решения са свързани и взаимно зависими, и като има предвид, че от тази гледна точка би трябвало да се направи особено усилие за осигуряване на социално-икономическо единство, да се сложи край на неравенството в достъпа до информационни и комуникационни технологии и да се повиши ролята на жените в науката;

И.

като има предвид, че, въпреки законодателството на Общността и националните разпоредби за еднакво заплащане, разликата между възнагражденията на мъжете и жените до голяма степен продължава да съществува, като жените в ЕС печелят средно 15 % по-малко от мъжете и тази разлика намалява значително по-бавно от разликата между степента на заетост на мъжете и жените;

Й.

като има предвид, че жените често получават по-ниски пенсии от мъжете, поради по-ниските заплати, които са получавали, или поради по-кратката си професионална кариера, прекъсвана от по -големи семейни задължения;

K.

като има предвид, че политиките за съвместяване на семейния и професионалния живот трябва да се отнасят както за мъжете, така и за жените, и затова те изискват задълбочен подход, който да държи сметка за дискриминацията срещу жените и да разглежда младите поколения като полезни за обществото като цяло;

Л.

като взе предвид, че жените представляват 52 % от населението на Европа, но това съотношение не се отразява по отношение на достъпа или заемането на позиции, свързани с упражняване на властнически правомощия; като счита, че представителността на обществото като цяло е елемент, който укрепва управлението и съответствието на политиките на очакванията на населението; като счита още, че съществуват редица решения на национално ниво (закони, споразумения или политически инициативи), които могат да предоставят възможност жените да бъдат представлявани при вземането на решения;

M.

като взе предвид, че целта на стратегическата рамка „i2010“ (Европейско информационно общество за растеж и заетост 2010), предложена в Съобщение на Комисията (COM(2005)0229), освен всичко друго, е да се подобри качеството на живот, като се предостави възможност на всеки да участва в информационното общество;

1.

Отбелязва решимостта на Комисията за продължаване на стратегията за равни възможности в дългогодишен план, тъй като тя позволява да се продължи дългосрочно стратегията за насърчаване на равенството в рамките на ЕС, но подчертава, че пътната карта не посочва отговорностите на Комисията и на държавите-членки по отношение на изпълнението и информирането на гражданите, нито средствата, които ще бъдат отпуснати за изпълнение на нейните препоръки;

2.

Признава, че насърчаването на равните възможности е с двойствен характер, доколкото показателят равнопоставеност трябва да се включи във всички политики, а успоредно с това се прилагат специфични мерки за насърчаване на равенството;

3.

Приканва Комисията да състави цялостна рамка за оценяване на политиките и програмите за насърчаване на равнопоставеността на половете, включително на произтичащите от тях национални политики; приканва особено за задълбочена оценка на Рамковата стратегия на Общността за равенство на половете (2001—2005) (21) и за анализ на прилагането на директивите за равни възможности, особено на Директиви 86/613/EИО (22), 89/391/EИО (23), 92/85/EИО (24) и 2003/41/EО (25) с цел да се състави, въз основа на надеждни данни и статистика, последователен цикъл на планиране, прилагане, контрол и оценка за целите на пътната карта; счита, като има предвид тази цел, че Европейският институт за равенство на половете трябва да бъде създаден бързо, за да може постоянно да следи напредъка по пътната карта;

4.

Приканва Комисията да третира политиката за равенство на половете не само като приоритет на ЕС, но също, и преди всичко, като необходимо изискване за спазване на човешките права; счита, че този подход трябва да се изрази чрез усилие за координиране и укрепване на европейските и национални мерки за правна защита на жените и децата, особено:

в случаите, когато жените са превърнати в робини, или в случаите на престъпления в името на честта, традицията, при насилие, трафик, мутилации на женски полови органи, насилствен брак, полигамия или лишаване от самоличност (например, когато жените са принудени да носят бурка, никаб или маска), като целта е нулева толерантност;

и приканва Комисията:

да извърши проучване на съществените случаи на насилие по полов признак, като разработи индикатори за броя на жертвите и, при условие, че бъде определена правна основа, да представи предложение за директива за борба с насилието срещу жени;

да събере в най-кратък срок сравними и надеждни данни за трафика на човешки същества с цел да се намали броят на жертвите, както и да проведе проучване на причинно-следствената връзка между законодателството в областта на проституцията и трафика за сексуална експлоатация и да разпространи най-добрите практики, включително предприети дейности, във връзка с търсенето по отношение на тези дейности;

и приканва държавите-членки да:

въведат задължителна регистрация на актовете на мутилации на жени, извършени от лица , работещи в областта на здравеопазването и да отнемат разрешителните на лекари, които го извършват;

5.

Приканва държавите-членки, които все още не са ратифицирали протокола за предотвратяване, ограничаване и наказване на трафика на хора, особено на жени и деца, който допълва Конвенцията на ООН срещу международната организирана престъпност („Протокол от Палермо“), и Конвенцията на Съвета на Европа за борбата срещу трафика на хора, да го направят незабавно , както и да приложат Директива 2004/81/ЕО на Съвета от 29 април 2004 г. за издаване на разрешение за пребиваване на граждани на трети страни, които са жертви на трафик на хора или са били обект на помощ за незаконна имиграция и които сътрудничат с компетентните органи (26);

6.

Счита, че спазването на правата на жените е основно изискване, наравно с другите човешки права, в рамките на преговорите за присъединяване със страните кандидатки; затова иска от Комисията да контролира и да съобщи на Европейския парламент и на Съвета данни за актове на дискриминация и насилие, на които жените са жертви в тези страни и да насърчава активно участието на присъединяващите се страни в програмите на Общността PROGRESS и DAPHNE;

7.

Подчертава, че зачитането на правата на жените трябва да бъде основно условие в политиките на ЕС за добро съседство, външни работи и развитие; в тази връзка:

препоръчва в областта на тези политики ЕС да показва по-голяма отговорност към политическия диалог с трети страни и да дава финансова подкрепа, свързана с развитието, с цел насърчаване на равенството между половете;

подчертава специфичния характер на феминизирането на бедността и настоява постигането на Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР) да се фокусира върху утвърждаването на равенството между половете във всички възрастови групи;

иска да се обърне особено внимание на ЦХР 2 и 3 и да се насърчава образованието на момичетата на всички нива, както и да се осигури равен достъп до програми за обучение, които поощряват предприемачеството сред жените, особено в МСП, като средство за намаляване на бедността, подобряване на здравето и благополучието, както и за осигуряване на реално и стабилно развитие;

приканва да се предприемат действия, за да се предотврати изключването на жените от програмите за развитие, като им се гарантира равен достъп до пазарите на труда, до постоянни и по-добри работни места и до средства за производство като земя, кредити и технологии;

настойчиво иска Комисията и държавите-членки да предприемат подходящи мерки, като част от техните политики по сътрудничество за развитие, за да насърчат по -доброто представяне на жените, чрез осигуряване на равни възможности на жените и мъжете и насърчаване на участието на жените в професионални сдружения и органи за политическо планиране и вземане на решения;

приканва Комисията и държавите-членки да предвидят в своите програми за развитие превантивни методи за борба със сексуалното насилие и трафика на хора с цел сексуална експлоатация, да възпрепятстват и спират насилието срещу жени и да гарантират медицинска, социална, правна и психологическа помощ както на жените, прогонени от родината си в резултат на конфликти, така и на другите мигриращи жени;

приканва Комисията да извърши количествена и качествена оценка на разходите и програмите за подпомагане на развитието в трети страни;

8.

Изисква от Комисията да предприеме мерки за гарантиране правото на жените на здраве, включително сексуално и репродуктивно здраве; потвърждава, че е изключително важно, особено в борбата срещу ХИВ/СПИН, да се разшири достъпът до информация по въпросите на сексуалното и репродуктивно здраве, както и по здравните услуги;

9.

Признава, че момичетата са особено уязвими към насилието и дискриминацията и приканва към полагане на повече усилия, за да се защитят момичетата от всички форми на насилие, включително изнасилване, сексуална експлоатация и насилствено зачисляване към въоръжените сили, и за насърчаване на политиките и програмите, чиято цел е да подкрепят защитата на техните права във военни и следвоенни положения;

10.

Изисква от Комисията да изпълни поетото от нея задължение за представяне на съобщение относно „Европейско виждане за равенството между жените и мъжете в сътрудничеството за развитие“;

11.

Приканва Комисията да осигури координация между ЕС и ООН по отношение на политиките за равни възможности и правата на момичетата; потвърждава колко е важно да се насърчава тясното сътрудничество между европейските и международните, регионални и/или двустранни институции, включително органите на ООН, за хармонизирането, по отношение на половете, на подходите в областите на сътрудничеството за развитие и хуманитарната помощ, особено чрез укрепване на връзките между Пекинската платформа за действие и Програмата за действия от Кайро, CEDAW и факултативния протокол към нея, както и ЦХР;

12.

Приканва Комисията да гарантира, че политиките по отношение на Африка и националните стратегии за развитие на африканските страни насърчават ратифицирането и прилагането на Протокола от Мапуту във всички африкански държави, като трябва да се обърне особено внимание на член 5, който осъжда и забранява всички форми на мутилация на половите органи;

13.

Приветства поетия от Комисията ангажимент за насърчаване на прилагането на Резолюция 1325 на Съвета за сигурност на ООН и за изработване на насоки за въвеждане на полов признак в дейностите по обучение за управление на кризи;

14.

Приканва държавите-членки и Комисията да приемат конкретни инициативи за еманципация и социално-икономическа интеграция на жените имигрантки, особено в областта на съвместната рамкова програма за интеграция на гражданите на трети страни, и мерки в подкрепа на изучаването на езика, правата и задълженията, произтичащи от достиженията на правото на ЕО, от международните споразумения, принципите и действащото законодателство в приемните страни (напр. забраната на полигамията при събиране на семейства) и от основните ценности на ЕС, чрез изработване на конкретни политики за обучение в областта на равните възможности, премахването на дискриминацията, основана на пол и отчитането на половия признак в отделните дейности, чрез програми за борба срещу дискриминацията по отношение на достъпа до работа и в работата, чрез подкрепа за проекти за създаване на предприятия от жени имигрантки, които спомагат за опазването и разпространяването на културното богатство на родните си страни и чрез създаване и подкрепа за обществени пространства за участие на жените имигрантки, където те да са активно представени;

15.

Препоръчва на държавите-членки и на Комисията да предвидят финансиране на програми, предназначени за разпространяване в държавите на произход на информация за предварителните условия за влизане и пребиваване в ЕС, както и за рисковете, свързани с незаконната имиграция;

16.

Приканва Комисията да стартира началните пилотни проекти за въвеждане на половия признак в общия бюджет на ЕС и в програмите на Общността, особено в структурните фондове, Седмата рамкова програма на Общността за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.), Програмата на Общността за действия в областта на здравеопазването и защитата на потребителите (2007—2013 г.) и Програмата на Общността за действия в областта на общественото здраве (2003—2008 г.); счита, че тези пилотни проекти трябва да предвидят влиянието на общия бюджет на Съюза върху равенството между половете (хоризонтален подход), ефективността на специфичните резерви за жените или да бъдат проекти, предложени от жени , и да съдържат анализ на трудностите, които срещат жените при участието им в тези програми (специфичен подход);

17.

Приканва държавите-членки да допълнят или укрепват своите национални планове за заетост и социална интеграция, тъй че да включват мерки за подпомагане на жените за навлизане на пазара на труда при еднакви условия по отношение на достойнство и равно заплащане за еднакъв труд и за насърчаване на предприемачеството на жените, както и да открият и подкрепят нови възможности за работа в социалния и в здравния сектор и в сферата на личните и семейни услуги, в която работят предимно жени, като се подчертае икономическата и социална ценност на тази работа и се създадат необходимите правила, за да се гарантира качеството на услугите, признаването на социалните права и достойнството на тези, които го осигуряват, както и да се помогне за намаляване на риска от бедност; счита, че поради неблагоприятното положение на жените в социалната и икономическата области, характеризиращо се с високи нива на безработица и по-ниско заплащане от това на мъжете, жените са повече изложени на опасност от експлоатация;

18.

Приканва държавите-членки да изпълняват конкретни стратегии за засилване на предприемачеството на жените, като използват например възможностите, които предлагат ИКТ, и мерки за улесняване на достъпа на жените-предприемачи до банкови заеми и услуги, особено по отношение на микро финансирането и мерки в подкрепа на женските предприемачески мрежи;

19.

Отчита, че трудностите, с които се сблъскват държавите-членки и ЕС в областта на равенството между мъжете и жените, са все по-големи поради засилената световна икономическа конкуренция и произтичащото от нея търсене на все по-гъвкава и мобилна работна ръка; подчертава, че жените продължават да бъдат жертви на социална, професионална и други форми на дискриминация, и че посочените изисквания най- често се отразяват повече на жените, отколкото на мъжете; счита, че не трябва да се позволява това положение да поставя под въпрос равенството между половете и репродуктивните права на жените;

20.

Приканва държавите-членки да назначават свои длъжностни лица на национално равнище, които да отговарят за равенството между половете в рамките на прилагането на Лисабонската стратегия, чиято задача е да участват в изработването и редактирането на съответните национални планове и да контролират тяхното прилагане с цел насърчаване на въвеждането на половия признак, особено в бюджета, за политиките и целите, определени в тези планове;

21.

Не одобрява факта, че разликата в заплащането между мъжете и жените все още е 15 %; приканва Комисията да преразгледа приоритетно Директива 75/117/ЕИО на Съвета (27), особено що се отнася до елементите, свързани с инспекциите по труда и възможностите за обжалване в случай на дискриминация; също така приканва Комисията да направи необходимото директивата за равното заплащане да се прилага така, че жените да не са подложени на дискриминация поради по-малкия си трудов стаж във връзка с майчинството;

22.

Приканва Комисията, в сътрудничество с държавите-членки и своите социални партньори, да насърчи изработването на политики за съвместяване на семейния и професионалния живот, а именно като

осигури поемането на разходите за майчинство и бащинство от цялото общество, за да се изкорени дискриминационното поведение на работното място, да се увеличи раждаемостта и да се улесни постъпването на работа на жени;

проведе кампания за повишаване на чувствителността и въведе пилотни проекти за улесняване на равното участие на жените и мъжете в професионалния и семейния живот;

в рамките на целите от Барселона направи услугите, свързани с грижи и подпомагане на хора, които не могат да се грижат за себе си (деца, инвалиди, хронично болни и възрастни), по-достъпни и гъвкави, като наложи минимални изисквания за грижи и помощ, включително заведения, които работят и през нощта, за да отговори на потребностите, произтичащи от професионалния и семеен живот;

активно насърчава бащите и мъжете-партньори да използват възможностите за гъвкаво работно време и да поемат домашни и семейни грижи, например като наложи първоначална форма на родителски отпуск и започне очакваната ревизия на Директива 96/34/EО на Съвета (28);

определи алтернативни методи, за да осигури покриването на пенсиите на жените, чийто трудов стаж не осигурява достатъчна пенсия поради малката си продължителност или защото е бил прекратен поради увеличените им семейни задължения;

23.

Иска от Комисията да следи анализа на влиянието върху равенството между мъжете и жените да бъде надлежно взет предвид при ревизията или изработването на законодателни текстове на Общността, като Директива 93/104/ЕО, и да действа по целесъобразност, когато има вероятност от отрицателно влияние, както е в случая с тази директива; приканва Съвета да прекрати възможността за отклонение от тази директива, тъй като тя има негативни последици повече за жените, отколкото за мъжете и пречи на съвместяването на работата и семейния живот;

24.

Приканва Комисията да има предвид резултата от Конференцията за мъжете и равенството между половете, организирана от финландското председателство на Съюза, както и ролята на мъжете в постигането на равенството между половете;

25.

Приканва Комисията, въз основа на работата на Европейския институт за равенството на половете и напредъка, регистриран в базата данни за вземането на решения (29), да оцени добрите практики на между- народно, национално или регионално ниво, които позволяват на жените да участват в процеса на вземане на решения и след това да подкрепят разпространението и приемането на тези решения, inter alia като поддържат мрежа от жени , участващи в процеса на вземане на решения;

26.

Насърчава държавите-членки да определят и конкретизират ясни цели и срокове за увеличаване на участието на жените във всички форми на вземане на решения и гарантиране, че жените са по-добре представени в политическия живот;

27.

Счита, че е важно да се насърчи присъствието на жени в научните професии и в сектора на научните изследвания; счита, че е подходящо за целта да се предвидят политики и инструменти, които съвместно да осигуряват равновесие между мъжете и жените и успеваемостта в тези професии;

28.

Счита, че трябва да се насърчава присъствието на жените в научните професии, а именно като се предвидят договорни решения като например стипендии за обучение или работа на половин работен ден, за да могат те да съвместяват семеен и професионален живот;

29.

Смята, че ако медиите разгласяват добри примери както за ролята на жените в обществото, така и за техните постижения във всички сектори, които трябва да се подчертават, за да се създаде положителен образ на жените и да се насърчи участието на други жени и мъже в постигането на равенство между половете и равновесие между работа и семеен живот, това би помогнало значително в борбата срещу отрицателните стереотипи, с които се сблъскват жените; затова приканва Комисията да насърчи инициативи, например по програма Медия 2007, за повишаване на чувствителността на медиите чрез, например, постоянни консултативни форуми с членове от този сектор, за стереотипите, които те представят, и да насърчи равните възможности, особено с цел информиране и повишаване на чувствителността на младите мъже и жени;

30.

Насърчава държавите-членки да предприемат мерки за премахване на стереотипите, свързани с пола, особено на пазара на труда, и да подкрепят присъствието на мъже в секторите и на длъжностите, заемани предимно от жени , например в началните училища и приемните структури;

31.

Настойчиво приканва Комисията да включи в пътната карта правата на хората с транссексуална ориентация и проблемите, с които те се сблъскват, в съответствие с последните определения на Съда на европейските общности;

32.

Приканва Комисията да въведе обучение по въпросите на половете и за повишаване на осведомеността във връзка с тях за членовете на Комисията и висшите служители, както и да включи тези въпроси в обучението по управление за всички европейски служители;

33.

Приканва Комисията да насърчава използването, във всички официални документи и при превода на всички официални езици на ЕС, на терминология, която да не е чувствителна спрямо половете и да бъде разбираема за всички съответни култури;

34.

Приканва европейските институции и агенции да насърчават равенството между половете в администрацията и да си поставят за цел да постигнат равенство в наемането и назначаването на мъже и жени, особено на високите постове;

35.

Призовават Комисията да посвети специална глава в годишния си доклад на равните възможности за мъжете и жените в Европейския съюз, на пътната карта и да отбележи в тази глава постигнатия по отношение на пътната карта напредък;

36.

Призовава Комисията да информира редовно компетентната комисия или комисии на Европейския парламент за по-нататъшния напредък във връзка с пътната карта, а именно чрез публични доклади, разделени по държави;

37.

Възлага на председателя да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на Европейския икономически и социален комитет, на Комитета на регионите, както и на изпълнителните и избрани органи, компетентни по въпросите на равните възможности на местно, регионално и национално ниво.


(1)  ОВ L 17, 19.1.2001 г., стр. 22.

(2)  ОВ C 223, 8.8.2001 г., стр. 149.

(3)  Резолюция на Генералната асамблея на ООН A/RES/48/104.

(4)  Резолюция на Генералната асамблея на ООН A/RES/58/147.

(5)  Резолюция на Генералната асамблея на ООН A/RES/59/165.

(6)  Резолюция на Генералната асамблея на ООН A/RES/52/86.

(7)  ОВ C 59, 23.2.2001 г., стр. 258.

(8)  ОВ C 320 E, 15.12.2005 г., стр. 247.

(9)  А/61/122/Add. 1.

(10)  Резолюция на Съвета за сигурност 1325(2000).

(11)  ОВ L 205, 6.8.2005 г., стр. 21.

(12)  ОВ C 287 E, 24.11.2006 г., стр. 323.

(13)  ОВ C 102 E, 28.4.2004 г., стр. 492.

(14)  ОВ C 97 E, 22.4.2004 г., стр. 566.

(15)  ОВ C 288 E, 25.11.2006 г., стр. 66.

(16)  ОВ C 287 E, 24.11.2006 г., стр. 75.

(17)  Текстове, приети на тази дата, P6_TA(2006)0437.

(18)  По данни на Фонда за развитие за жените на ООН (UNIFEM), поне една от всеки три жени е претърпяла някаква форма насилие през живота си.

(19)  Като се има предвид и това, че в 85 % от семействата с един родител препитанието се осигурява от жената.

(20)  Вж. inter alia, работите на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР), на UNIFEM, на Световната банка, на Секретариата на Британската общност за равните възможности, както и проучванията и проектите, осъществени от Съвета на Европа, Съвета на министрите на скандинавските страни или Министерството на труда и социалните грижи на Нидерландия.

(21)  Решение 2001/51/ЕО на Съвета от 20 декември 2000 г. за утвърждаване на Програма по рамковата стратегия на Общността за равнопоставеност между мъжете и жените (2001—2005 г.) (ОВ L 17, 19.1.2001 г., стр. 22).

(22)  Директива 86/613/ЕИО на Съвета от 11 декември 1986 г. за прилагане принципа на равното третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, включително и в сектора на земеделието, както и за закрила на самостоятелно заетите жени по време на бременност и майчинство (ОВ L 359, 19.12.1986 г., стр. 56).

(23)  Директива 89/391/ЕИО на Съвета от 12 юни 1989 г. за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето на работниците на работното място (ОВ L 183, 29.6.1989 г., стр. 1).

(24)  Директива 92/85/ЕИО на Съвета от 19 октомври 1992 г. за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето по време на работа на бременни работнички и на работнички-родилки или кърмачки (ОВ L 348, 28.11.1992 г., стр. 1).

(25)  Директива 2003/41/ЕО на Европейския парламенти на Съвета от 3 юни 2003 г. относно дейностите и надзора на институциите за професионално пенсионно осигуряване (ОВ L 235, 23.9.2003 г., стр. 10).

(26)  ОВ L 261, 6.8.2004 г., стр. 19.

(27)  Директива 75/117/ЕИО на Съвета от 10 февруари 1975 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно прилагането на принципа за равно заплащане на мъжете и жените (OВ L 45, 19.12.1975 г., стp. 19).

(28)  Директива 96/34/ЕО на Съвета от 3 юни 1996 г. относно рамковото споразумение за родителския отпуск, сключено между Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (CES) (OВ L 145, 19.6.1996 г., стp.4).

(29)  Проектна ГД „Заетост и социални дейности“ към Комисията, която събира данни и анализира участието на жените в процеса на вземане на решения (политически институции, обществена услуги, организации в областта на управлението и труда и основни неправителствени организации).

URL: http://ec.europa.eu/employment_social/women_men_stats/index_en.htm.

P6_TA(2007)0064

Колективно трансгранично управление на авторското право и сродните му права за законни онлайн музикални услуги (2005/737/ЕО)

Резолюция на Европейския парламент от 13 март 2007 г. за Препоръка на Комисията 2005/737/ЕО от 18 октомври 2005 г. относно колективно трансгранично управление на авторско право и сродните му права за законни онлайн музикални услуги (2006/2008(INI))

Европейският парламент,

като взе предвид Препоръка на Комисията 2005/737/ЕО от 18 октомври 2005 г. относно колективно трансгранично управление на авторско право и сродните му права за законни онлайн музикални услуги (1) (наричана по-долу „Препоръката“),

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 95 и 151 от него,

като взе предвид членове II-77 и II-82 от Хартата на основните права на Европейския съюз,

като взе предвид член III-181 от Договора за създаване на Конституция за Европа,

като взе предвид международните споразумения в сила, които се отнасят до музикалните права, а именно Римската конвенция от 26 октомври 1961 г. за защита на артистите-изпълнители, продуцентите на звукозаписи и излъчващите организации, Бернската конвенция за закрила на литературните и художествените произведения, Договора на Световната организация по интелектуална собственост за защита на авторските права от 20 декември 1996 г., Договора на Световната организация по интелектуална собственост за изпълнение и продуциране от 20 декември 1996 г. и Споразумението на СТО относно свързаните с търговията аспекти на правата на интелектуалната собственост (ТРИПС) от 15 април 1994 г.,

като взе предвид корпуса от достижения на правото на ЕС („acquis communautaire“) в сферата на авторско право и сродните му права, който се прилага при музикалните права, а именно Директива 2006/115/ЕО на Европейския парламенти на Съвета от 12 декември 2006 г. относно правата за отдаване под наем, вземане под наем и някои права, свързани с авторското право в областта на интелектуалната собственост (2), Директива 93/83/ЕИО на Съвета от 27 септември 1993 г. относно координирането на някои правила, във връзка с авторското право и правата, свързани с авторското право, приложими при излъчване чрез сателит и кабелно излъчване (3), и Директива 2006/116/ЕO на Европейския парламенти на Съвета от 12 декември 2006 г. относно условията за защита на авторското право и някои сродни права (4) и Директива 2001/29/ЕО на Европейския парламенти на Съвета от 22 май 2001 г. относно хармонизирането на някои аспекти от авторското право и сродните права в информационното общество (5),

като взе предвид Зелената книга на Комисията относно авторското право и сродните права в информационното общество (COM(1995)0382),

като взе предвид своята резолюция от 15 май 2003 г. относно защитата на аудиовизуалните артисти изпълнители (6),

като взе предвид своята резолюция от 15 януари 2004 г. относно общност на рамка за дружествата за колективно управление в областта на авторското право и сродните права (7),

като взе предвид съобщението на Комисията от 16 април 2004 г. относно управлението на авторското право и сродните права на вътрешния пазар (COM(2004)0261),

като взе предвид своята резолюция от 5 юли 2006 г. относно прилагането на Лисабонската програма на Общността: Повече изследвания и иновации — инвестиране за растеж и заетост: Общ подход (8),

като взе предвид своята резолюция от 6 юли 2006 г. относно свободата на изразяване по интернет (9),

като взе предвид член 45 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по правни въпроси и становището на Комисията по култура и образование (A6-0053/2007),

А.

като има предвид, че Комисията не успя да предприеме обстоен и задълбочен процес на консултация със заинтересованите страни и Парламента, преди да приеме Препоръката; като има предвид, че трябва да се проведе консултация с всички категории носители на права относно всички бъдещи регулаторни дейности в тази област с цел да се гарантира справедливо и балансирано представяне на интересите;

Б.

като има предвид, че пропускът от страна на Комисията да осигури формално участие на Парламента е неприемлив, по-специално с оглед гореспоменатата резолюция на Парламента от 15 януари 2004 г., като се има предвид, че Препоръката е нещо повече от просто тълкуване или замяна на съществуващите правила;

В.

като има предвид, че избирането на мек подход за нормативно регулиране (soft law) без предварителни консултации и без официалното участие на Парламента и Съвета е неприемливо, като по този начин се заобиколи демократичният процес, особено като се има предвид, че предприетата инициатива вече е повлияла върху някои пазарни решения в потенциален ущърб на конкурентоспособността и културното многообразие;

Г.

като има предвид, че препоръката се стреми единствено да регулира онлайн продажбата на музикални записи, но би могла — поради непрецизната си формулировка — да се приложи също за други онлайн услуги (напр. услуги за излъчване), включващи музикални записи; като има предвид, че получилата се в резултат на това липса на яснота относно приложимостта на различните лицензионни системи води до правна несигурност и създава пречки по отношение на онлайн услугите за излъчване;

Д.

като има предвид, че съществува риск носителите на права, които изпълняват препоръката по отношение на своите интерактивни онлайн права да лишат организациите за колективно управление на права от други права (ОКУП) (напр. правата, свързани с излъчването), като по този начин се възпрепятстват ползвателите на тези права да придобият права на ползване за разнообразен репертоар от една и съща ОКУП;

Е.

като има предвид, че е неприемливо Комисията да възнамерява да приеме препоръка относно настоящата система за справедливо обезщетение за копиране за лично ползване по член 5, параграф 2, точка б) от Директива 2001/29/ЕО, като по този начин отново заобикаля демократичния процес, приложим при регулирането на авторското право и сродните му права;

Ж.

като има предвид, че е важно да се избегнат възможните заплахи и да се постигне разумен баланс между правата и интересите на различните заинтересовани страни;

З.

като има предвид, че музиката не е стока и организациите за колективно управление на права са предимно организации с нестопанска цел, и като има предвид, че въвеждането на система, основаваща се на контролираната конкуренция, обслужва интересите на всички носители на права и на насърчаване на културното разнообразие и творчеството;

И.

като има предвид, че националните ОКУП следва да продължат да играят важна роля при оказване на подкрепа за насърчаване на нови носители на права и носители на права от малцинствата, културното разнообразие, творчеството и местния репертоар, което предполага, че националните ОКУП следва да запазят правото си да удържат такси за културни цели;

Й.

като има предвид, че съществуващата мрежа от национални ОКУП на права играе важна роля за осигуряване на финансова подкрепа за насърчаване на нов европейски репертоар и репертоар на малцинствата и като има предвид, че това не бива да бъде загубено;

К.

като има предвид, че по-голямата, но контролирана конкуренция в областта на колективното управление на авторското право и сродните му права в музикалния сектор онлайн може да бъде от полза за всички страни и да подкрепя културното разнообразие — при условие, че тя е справедлива и прозрачна и се отнася само за качеството и цената на доставката на въпросните услуги, без да засяга стойността на правата;

Л.

като има предвид загрижеността относно потенциално отрицателните последици на някои разпоредби на препоръката за местните репертоари и културното разнообразие предвид възможния риск от благоприятстване на концентрация на права в по-големите ОКУП и като има предвид, че въздействието на която и да е инициатива за въвеждането на конкуренция между организациите за управление на права при привличането на най-доходоносните носители на права трябва да се разглежда и сравнява с неблаго- приятните последици на подобен подход за по-дребните носители на права, малките и средните организации за управление на права и културното разнообразие;

М.

като има предвид, че възможността носителите на права и ползвателите да избират ОКУП независимо от държавата-членка, в която се намират, трябва да:

бъде придружена от подходящи мерки за обезпечаване и насърчаване на разнообразието на културното изразяване, особено като се предлагат на ползвателите, чрез една и съща организация за управление на права, големи разнообразни репертоари, включително местни и специализирани репертоари и по-специално световния репертоар за услуги на излъчващите организации,

гарантира, че всички носители на права независимо от тяхната националност, местопребиваване или търговски модел на дейност получават справедлив дял от възнагражденията по възможно най-пряк и равностоен начин, както и пълни демократични права на участие във въпроси, свързани с управлението на съответните организации за управление на права,

не допуска най-доходоносните носители на права да укрепят своето господстващо положение в ущърб на носители на права с по-ниски доходи или в ущърб на носителите на права, които публикуват своите творби в рамките на лицензи с безплатно и открито съдържание,

не подкопава равното третиране на всички носители на права,

и като има предвид, че появата на нови технологии е обогатила обществото, като е предоставила нови начини за потребление и разпространение на музикални творби и други онлайн обекти и като има предвид следователно, че е необходимо да се създаде ситуация, при която интересите на всички заинтересовани страни, включително на крайния ползвател, са отразени и взети предвид;

Н.

като има предвид, че съществуващата система на реципрочни споразумения и реципрочно събиране на авторски възнаграждения следва да се запази с цел да се въведе конкуренция, основана на ефикасността и качеството на услугите, които организациите за управление на права могат да предложат, и на процентния дял на административните разходи, и с цел ползвателите, които участват в електронната продажба на музикални записи, да имат лицензи въз основа на приложимата тарифа в държавата, в която ще се осъществи използването на авторското право, и като има предвид, че държавите-членки, в пълно съответствие с правилата за трансгранично излъчване, предвидени в Директивата за спътниковото излъчване и кабелното препредаване (Директива 93/83/ЕИО), следва да създадат правна сигурност за доставчиците на онлайн услуги, различни от електронната продажба на музика, и следва да дадат възможност на такива други ползватели да подадат заявление за необходимите по закон съгласия и надлежно да изплащат справедливи възнаграждения на всички категории носители на права при справедливи, разумни и недискриминационни условия;

О.

като има предвид, че системата на реципрочни споразумения за представителство следва да бъде запазена, тъй като позволява без дискриминация на всички търговски и индивидуални ползватели да имат равен достъп до световния репертоар, осигурява по-добра защита на носителите на права, гарантира истинско културно разнообразие и стимулира лоялната конкуренция на вътрешния пазар;

П.

като има предвид, че ОКУП следва да бъдат свободни да предоставят на търговските ползватели със седалище където и да е в ЕС общоевропейски лицензи и лицензи за множество репертоари за трансгранично и електронно използване и използване в системата на мобилните телефони и други цифрови мрежи, при които те са в състояние да администрират по подходящ начин използването на лицензираните права, и като има предвид, че подобни много териториални лицензи следва да се предоставят при честно договорени условия, без да се дискриминират отделни ползватели, като се гарантира оперативна съвместимост между различните технологични платформи с цел лицензионната практика на ОКУП да не доведе до нарушаване на конкуренцията между отделните ползватели на права и различните оперативно несъвместими технологични средства за излъчване;

Р.

като има предвид, че наличието на „едно гише“, където търговските потребители могат да получат лиценз относно световния репертоар за необходимите им територии, в съчетание с много висока степен на защита за носителите на права, чрез избягване на търсенето на най-изгодния форум („forum shopping“: ползватели, търсещи ОКУП, която предоставя най-евтините лицензи), следва да бъде в центъра на тясното сътрудничество между ОКУП; като има предвид, че за да се поддържа системата „едно гише“, съществуващата система на реципрочно събиране на възнаграждения следва да се запази, в съчетание с висока степен на защита на носителите на права, с оглед да се избегне вертикалният натиск върху приходите, като същевременно се гарантира, че не се предоставят нежелателни изключителни мандати, които са неблагоприятни за лоялната конкуренция;

С.

като има предвид, че особено във връзка с възможни злоупотреби от страна на монополи е необходимо по-добро управление на някои ОКУП чрез подобрени правила за солидарност, прозрачност, недискриминация, справедливо и балансирано представяне на всяка категория носители на права и отчетност, в съчетание с подходящите контролни механизми в държавите-членки; като има предвид, че ОКУП следва да предоставят своите услуги въз основа на трите основни принципа: ефикасност, справедливост и прозрачност;

Т.

като има предвид, че когато правата се управляват колективно, в държавите-членки следва да се въведат справедливи и ефективни механизми за разрешаване на спорове, за да се гарантира, че носителите на права и ползвателите имат достъп до средства за разрешаване на спорове, без да се засяга правото на съдебно разглеждане, и като има предвид, че в държавите-членки следва да се въведат справедливи , безпристрастни и ефективни механизми за разрешаване на спорни въпроси въз основа на ясни и уместни критерии за всички заинтересовани страни;

У.

като има предвид, че Комисията следва да направи задълбочена оценка на въздействието, въз основа на верни и пълни данни, на развитието и прилагането на споразуменията и мерки за подобряване на възможните резултати и да направи оценка на рисковете във връзка с много териториалното лицензиране и лицензирането на множество репертоари за онлайн услугите, като се вземе изцяло под внимание културното, икономическо и социално измерение;

Ф.

като има предвид, че са необходими общи методи и съпоставими параметри, както и съгласуване на областите на дейност на ОКУП с цел да се подобри сътрудничеството между организациите за управление на права и да се вземе предвид развитието на информационното общество;

Х.

като има предвид, че се приветстват всички усилия за стимулиране на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар и за насърчаване на международното разпространение на европейски музикални творби, независимо от това коя ОКУП управлява авторското право, като се има предвид, че всеки репертоар, независимо от това дали е широко известен, следва да се третира равностойно;

Ц.

като има предвид, че въпреки че препоръката има за цел да обхване единствено електронната продажба на музикални записи, нейната формулировка обхваща също други електронни услуги (като услугите на излъчващите организации), които включват музика от подобни записи, но които ще бъдат засегнати от правната несигурност, която препоръката създава по отношение на лицензионния режим, който ще се прилага за тези услуги, и като има предвид, че технологичните решения, които ще се приложат във вътрешния пазар, следва да доведат до откритост и оперативна съвместимост по начини, които служат да защитят потребителите, както и носителите на права;

Ч.

като има предвид, че засилената конкуренция в областта на колективното управление на авторското право и сродните му права в музикалната индустрия може, ако е справедлива и прозрачна при правилните обстоятелства, да защити положението на авторите в Европа (включително местните автори и малцинствения репертоар) и да подкрепи културното разнообразие в Европа;

Ш.

като има предвид, че Комисията следва да направи оценка на подходящи инициативи, за да се гарантира траен широк обществен достъп до репертоарите, включително по-малките и местните, в съответствие с Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване;

1.

Приканва Комисията да посочи ясно, че препоръката от 2005 г. се прилага изключително за електронните продажби на музикални записи, както и да представи възможно най-скоро — след като се проведе тесни консултации със заинтересованите страни — предложение за гъвкава рамкова директива, която да бъде приета от Парламента и Съвета в рамките на процедурата за съвместно вземане на решения с оглед регулиране на колективното управление на авторското право и сродните му права по отношение на онлайн музикални услуги, като същевременно се вземе предвид спецификата на цифровата ера и се опази европейското културно разнообразие, по-дребните заинтересовани страни и местните репертоари, въз основа на принципа за равно третиране;

2.

Подчертава, че Комисията следва да проведе консултации със заинтересованите страни на възможно най-широка основа и като включи в своето обсъждане всички други становища, а не само изложените в тази препоръка и в работния документ на службите на Комисията, озаглавен „Проучване относно инициативата на Общността във връзка с трансграничното колективно управление на авторското право“ от 7 юли 2005 г.;

3.

Разбира и подкрепя разпоредбите, отнасящи се до съществуващата възможност за носителите на права да избират организация за колективно управление на права, да определят обхвата и териториалния обхват на поверените онлайн права, както и правото да оттеглят правата от организацията за колективно управление на права или да ги прехвърлят в друга организация, и подчертава от какво значение е да бъде взета предвид ефикасността на сътрудничеството между организациите за колективно управление на права, с цел да се защитят интересите на малките и местните носители на права и по този начин да се обезпечи културното разнообразие;

4.

Счита също, че интересите на авторите и следователно на културното разнообразие в Европа ще бъдат най-добре обслужени чрез въвеждането на справедлива и прозрачна конкурентна система, с която да се избегне вертикален натиск върху приходите;

5.

Призовава държавите-членки и организациите за колективно управление на права да гарантират справедливо представяне на всички категории носители на права в организациите за колективно управление на права и по този начин — тяхното балансирано участие във вътрешния процес на вземане на решение;

6.

Подчертава, че предложената директива следва да не накърнява по никакъв начин конкурентоспособността на заинтересованите творчески предприятия, ефективността на услугите, предоставяни от организациите за управление на права, или конкурентоспособността на предприятията ползватели, по-конкретно носителите на права и ползвателите, и следва да:

гарантира на носителите на права висока степен на защита и равно третиране,

гарантира като част от европейската правна рамка или от достиженията на правото на Европейската общност (acquis communautaire) по отношение на правата на интелектуална собственост, че правните разпоредби имат истинско, значително и подходящо въздействие върху ефективната защита на всички категории носители на права, които следва да подлежат на редовна оценка и, по целесъобразност, преразглеждане,

се основава на солидарност и подходящо, справедлив баланс между носителите на права в рамките на организациите за управление на права,

изтъква използването на алтернативните способи за разрешаване на спорове с цел да се предостави на всички участващи страни възможността да се избягнат продължителните и скъпи правни процедури, като същевременно се гарантира справедливо третиране на носителите на права и ползвателите,

осигурява демократично, прозрачно и отговорно управление в рамките на организациите за управление на права, inter alia чрез установяване на минимални стандарти за организационните структури, прозрачност, представителност, правила за разпределение на авторското право, отчетност и средства за съдебна защита,

гарантира пълна прозрачност на ОКУП, по-специално във връзка с базата за изчисление на тарифите, административните разходи и структурите за доставки и, където това е необходимо за тази цел, да установи правила за регулирането и контрола на ОКУП,

насърчава творческата дейност и културното разнообразие,

допуска единствено лоялна и контролирана конкуренция без ненужни ограничения, но с необходимите и подходящи критерии за колективно управление на авторското право и запазване на стойността на правата,

избягва вертикалния натиск върху нивата на възнагражденията, като гарантира, че ползвателите са лицензирани въз основа на приложимата тарифа в държавата, в която ще се осъществи използването на защитената творба (т. нар. „страна по местоназначение“), и да спомогне за постигане на подходящо ниво на възнагражденията за носителите на права,

запази културната и социална роля на ОКУП, като същевременно гарантира, че те администрират средствата на носителите на права съгласно договореностите с тях и предоставят услуги на ползвателите на права и носителите на права, за да гарантират във възможно най-голяма степен, че те са защитени,

да насърчава, за целите на ефикасността, обмена на информация и да установява задължение за търговските потребители и продуценти да предоставят на организациите за управление на права, въз основа на свободен достъп, такава пълна и точна информация, каквато е необходима, за да могат те да разпознават носителите на права и правилно да администрират техните права,

предоставя на ползвателите висока степен на правна сигурност и запазва наличието на световния репертоар чрез лицензи, които могат да се получат от всяка организация за управление на права в рамките на ЕС и чрез оперативно съвместими технологични платформи,

взема предвид интересите на ползвателите и на пазара, и по-специално, да гарантира, че малките и средни ползватели разполагат с подходяща правна защита и че при спорни въпроси са налице ефективни и достъпни по отношение на цената механизми за разрешаване на спорни въпроси, които не обременяват ползвателите с неоснователни правни разходи,

подпомага способността на носителите на права да развият ново поколение колективни лицензионни модели за музика в целия ЕС за електронно използване, които са по-добре приспособени към електронната среда, въз основа на реципрочни споразумения и реципрочно събиране на възнаграждения, като същевременно се гарантира, че носителите на права не злоупотребяват със своето положение с цел да предотвратят системата на едно гише за колективно лицензиране на световния репертоар,

се възползва от приложенията на пазара на открити, оперативно съвместими технологични мерки и платформи, които са в състояние да защитят носителите на права, като се позволи на потребителите да използват по нормален начин законното съдържание, които са придобили законно, и се развият нови търговски модели в информационното общество,

посреща по подходящ начин нуждите на рационализирания електронен пазар, без да представлява каквато и да е заплаха за лоялната конкуренция или културното разнообразие или за стойността на музиката,

взема предвид различните видове законни електронни музикални услуги и определя конкретни правила за подпомагане на тяхното развитие,

гарантира ефикасността и последователността на лицензионните системи (например като предостави възможност на излъчващите организации да придобият права в съответствие със законодателството в областта на авторското право в държавата-членка, от която произхожда въпросната програма) и да опрости разширяването на съществуващите колективни споразумения с цел да се включи интерактивното електронно разпространение на съществуващото съдържание (напр. podcasting),

избягва прекомерната централизация на пазарните сили и репертоарите, като се гарантира, че изключителните мандати не могат да се предоставят на една или много малко организации за управление на права от големите носители на права, като по този начин се обезпечава, че световният репертоар остава на разположение на всички ОКУП за предоставяне на лицензи на ползвателите,

позволява на ползвателите да получат общоевропейски лицензи от която и да е ОКУП, която обхваща световния репертоар,

запази системата на реципрочно събиране на възнаграждения от ОКУП за техните членове,

въведе конкуренция въз основа на ефикасността и качеството на услугите, които ОКУП могат да предложат, а не въз основа на нивото на възнаграждение на носителите на права;

7.

Освен това счита, че за да се гарантира пълното и цялостно функциониране на системата на реципрочност в полза на всички носители на права, е отсъществено значение да се забранят всички форми на изключителен мандат между основни носители на права и ОКУП за пряко събиране на възнаграждения във всички държави-членки, тъй като това би довело до бързо прекратяване на функциите на национални организации за управление на права и до накърняване на позицията на малцинствените репертоари и културното разнообразие в Европа;

8.

Подкрепя идеята, че ОКУП следва да бъдат свободни да предоставят на търговските потребители със седалище където и да е в ЕС общоевропейски лицензи и лицензи за многобройни репертоари за елек- тронно използване (включително за системата на мобилните телефони) при справедливи и поотделно съгласувани условия, без да се дискриминират отделните ползватели; призовава Комисията да проведе оценка на въздействието на глобален лиценз за онлайн услуги и последствията от него върху икономическото и социално състояние на авторите;

9.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията и на правителствата и парламентите на държавите-членки.


(1)  OВ L 276, 21.10.2005 г., стр. 54.

(2)  ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 28.

(3)  OВ L 248, 6.10.1993 г., стр. 15.

(4)  OВ L 372, 27.12.2006 г., стр. 12.

(5)  OВ L 167, 22.6.2001 г., стр. 10.

(6)  OВ С 67 E, 17.03.2004 г., стр. 293.

(7)  OВ С 92 E, 16.04.2004 г., стр. 425.

(8)  Приети текстове, P6_TA(2006)0301.

(9)  Приети текстове, P6_TA(2006)0324.


Top