EUR-Lex Достъп до правото на Европейския съюз

Обратно към началната страница на EUR-Lex

Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.

Документ 62011CJ0157

Решение на Съда (шести състав) от 15 март 2012 г.
Giuseppe Sibilio срещу Comune di Afragola.
Преюдициално запитване — Tribunale di Napoli — Тълкуване на клаузи 2, 3, 4 и 5 от приложението към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) (ОВ L 175, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 129) — Принцип за недопускане на дискриминация — Безработни лица, включени в списъците за мобилност или в списъците на търсещите работа, назначени в публичните администрации за определен срок и за осъществяване на общественополезни дейности/дейности от публична полза (наречени общественополезни работници/работници от публична полза) — Национална правна уредба, установяваща разлика в третирането по отношение на възнаграждението между общественополезните работници/работници от публична полза и работниците, наети по безсрочен договор в същите публични администрации за изпълнение на същите задачи.
Социална политика — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Директива 1999/70/ЕО — Клауза 2 — Понятие „трудов договор или трудово правоотношение, определено в действащото законодателство, колективни трудови договори или практика във всяка държава членка“ — Приложно поле на Рамковото споразумение — Клауза 4, точка 1 — Принцип на недопускане на дискриминация — Лица, извършващи „общественополезни дейности“ в публични администрации — Национална правна уредба, изключваща наличието на трудово правоотношение — Национална правна уредба, която въвежда разлика между обезщетението, изплащано на общественополезните работници, и възнаграждението, получавано от работниците на срочен и/или безсрочен договор, назначени от същите администрации и извършващи същите дейности.
Дело C‑157/11.

Сборник съдебна практика — общ сборник — раздел „Информация относно непубликуваните решения“

Идентификатор ECLI: ECLI:EU:C:2012:148





Решение на Съда (шести състав) от 15 март 2012 г. — Sibilio/Comune di Afragola

(Дело C‑157/11)

„Социална политика — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Директива 1999/70/ЕО — Клауза 2 — Понятие „трудов договор или трудово правоотношение, определено в действащото законодателство, колективни трудови договори или практика във всяка държава членка“ — Приложно поле на Рамковото споразумение — Клауза 4, точка 1 — Принцип на недопускане на дискриминация — Лица, извършващи „общественополезни дейности“ в публични администрации — Национална правна уредба, изключваща наличието на трудово правоотношение — Национална правна уредба, която въвежда разлика между обезщетението, изплащано на общественополезните работници, и възнаграждението, получавано от работниците на срочен и/или безсрочен договор, назначени от същите администрации и извършващи същите дейности“

1.                     Преюдициални въпроси — Компетентност на Съда — Граници — Общи или хипотетични въпроси (член 267 ДФЕС) (вж. точки 30 и 31)

2.                     Социална политика — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Директива 1999/70 — Приложно поле — Трудов договор или трудово правоотношение, определен(о) в националното законодателство или националната практика (клауза 2 от приложението към Директива 1999/70 на Съвета) (вж. точки 45 и 49—58, както и диспозитива)

Предмет

Преюдициално запитване — Tribunale di Napoli — Тълкуване на клаузи 2, 3, 4 и 5 от приложението към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) (ОВ L 175, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 129) — Принцип за недопускане на дискриминация — Безработни лица, включени в списъците за мобилност или в списъците на търсещите работа, назначени в публичните администрации за определен срок и за осъществяване на общественополезни дейности/дейности от публична полза (наречени общественополезни работници/работници от публична полза) — Национална правна уредба, установяваща разлика в третирането по отношение на възнаграждението между общественополезните работници/работници от публична полза и работниците, наети по безсрочен договор в същите публични администрации за изпълнение на същите задачи

Диспозитив

Клауза 2 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 г., което се съдържа в приложението към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамковото споразумение за срочната работа между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба като разглежданата по главното производство, която предвижда, че правоотношението, установено между общественополезните работници и публичните администрации, за които те изпълняват своите дейности, не попада в приложното поле на това Рамково споразумение, когато — което следва да се определи от запитващата юрисдикция — тези работници не се ползват от трудово правоотношение, както е определено в действащото национално законодателство, колективни трудови договори или практика, или държавите членки и/или социалните партньори са упражнили признатата им в точка 2 от посочената клауза възможност.

Нагоре