Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0709

    Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно превозите на отпадъци и за изменение на регламенти (ЕС) № 1257/2013 и (ЕС) № 2020/1056

    COM/2021/709 final

    Брюксел, 17.11.2021

    COM(2021) 709 final

    2021/0367(COD)

    Предложение за

    РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    относно превозите на отпадъци и за изменение на регламенти (ЕС) № 1257/2013 и (ЕС) № 2020/1056

    (текст от значение за ЕИП)

    {SEC(2021) 402 final} - {SWD(2021) 330 final} - {SWD(2021) 331 final} - {SWD(2021) 332 final}


    ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

    1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

    Основания и цели на предложението

    През 2018 г. световната търговия с отпадъци достигна 182 милиона тона, на стойност около 80,5 милиарда евро 1 . Тази търговия се увеличи значително през последните десетилетия, като през 2011 г. достигна максимална стойност от почти 250 милиона тона. ЕС е важен участник в световната търговия с отпадъци, като между държавите членки се превозват значителни количества отпадъци. През 2020 г. ЕС е изнесъл за държави извън ЕС около 32,7 милиона тона отпадъци, което спрямо 2004 г. представлява увеличение със 75 % 2 , като стойността е била 13 милиарда евро. По-голямата част от отпадъците, изнасяни от ЕС, представляват скрап от черни и цветни метали, хартиени отпадъци, пластмасови отпадъци, текстилни отпадъци и стъклени отпадъци. Също така ЕС е внесъл приблизително 16 милиона тона, оценени на 13,5 милиарда евро. Освен това между държавите членки се превозват около 67 милиона тона отпадъци годишно 3 (превоз на отпадъци в рамките на ЕС).

    Превозваните през границите отпадъци могат да създадат рискове за човешкото здраве и околната среда, особено когато не са правилно контролирани. В същото време тези отпадъци често имат положителна икономическа стойност, по-специално като вторични суровини, които могат да заменят и намалят зависимостта от първични материали и по този начин да допринесат за по-кръгова икономика.

    От 1984 г. в ЕС са въведени мерки за надзор и контрол на превозите на отпадъци. През 1989 г. беше приета Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане („Базелската конвенция“), с цел решаване на сериозните проблеми, свързани с депонирането на токсични отпадъци, внасяни от чужбина в различни части на развиващия се свят. През 1992 г. ОИСР прие правно обвързващо решение 4 относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване („Решението на ОИСР“).

    Регламент (ЕО) № 1013/2006 5 (Регламент относно превози на отпадъци (РПО) въвежда в правото на ЕС разпоредбите както на Базелската конвенция, така и на Решението на ОИСР. В някои аспекти РПО съдържа по-строги мерки за контрол от Базелската конвенция. РПО изисква от държавите членки да гарантират, че превозите на отпадъци и операциите по третирането им се управляват по начин, предпазващ околната среда и човешкото здраве от всякакви неблагоприятни въздействия, които могат да възникнат от такива отпадъци. В РПО са определени контролни механизми за износа и вноса на отпадъци между ЕС и трети държави, както и за превозите между държавите членки. Видовете контрол съгласно РПО зависят от характеристиките на отпадъците (например опасни, неопасни), тяхното местоназначение и третиране като част от операциите по оползотворяване (например рециклиране) или обезвреждане (например депониране). В РПО също така са включени забрани за износ за определени категории отпадъци, както и определени местоназначения: най-важният пример е забраната за износ на опасни отпадъци от ЕС в държави, които не са членки на ОИСР.

    Общата цел на прегледа на РПО е да се повиши равнището на опазване на околната среда и общественото здраве от въздействието на неотговарящи на изискванията трансгранични превози на отпадъци. В него се разглеждат проблемите, установени в оценката на РПО, публикувана от Комисията през януари 2020 г. 6 (вж. повече информация по този въпрос в точка 3 по-долу).

    Преразглеждането на РПО отговаря също така на призива в рамките на Европейския зелен пакт 7 и Плана за действие относно кръговата икономика 8 за преразглеждане на РПО с цел:

    ·улесняване в ЕС на превозите на отпадъци за повторна употреба и рециклиране;

    ·гарантиране, че ЕС не изнася своите предизвикателства, свързани с отпадъците, в трети държави; и

    ·    борба с незаконните превози на отпадъци.

    Освен това в Европейския зелен пакт и в промишлената стратегия 9 , включително в актуализираната ѝ версия 10 , се признава, че достъпът до суровини е от стратегическо значение и е необходимо условие Европа да осъществи своя екологичен и цифров преход. В плана за действие за суровините от критично значение 11 се подчертава, че значителни количества ресурси напускат Европа под формата на отпадъци, вместо да бъдат рециклирани във вторични суровини и по този начин да допринесат за диверсификацията на източниците на доставки за промишлените екосистеми в ЕС.

    Европейският парламент и Съветът също така приканиха Комисията да предложи амбициозно преразглеждане на РПО 12 .

    Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

    Съществуват полезни взаимодействия между РПО и други законодателни актове на ЕС в областта на отпадъците, по-специално Рамковата директива за отпадъците 13 и директивите, обхващащи специфичните потоци отпадъци. Директивата относно излезлите от употреба превозни средства 14 , Директивата относно батериите и акумулаторите 15 , Директивата относно опаковките и отпадъците от опаковки 16 и Директивата относно ОЕЕО 17 съдържат специални разпоредби за трансграничното движение на определените потоци отпадъци, които имат отношение към РПО.

    Съгласуваност с други политики на Съюза

    Съществуват също така полезни взаимодействия между РПО и други законодателни актове на ЕС, които са от значение за превозите на отпадъци, особено Директивата относно престъпленията срещу околната среда 18 . Тази директива обхваща санкционирането на превозите на отпадъци, подлежащи на наказателно преследване, и допълва разпоредбите на РПО за правоприлагането.

    2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

    Правно основание

    Съществуващото правно основание на Регламента относно превозите на отпадъци е член 192 от Договора за функционирането на Европейския съюз, в който се посочва как следва да се прилага член 191 от Договора. Член 191 се отнася до политиката на ЕС в областта на околната среда, която трябва да допринася за постигане на следните цели:

    ·опазване, защита и подобряване на качеството на околната среда;

    ·защита на здравето на хората;

    ·разумно и рационално използване на природните ресурси; и

    ·насърчаване, на международно равнище, на мерки за справяне с регионални или световни проблеми на околната среда, и по-специално борбата с изменението на климата.

    Субсидиарност

    РПО гарантира, че всеобхватното законодателство на ЕС в областта на отпадъците не се заобикаля чрез превозване на отпадъците до трети държави, където стандартите и показателите в областта на управлението на отпадъците се различават значително от тези в ЕС. Важно е да бъдат установени общи правила за контрол на трансграничното движение на отпадъци на равнището на ЕС, за да се избегне ситуация, при която незаконните оператори биха избрали да превозват отпадъците си през държави членки с по-малко строги национални правила в сравнение с други, за да изнесат тези отпадъци от ЕС (сценарий на пробиране на пристанище). Правила на ЕС са обосновани също така за превозите на отпадъци в рамките на ЕС, защото секторът на отпадъците в ЕС е силно интегриран, както и с цел гарантиране на еднакво третиране и правна яснота за всички икономически субекти в този сектор.

    Пропорционалност

    РПО осигурява последователност при прилагането от всяка държава членка на Базелската конвенция и Решението на ОИСР и в резултат на това избягва пречките пред превозите на отпадъци в рамките на ЕС или пречките пред доброто функциониране на вътрешния пазар на ЕС. В допълнение, подходът на ЕС към превозите на отпадъци е по-строг от Базелската конвенция по отношение на износа на отпадъци, тъй като забранява износа на отпадъци за обезвреждане извън държавите от ЕАСТ и износа на някои неопасни отпадъци 19 от ОИСР. Подходът на ЕС има ясна добавена стойност за околната среда в сравнение с всяка отделна държава членка, разчитаща индивидуално на Базелската конвенция. Всъщност ЕС е една от малкото страни по Базелската конвенция, която прилага такива строги правила.

    Избор на инструмент

    През 1984 г. беше приета Директива 84/631/ЕИО на Съвета от 6 декември 1984 г. 20 , която въвежда мерки в целия ЕС за надзора и контрола на превозите на отпадъци. Директивата обхваща превозите на опасни отпадъци. Тя изисква процедура за предварително информирано съгласие за съответните държави, като по този начин им позволява да възразят срещу даден превоз.

    Директива 84/631/ЕИО беше изменена с Директива 86/279/ЕИО на Съвета от 12 юни 1986 г., която въвежда допълнителни разпоредби с цел подобряване на мониторинга на износа на отпадъци от Общността. След международните развития в контекста на Базелската конвенция и ОИСР, през 1993 г. беше приет първият регламент за превозите на отпадъци (Регламент (ЕИО) № 259/93 на Съвета, отменящ Директива 84/631/ЕИО).

    Важно е да се отбележи, че по това време беше счетен за необходим акт под формата на регламент, а не на директива, за да се гарантира едновременно и хармонизирано прилагане във всички държави членки. Изборът на регламент продължава да бъде оправдан, тъй като с него се определят преки изисквания за всички оператори, като по този начин се осигурява необходимата правна сигурност и възможност за прилагане на напълно интегриран пазар в целия ЕС. Използването на регламент също така гарантира, че задълженията се изпълняват едновременно и по един и същи начин във всички 27 държави членки.

    3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

    Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство

    Регламентът относно превозите на отпадъци беше оценен въз основа на пет критерия, и по-точно неговата ефективност, ефикасност, целесъобразност, съгласуваност и добавена стойност от ЕС. Регламент (ЕО) № 1418/2007 на Комисията, приет на основание член 37, параграф 1 от РПО, също бе взет под внимание.

    Основните констатации на оценката са следните:

    ·РПО е създал стабилна правна рамка, която е приложена от държавите членки. РПО като цяло е бил ефективен за постигането на своите две основни цели: опазване на околната среда и човешкото здраве от неблагоприятните последици от превозите на отпадъци; и изпълнение на международните ангажименти на ЕС в тази област. Това е довело до по-добър контрол на превозите на отпадъци и е допринесло за екологосъобразното управление на превозваните отпадъци на национално равнище и на равнището на ЕС.

    ·В същото време различните равнища и начини за прилагане и правоприлагане на РПО, съчетани често с различно тълкуване на неговите разпоредби и различните режими на инспекция, възпрепятстваха неговото оптимално изпълнение в целия ЕС. Тези фактори ограничават или обезсърчават законните превози на доброкачествени отпадъчни материали до съоръжения за рециклиране, които са важни за прехода към кръгова икономика в ЕС.

    ·Що се отнася до износа на отпадъци от ЕС, особено на неопасни отпадъци, сериозен недостатък е недостатъчният надзор на условията, при които тези отпадъци се управляват в държавите на местоназначение, особено в развиващите се страни. В резултат на това износът на някои отпадъци от ЕС създаде предизвикателства за околната среда и общественото здраве в държавите на местоназначение. Това също така представлява загуба на ресурси за рециклиращите отрасли в ЕС.

    ·Незаконните превози на отпадъци в рамките на, от и към ЕС също така продължават да бъдат значителен проблем поради общия характер на разпоредбите на РПО. Това се отнася по-специално до елементите, които трябва да бъдат проверявани от компетентните органи, например относно екологосъобразното управление на отпадъците и правоприлагането. Това се дължи обаче и на недостатъци в изпълнението и правоприлагането на РПО.

    Тези констатации изиграха важна роля за определяне на целите, преследвани с преразглеждането на РПО.

    Консултации със заинтересованите страни

    През целия процес на оценка и на оценка на въздействието със заинтересованите страни бяха провеждани консултации, които послужиха за подготовка на преразглеждането на РПО. През 2018 г. бяха организирани открита обществена консултация и работен семинар, с цел подготовка на оценката. На 11 март 2020 г., с цел получаване на обратна информация от обществеността, беше публикувана първоначална оценка на въздействието, последвана от открита обществена консултация до 30 юли 2020 г. и работен семинар на 23—24 септември 2020 г. Освен това, като част от процеса на оценка на въздействието, бяха проведени няколко целеви консултации с голям брой заинтересовани страни. Повече информация за този процес на консултации може да бъде намерена в приложения 2 и 3 към доклада за оценка на въздействието.

    Заинтересованите страни и държавите членки като цяло се съгласиха с основните констатации от оценката на РПО, както и с необходимостта от преразглеждане на РПО с цел отразяване на тези констатации.

    По въпроса за превозите на отпадъци в рамките на ЕС икономическите оператори изразиха силна подкрепа за модернизирането на процедурите, приложими за превозите на отпадъци, и за приемането на мерки на ЕС за избягване на фрагментирането на вътрешния пазар на ЕС. Те призоваха по-специално за цифровизация на процедурата за нотификация, по-добро функциониране на ускорените процедури, определяне на общи правила за вземане на решения относно класификацията на отпадъците и по-добра стандартизация на изчисляването на финансовите гаранции. Представители на гражданското общество подчертаха необходимостта от по-добро съгласуване на РПО с принципа на близост и йерархията на отпадъците. От друга страна, някои икономически оператори посочиха, че РПО не следва да предвижда съществени разпоредби (които са предвидени в друго законодателство), а да се ограничава до процедурни изисквания за превоза на отпадъци.

    Що се отнася до износа на отпадъци от ЕС, заинтересованите страни като цяло признаха, че РПО следва да бъде изменен, за да се избегнат ситуации, при които изнесените от ЕС отпадъци се управляват неправилно в държавите на местоназначение. Бяха изразени различни мнения по отношение на възможните решения за справяне с този проблем. Някои заинтересовани страни изразиха загриженост относно мерките, които биха довели до евентуални смущения в световната търговия с висококачествени отпадъци, както и относно въздействието на такива мерки върху сектора в ЕС, който понастоящем участва в събирането, сортирането и рециклирането на отпадъци. Те подчертаха по-специално, че в ЕС може да няма достатъчен капацитет за справяне с отпадъците, които понастоящем се изнасят от ЕС. Това мнение не беше споделено от някои други икономически оператори, които посочиха, че такъв капацитет би бил наличен. Гражданското общество настоя, че е необходимо ЕС да въведе силно ограничителни мерки по отношение на износа на пластмасови отпадъци от ЕС.

    Заинтересованите страни като цяло изразиха подкрепа за засилване на разпоредбите срещу незаконните превози на отпадъци.

    В предложението на Комисията са взети предвид изразените мнения и е представен пропорционален подход за справяне с проблемите, установени в оценката. Такъв е по-специално случаят с мерките, свързани с износа на отпадъци, които не представляват обща забрана за износ и които ще започнат да се прилагат едва 3 години след влизането в сила на предложения регламент. Следователно всички заинтересовани страни и трети държави ще разполагат с достатъчно време, за да се подготвят за прилагането на новите правила.

    Събиране и използване на експертни становища

    Оценката на въздействието за преразглеждането на Регламента относно превозите на отпадъци беше подпомогната от проучване, извършено от външни експерти. През различните етапи на проучването експертите работиха в тясно сътрудничество с Комисията. Комисията използва също така редица други източници на информация, за да изготви настоящото предложение.

    Оценка на въздействието

    Предложението се основава на оценка на въздействието. След отчитане на коментарите, съдържащи се в отрицателното становище на Комитета за регулаторен контрол от 9 април 2021 г., преразгледаната оценка на въздействието получи положително становище на 4 юни 2021 г. В окончателното си становище комитетът поиска допълнителни подробности, най-вече за сравняването на вариантите, разгледани в оценката на въздействието.

    В оценката на въздействието бяха разгледани четири варианта на политиката.

    Вариант 1 на политиката е базовият сценарий. При него се предполага, че Базелската конвенция и Решението на ОИСР ще останат до голяма степен непроменени най-малко до 2030 г. Освен това действащият РПО, включително делегираният регламент към него, ще продължат да се прилагат. Сегашното му прилагане ще продължи, както и хармонизацията между държавите членки ще продължи чрез съществуващите усилия, по-специално чрез разработването на насоки и своевременен обмен между държавите членки, най-вече чрез кореспондентите за превозите на отпадъци 21 . ЕС ще продължи също така да насърчава глобални мерки в международните организации, с цел подобряване на контрола върху трансграничното движение на отпадъци и управлението на отпадъците, по-специално в Базелската конвенция и ОИСР.

    В таблицата по-долу е представен преглед на варианти 2, 3 и 4, които са алтернативи на вариант 1 (базовия сценарий), и комбинацията от мерки в тези варианти.

    Мерки

    Вариант 2

    (целеви промени)

    Вариант 3

    (структурни промени)

    Вариант 4

    (широкообхватни промени)

    Цел 1: Улесняване на превозите в рамките на ЕС, по-специално за привеждане на РПО в съответствие с целите на кръговата икономика

    1а) Подобряване на режима на съоръженията „получили предварително съгласие“

    x

    x

    1б) Рационализиране на процедурата за нотифициране

    x

    x

    1в) Изясняване на обхвата на РПО

    x

    x

    1г) Създаване на задължителен електронен обмен на данни (ЕОД) в целия ЕС

    x

    x

    1д) Рационализиране на системата за финансови гаранции чрез хармонизиране на изчисляването на сумата, изисквана съгласно гаранцията

    x

    x

    1е) Осигуряване на взаимно признаване на равнище ЕС на превозвачите на опасни отпадъци, регистрирани в дадена държава членка

    x

    1ж) Привеждане на разпоредбите на РПО в съответствие с йерархията на отпадъците

    x

    x

    1з) Издаване на насоки по текущи проблемни въпроси

    x

    1и) Осигуряване на съответствие с разпоредбите за края на отпадъка и страничните продукти в Рамковата директива за отпадъците

    x

    x

    1й) Възлагане на Комисията да определи — чрез делегирани актове или актове за изпълнение — прагове за замърсяване на отпадъците, с цел определяне дали те следва да са обект на процедурата за нотифициране, или не

    x

    x

    1к) Установяване на взаимно признаване на националните критерии за край на отпадъка за целите на превозите на отпадъци

    x

    1л) Установяване на взаимно признаване на националните решения във връзка с опасното естество на отпадъците за целите на превозите на отпадъци

    x

    Цел 2: Гарантиране, че отпадъците, изнасяни от ЕС, се управляват по екологосъобразен начин

    2а) Определяне на задълженията на износителите и публичните органи за гарантиране и проверка дали изнасяните в трети страни отпадъци се управляват по екологосъобразен начин

    x

    x

    2б) Възлагане на Комисията да определи критерии за разграничаване между използвани стоки и отпадъци, за специфичните потоци отпадъци, за които износът за трети държави поражда особени предизвикателства

    x

    x

    2в) Създаване на нова рамка, в която държавите, които не са членки на ОИСР, трябва да уведомяват ЕС за желанието си да внасят отпадъци, включени в „зеления“ списък, и да докажат способността си да ги третират по устойчив начин в съответствие с определени критерии

    x

    x

    2г) Изискване износът на отпадъци от „зеления“ списък от ОИСР да подлежи на процедурата за нотифициране

    x

    2д) Определяне на специфична процедура за наблюдение на износа на отпадъци за държавите от ОИСР и смекчаване на екологичните проблеми, които могат да възникнат от такъв износ

    x

    x

    Цел 3: По-добро справяне с незаконните превози на отпадъци в рамките на, от и към ЕС

    3а) Подобряване на разпоредбите относно инспекциите и правоприлагането, както и на последващите действия

    x

    x

    3б) Издаване на насоки за ефективни практики за инспекции и правоприлагане

    x

    3в) Оправомощаване на Комисията (чрез OLAF) да извършва транснационални разследвания и да координира действията срещу трафика на отпадъци в ЕС

    x

    x

    3г) Засилване на съществуващите разпоредби относно нарушенията и санкциите

    x

    x

    3д) Подобряване на проследимостта на превозите на отпадъци, включени в „зеления“ списък

    x

    x

    3е) Улесняване на сътрудничеството между правоприлагащите органи на национално равнище

    x

    x

    3ж) Създаване на специална група на равнище ЕС със задачата да улеснява и подобрява сътрудничеството в областта на правоприлагането на РПО

    x

    x

     
    Вариант 2 на политиката (целеви промени) предвижда пакет от мерки, които могат ефективно и донякъде ефикасно да се справят с някои от проблемите, които възпрепятстват доброто функциониране на РПО.

    В сравнение с базовия сценарий целевите промени предоставят ефективни и последователни отговори за постигане на конкретни цели, по-специално за намаляване на административната тежест и за изкачване на превоза на отпадъците за третиране на по-високо място в йерархията на отпадъците. Предвидените мерки обаче сами по себе си няма да могат да доведат до максимални ползи, най-вече поради по-ниската ефективност и по-ниската вътрешна съгласуваност. В сравнение със структурните промени (вариант 3), този вариант ще отговори само частично на предизвикателствата, свързани с износа на отпадъци (цел 2). Мерките са насочени само към определени проблемни области, например чрез определяне на критерии за разграничаване между използвани стоки и отпадъци (2б) или чрез уточняване на задълженията на износителите (2а). Най-големите ползи от този вариант са установени за мерки 3а—3г и 3е, които са насочени към по-доброто справяне с незаконните превози на отпадъци в рамките на, от и към ЕС (цел 3).

    При вариант 3 на политиката (структурни промени) мерки 1г, 1д и 1е пряко отговарят на опасенията на заинтересованите страни по отношение на разходите, свързани със закъсненията на превозите в рамките на ЕС, и биха намалили значително административната тежест за публичните органи и икономическите оператори (цел 1). Въвеждането на мерки 2в, 2г и 2д ще създаде процедурна рамка на равнище ЕС, която ще гарантира, че отпадъците, изнасяни от ЕС, се управляват по екологосъобразен начин. Той се счита за пропорционален и системен отговор на цел 2. Някои промени няма да бъдат достатъчни и достатъчно съгласувани, за да се постигне необходимият ефект на равнището на държавите членки. Такъв е по-специално случаят с предложените мерки 3д и 3ж за по-добро справяне с незаконните превози на отпадъци (цел 3).

    Оценката на въздействието показа, че действията, предприети съгласно варианти 2 или 3, не биха позволили постигането на всички цели на прегледа по най-ефективния, ефикасен и пропорционален начин. В сравнение с тези варианти, вариант 4 на политиката, който комбинира мерки в съчетание от широкообхватни промени, ще доведе до по-голяма ефективност по ефикасен и пропорционален начин.

    Поради това предпочетеният вариант е вариант 4. Комбинацията от избраните целеви и структурни промени би довела до балансиран подход по отношение на ефективността (постигане на целите) и ефикасността (ефективност спрямо разходите). Той има за цел да гарантира, че настоящият регламент улеснява превозите в рамките на ЕС в съответствие с целите на кръговата икономика, подкрепя целта на ЕС да спре износа на своите предизвикателства, свързани с отпадъците, в трети държави, и допринася за по-добро справяне с незаконните превози на отпадъци, без излагане на риск от прекомерни разходи или смущения. Той отговаря както на i) необходимостта от нови, ефективни мерки за постигане на трите цели, така и на ii) значението, което се придава на тяхната приложимост, без да се създават прекомерна тежест или нежелани въздействия.

    Вариант 4 е също така пропорционален на целите, към които е ориентиран настоящият преглед.

    ·По отношение на цел 1 относно превозите на отпадъци в ЕС, всички мерки по вариант 4 са необходими, за да се постигне по-добра интеграция на вътрешния пазар на ЕС за отпадъци, като тези превози се насочват към рециклиране. Те ще представляват важни промени в процедурите, които понастоящем се прилагат за превозите, което ще окаже въздействие както върху икономическите оператори, така и върху публичните администрации. Тези мерки ще доведат до значителни ползи за двете страни чрез намаляване на административната тежест, намаляване на закъсненията и по-ефективно обработване на информацията. Те също така ще допринесат за подпомагане на прехода към кръгова икономика в ЕС, като по този начин ще бъдат от полза за опазването на околната среда. Тези ползи до голяма степен ще надхвърлят разходите, свързани с въвеждането на новите мерки, по-специално режима за електронен обмен на данни (мярка 1г) 22 . Задължението за цифровизиране на процедурата за нотифициране за превозите на отпадъци в ЕС чрез системата за електронен обмен на данни ще влезе в сила едва 24 месеца след влизането в сила на преразгледания РПО, а подготвителната работа с държавите членки и заинтересованите страни вече е в ход, за да се подготви този нов режим.

    ·По отношение на втората цел вариант 4 ще доведе до важни промени в подходите на ЕС и в регулаторната рамка, приложима за износа на отпадъци от ЕС. Това е необходимо с оглед на неуспеха на настоящия РПО да постигне целта за осигуряване на екологосъобразно управление на отпадъците, изнасяни от ЕС, особено в развиващите се страни. Една от важните характеристики на вариант 4 е, че той ще изисква както от икономическите оператори, така и от публичните органи да предприемат конкретни действия, за да се уверят, че отпадъците, изнасяни от ЕС, се третират по устойчив начин в държавите на местоназначение. Това ще осигури предоставянето на гаранции както на равнището на държавата (мерки 2в и 2д), така и на равнището на съоръжението (мярка 2а) по отношение на устойчивото третиране на отпадъците в държавите на местоназначение. Тези мерки следва да генерират значителни ползи за околната среда. Те също така ще имат икономическо въздействие. За някои оператори, по-специално тези, които преработват отпадъци във вторични материали в ЕС, това потенциално би довело до по-големи количества суровини на по-ниски цени, така че това като цяло би оказало положително въздействие. За операторите, които превозват отпадъци от ЕС, въздействието ще зависи от това дали са налице доказателства, че изнесените отпадъци в държавите на местоназначение се третират по екологосъобразен начин. В резултат на това е вероятно износът за някои държави да стане по-труден, което би имало отрицателно въздействие върху дружествата, изнасящи отпадъци в тези държави. Разходите, произтичащи от тази ситуация, обаче са ограничени и ще се компенсират от общите ползи за околната среда от мерките. Накрая, важно е също така да се отбележи, че пропорционалността се осигурява от факта, че мерките във вариант 4 ще:

    прилагат различен режим между държавите на местоназначение, с по-голям контрол върху държавите, в които практиките за управление на отпадъците се считат за по-малко устойчиви, отколкото в ЕС (държави, които не са членки на ОИСР);

    създадат механизъм, без въвеждане на обща забрана, при който държавите вносители ще имат възможност да внасят отпадъци от ЕС, ако докажат, че са в състояние да се справят с отпадъците по устойчив начин; и

    влязат в сила 3 години след влизането в сила на промените в регламента, като оставят преходен период за всички участници да се подготвят за новите правила.

    ·Що се отнася до третата цел, вариант 4 предвижда поредица от мерки за подобряване на правоприлагането на РПО. Те са необходими за увеличаване на капацитета на държавите членки и на Комисията за намаляване на незаконните превози на отпадъци. Тези мерки не включват някакви принципно нови задачи или допълнителни свързани разходи за операторите и държавите членки. Един по-ефективен режим на правоприлагане ще спомогне за предотвратяване или намаляване на обема на незаконните превози и за постигане на значителни икономии на разходи за очистване и репатриране, както и за непреки икономии за държавите членки, през които отпадъците транзитират. По-доброто правоприлагане следва също така да доведе до намаляване на загубата на приходи от данъци. Освен това, в допълнение на предложените мерки, Комисията ще използва широк набор от инструменти, за да продължи да подкрепя усилията на държавите членки за по-добро изпълнение и прилагане на РПО. На равнище ЕС вече са предприети много инициативи срещу трафика на отпадъци, което е един от приоритетите на цялостната политика на ЕС срещу организираната престъпност 23 . ЕС също така предоставя финансова подкрепа за оперативни проекти, насочени към борба с трафика на отпадъци 24 . В допълнение, Комисията подпомага държавите членки в тази област чрез Форума по спазване на законодателството и управление в областта на околната среда 25 , програмата TAIEX-EIR PEER 2 PEER 26 и пакета на ЕС за обучение във връзка със законодателството в областта на околната среда 27 .

    На фигура 1 по-долу е представен схематичен преглед на предпочетения вариант и на мерките, които са включени в него. По-подробно описание на начина, по който предпочетеният вариант постига целите на прегледа на РПО, е представено в приложение 14 към доклада за оценка на въздействието.

    Фигура 1 — Преглед на мерките в предпочетения вариант

    По отношение на цялостното икономическо въздействие предпочетеният вариант следва да доведе до значителни икономии за операторите, които превозват отпадъци, и за органите, които се занимават с процедурите за разрешаване и мониторинг на тези превози, по-специално благодарение на създаването на система за електронен обмен на данни. Очаква се това да доведе до икономии от порядъка на 1,4 милиона евро годишно. Други мерки за модернизиране и опростяване на РПО ще доведат до допълнителни икономии. Другите важни икономически въздействия ще дойдат от мерките, свързани с износа на отпадъци, които следва да представляват обща икономическа полза за икономиката на ЕС, въз основа на данни от 2019 г., вариращи в интервала 200—500 милиона евро годишно в зависимост от количеството отпадъци, което остава в ЕС. За икономическите оператори, установени в ЕС, въздействието на тези мерки ще се различава значително в зависимост от тяхната позиция във веригата за създаване на стойност и засегнатите видове отпадъци. За някои от участниците в износа на тези отпадъци разходите за износ на такива отпадъци вероятно ще се увеличат или те ще се обърнат към други купувачи в ЕС, където може да получат по-ниски цени за своите отпадъци. Дружествата, изнасящи отпадъци, също така ще трябва да създадат (или да закупят) схеми за одит, за да проверят дали съоръженията в трети държави извършват дейностите по управление на отпадъците по устойчив начин; това би довело до нови, но умерени разходи. От друга страна, икономическите оператори, които рециклират или преработват отпадъци в ЕС, могат да използват повече отпадъци като изходна суровина, които следва да могат да закупуват на по-ниска цена в сравнение с базовия сценарий. Мерките срещу незаконните превози следва да са от полза за законните оператори, тъй като те ще спомогнат за справяне с незаконните дейности; тези дейности представляват пряка конкуренция за дейността на законните оператори. При дружествата, установени в трети държави, които транспортират и преработват отпадъци, внесени от ЕС, ефектът ще бъде положителен за тези, които извършват дейността си по екологосъобразен начин, тъй като одитът ще консолидира техните дейности и конкурентоспособност, въпреки че в краткосрочен план може да доведе и до известни разходи за подобряване на тяхната инфраструктура и стандарти. Въздействието ще бъде отрицателно за дружествата, които не са в състояние да изпълнят критериите за екологосъобразно управление на отпадъците, определени в схемите за одит, тъй като ще загубят клиенти от ЕС.

    МСП ще извлекат голяма полза от мерките, чието предназначение е да улеснят превозите на отпадъци в рамките на ЕС. Пречките и тежестите, свързани с недостатъците на настоящите процедури, представляват пропорционално по-голяма тежест за тях, отколкото за по-големите дружества. Мерките относно износа на отпадъци ще засегнат МСП, които участват в свързани с износа стопански дейности. Те ще имат нови разходи за извършване на одити на съоръженията, до които превозват отпадъците си. Тези разходи обаче остават ограничени и могат да бъдат обединени с други МСП, по-специално чрез организациите за отговорност на производителите 28 . И накрая, перспективата, че в ЕС ще останат повече отпадъци, заедно с новите цели и задължения съгласно правото на ЕС за осигуряване на тяхното рециклиране, ще осигури също така възможности за МСП да разработват иновативни проекти и технологии за рециклиране на отпадъци, чието третиране представлява особено предизвикателство, като например пластмасовите и текстилните отпадъци.

    Очаква се предпочетеният вариант да доведе до цялостно значително положително въздействие върху околната среда. Мерките, предназначени да улеснят превоза на отпадъци в рамките на ЕС за повторната им употреба и рециклиране, ще доведат до по-голямо количество отпадъци, третирани при по-добри екологични условия. Те също така ще доведат до по-големи количества вторични материали, налични в ЕС, които ще заменят първичните материали като изходна суровина за редица промишлени отрасли, установени в ЕС. Предложените мерки, свързани с износа на отпадъци, ще имат положително въздействие върху околната среда, тъй като биха дали по-добри гаранции, че превозите на отпадъци за трети държави се управляват по екологосъобразен начин. Това също така потенциално ще доведе до оставане в ЕС на 2,4 — 6 милиона тона отпадъци всяка година, които ще бъдат третирани в съответствие със стандартите на ЕС и преработени във вторични материали. Въпреки че не е възможно въздействието от всички тези ползи за околната среда да се изрази в парично отношение, ползите, свързани с по-доброто третиране на остатъчните отпадъци в ЕС и избягването на транспортирането на тези отпадъци към трети държави, ще бъдат в обхвата на 266—666 милиона евро годишно. Общата полза вероятно ще бъде още по-голяма. Като допринасят за подобряване на цялостната ефективност и ефикасност на режима на правоприлагане, мерките, свързани с незаконните превози, ще спомогнат за предотвратяване и намаляване на сериозните въздействия върху околната среда, произтичащи от незаконните превози на отпадъци, донасяйки по този начин общи ползи за околната среда.

    И накрая, що се отнася до цялостното социално въздействие, мерките, свързани с износа на отпадъци, както и тези, свързани с незаконните превози на отпадъци, следва да намалят отрицателното въздействие върху човешкото здраве (напр. дихателни проблеми, наранявания) и върху условията на труд (напр. липса на социални придобивки, ниски заплати), произтичащо от неустойчивото управление на отпадъците, донасяйки по този начин общи ползи за обществото както в чужбина, така и в ЕС. Третирането в ЕС на отпадъци, които преди са били изнасяни, следва да доведе до създаването на 9 000—23 000 работни места в секторите на рециклирането и повторната употреба в ЕС. В тези области вероятно ще бъдат създадени допълнителни работни места в резултат на мерките, предназначени да осигурят по-добро функциониране на РПО за превозите на отпадъци в ЕС с цел рециклиране и повторна употреба. В трети държави могат да настъпят загуби на работни места в официалните или неофициалните сектори за третиране на отпадъци, в случай че за конкретната държава се изнасят по-малко отпадъци.

    Пригодност и опростяване на законодателството

    Това предложение използва в максимална степен потенциала на цифровизацията, за да се намалят административните разходи. Такъв е по-специално случаят с предложението за създаване на задължителна система в целия ЕС за издаване и електронен обмен на данни и информация, свързани с превозите на отпадъци. Не се очаква разработването на такава система, която съчетава съществуващите национални платформи и/или въведените платформи, като например средата, създадена съгласно Регламент (ЕС) 2020/1056 относно електронната информация за товарни превози, със система на равнището на ЕС, да доведе до много високи разходи за Комисията, държавите членки или предприятията. Тя обаче ще предостави на органите на държавите членки и на Комисията мощен инструмент за мониторинг и правоприлагане, както и ефикасен инструмент, чрез който предприятията да изпълняват задълженията, предвидени в предложения регламент.

    Основни права

    Предложението не оказва въздействие върху защитата на основните права.

     

    4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

    Предложението предполага използването на човешки ресурси и разходи, за да се осигури правилното изпълнение на някои от неговите разпоредби. Някои от нуждите от човешки ресурси се очаква да бъдат осигурени от съществуващите ресурси на Комисията. Необходимите човешки ресурси от Комисията ще бъдат служители на ГД „Околна среда“, които вече са натоварени с управлението на действието. Преразпределяне в рамките на ГД или от други генерални дирекции, които могат да се освободят от текущи задачи, свързани с прилагането на действащия регламент, също би могло да допринесе за управлението на действието. Ще трябва да бъдат отпуснати допълнителни средства на управляващата ГД и на Европейската служба за борба с измамите (OLAF) в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и при спазване на бюджетните ограничения.

    Предложението включва няколко члена, описващи подробно по-нататъшните работни направления, в които ще трябва да се действа, за да се изпълни регламентът, и които ще трябва да бъдат приети чрез актове за изпълнение/делегирани актове през годините след влизането в сила. Те ще обхващат разработването на хармонизирани правила за класифициране на отпадъците, изчисляването на финансовите гаранции, оценката на нотификациите от трети държави за получаване на износ на отпадъци от ЕС и координационната работа по отношение на правоприлагането на регламента. Подробен списък на предвидените действия е даден по-долу:

    ·Установяване на хармонизиран метод за изчисляване на финансовите гаранции или еквивалентната застраховка.

    ·Проучване и установяване на хармонизирани прагови нива на замърсяване, за да се класифицират определени отпадъци като включени или невключени в „зеления“ списък.

    ·Проучване и установяване на критерии за разграничаване между използвани стоки и отпадъци за определени предмети или вещества.

    ·Установяване и поддържане на нова рамка за износа на отпадъци от „зеления“ списък от ЕС към държави, които не са членки на ОИСР, по-специално съставяне и актуализиране на списък на държавите, за които износът на такива отпадъци е разрешен.

    ·Извършване на мониторинг на износа на отпадъци за държавите от ОИСР и смекчаване на екологичните проблеми, които този износ може да предизвика.

    ·Организиране и улесняване на работата на специална група на равнището на ЕС, чиято задача да бъде улесняването и подобряването на сътрудничеството в областта на правоприлагането на РПО („група за правоприлагане в областта на отпадъците“).

    Комисията ще играе посредством OLAF специфична роля за допълване на работата на държавите членки за правоприлагане на разпоредбите на настоящия регламент при сложни трансгранични казуси и ще участва в:

    ·извършване на инспекции на обектите/корабите/пратките на икономическите оператори;

    ·събиране на информация/разузнавателна информация от широк кръг източници;

    ·аналитична работа (използване на митнически и специализирани бази данни и специализирани инструменти);

    ·събиране на фактологични данни при разследвания;

    ·координация с правоприлагащите агенции, органите за надзор на пазара и съдебните власти;

    ·сътрудничество с трети държави (посредством споразумения за взаимопомощ или споразумения за административно сътрудничество); и

    ·сътрудничество с други агенции на ЕС (Европейската прокуратура, Европол, Евроюст, Frontex и др.)

    За разработването на централната система за електронен обмен на информация относно превозите на отпадъци беше извършена вътрешна работа в ГД „Околна среда“, но тя ще трябва да бъде разширена във връзка с разработването и поддръжката на централна система за обмен на данни за целите на превозите на отпадъци. Като основа ще се използва съществуващата платформа IMSOC 29 .

    Европейската комисия ще отговаря за общото изпълнение на настоящия регламент и за приемането на всички актове за изпълнение и делегирани актове, предвидени от регламента. За това ще са необходими нормалните процеси на вземане на решения, включително консултации със заинтересованите страни и процедури на комитет. Настоящата финансова преценка се основава на:

    ·За ГД „Околна среда“: 1 допълнителна длъжност AD в еквивалент на пълно работно време (EПРВ), подкрепена от договорно наети служители в 1,5 ЕПРВ, както и оперативни разходи (напр. проучвания, външни консултации, срещи и др.), предвидени за общото изпълнение на регламента и необходимата подготвителна работа и изготвяне на вторично законодателство в съответствие със сроковете, предложени в Регламента относно превозите на отпадъци. Това възлиза на общи разходи в размер на 4 137 000 евро за периода 2024—2027 г. въз основа на последната актуализация на разходите за персонала на Комисията, посочена на уебсайта на ГД „Бюджет“: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/en/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx .

    ·За Европейската служба за борба с измамите (OLAF): 1 допълнителна длъжност AD в ЕПРВ, предвидена за изпълнение на разпоредбите в регламента, свързани с правоприлагането. Това възлиза на обща стойност 456 000 евро за периода 2024—2026 г., въз основа на последната актуализация на разходите за персонала на Комисията, посочена на уебсайта на ГД „Бюджет“: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/en/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx .

    Бюджетът на предложението е представен в текущи цени.

    В законодателната финансова обосновка, приложена към настоящото предложение, са отразени въздействията върху бюджетните, човешките и административните ресурси.

    5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

    Планове за изпълнение и механизми за мониторинг, оценка и докладване

    Новият регламент следва да доведе до увеличаване на повторно използваните и рециклираните отпадъчни материали в ЕС, до подобряване на стандартите и практиките за управление на отпадъците в държавите, които внасят отпадъци от ЕС, и до намаляване на незаконните превози на отпадъци както в ЕС, така и между трети държави и ЕС. Той следва също така да допринесе за изграждането на стабилни и динамични пазари за вторични суровини и за ускоряването на прехода към кръгова икономика в ЕС и в трети държави.

    По отношение на мониторинга, за потенциалните проблеми със спазването и правоприлагането той ще бъде извършван посредством редовните доклади за изпълнението и докладите за напредъка на държавите членки, изготвяни от Комисията въз основа на докладите на тези държави членки.

    В това отношение се отбелязва, че ключова мярка за подобряване на ефективността на изпълнението на настоящия регламент е създаването на обща за ЕС система за електронен обмен на документи и информация (електронен обмен на данни или „ЕОД“). Това следва да даде възможност на всички участници да получат по-добър достъп до много данни, които са от значение за изпълнението на регламента. По-специално, компетентните органи ще разполагат с много по-обхватен и последователен набор от данни за мониторинг на потоците отпадъци в рамките на, от и към ЕС, а мониторингът на потоците отпадъци в рамките на ЕС, както към него, така и от него ще се подобри. Системата за ЕОД следва да гарантира, че се осъществява обмен на структурирани данни, което означава, че компетентните органи на държавите членки и Комисията могат самостоятелно да извличат данни. Това следва значително да подобри качеството на докладването и по този начин да даде възможност за по-добър мониторинг за целите на успешното изпълнение на регламента.

    Освен това новата разпоредба относно прегледа от страна на Комисията на плановете за инспекции на държавите членки също ще бъде важен източник на информация за мониторинга на изпълнението и правоприлагането на регламента.

    В допълнение, мониторингът и обсъждането на въпросите, свързани със спазването и правоприлагането, ще бъдат извършвани в контекста на новата Група за правоприлагане в областта на превозите на отпадъци, която също така би могла да идентифицира допълнителни действия и мерки, които да бъдат предприети на равнище ЕС за повишаване на ефективността на регламента в бъдеще.

    И накрая, регламентът ще бъде преразгледан до 10 години след влизането му в сила, за да се гарантира, че целите му се постигат и че разпоредбите му продължават да бъдат обосновани.

    Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението

    Дял I съдържа общи разпоредби относно целта, обхвата и определенията в настоящия регламент.

    В член 1 се определя предметът на регламента, който представлява определяне на мерки за опазване на околната среда и човешкото здраве чрез предотвратяване или намаляване на неблагоприятните въздействия, които могат да възникнат от превоза на отпадъци.

    В член 2 се определя обхватът на регламента.

    Член 3 съдържа определения.

    Дял II съдържа разпоредби относно превозите в рамките на Съюза, със или без транзитно преминаване през трети държави.

    В член 4 се очертава общата процедурна рамка, приложима за превозите на отпадъци в рамките на Съюза.

    Глава 1 от настоящия дял съдържа разпоредбите, приложими към процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие.

    С член 5 се установява задължението на нотификатора да подаде искане за нотифициране, когато планира да превози отпадъци съгласно член 4, параграфи 1 и 2.

    В член 6 се определят изискванията, свързани с договора, които трябва да бъдат включени в искането за нотифициране.

    В член 7 се посочва изискването за финансова гаранция, която трябва да е налице за нотифицираните превози на отпадъци.

    В член 8 се описват процедурните стъпки и сроковете за искане и подаване на допълнителна информация за попълване на искането за нотифициране.

    В член 9 се описват процедурните стъпки и сроковете, в които компетентните органи трябва да вземат решение дали да дадат съгласие, или да възразят срещу планираните превози, както се изисква в нотификацията.

    В член 10 се предвижда съответните компетентни органи да определят условията за извършването на превоз, получил съгласие.

    В член 11 се предвижда, че превозите на отпадъци за обезвреждане са забранени, освен ако са изпълнени определени условия, като тогава превозите на отпадъци могат да бъдат одобрени.

    В член 12 се предвиждат основанията, на които даден компетентен орган може да възрази срещу превоз на отпадъци за оползотворяване.

    В член 13 се предвижда възможността за издаване на общи нотификации в случай на многократни превози на един и същ отпадък до едно и също съоръжение за третиране.

    Член 14 съдържа разпоредби относно условията, при които съоръженията за оползотворяване на отпадъци могат да получат предварително съгласие в държавите членки, относно взаимното признаване от държавите членки на такива съоръжения и относно специфичната „ускорена“ процедура за превоз на определени отпадъци до такива съоръжения.

    Член 15 съдържа допълнителни разпоредби относно превозите за междинни операции по третиране на отпадъци.

    Член 16 съдържа изискванията след получаването на съгласие за превоз.

    Член 17 съдържа разпоредби относно промени в превоза след получаване на съгласие.

    Глава 2 от настоящия дял се състои от член 18, в който се предвиждат общи изисквания за информация за превози на отпадъци от зеления списък.

    Глава 3 от настоящия дял съдържа общи изисквания.

    В член 19 се забранява смесването на отпадъци по време на превоза.

    Член 20 съдържа разпоредби относно съхраняването на документи и информация.

    Член 21 съдържа разпоредби относно публичния достъп до нотификациите.

    Глава 4 от настоящия дял съдържа задължения за вземане обратно и се състои от членове 22—25, в които се предвижда вземането обратно на превози и поемането на разходите за такова вземане обратно.

    Глава 5 от настоящия дял съдържа общи административни разпоредби.

    В член 26 се предвижда, че издаването и обменът на информация и документи, изисквани съгласно настоящия регламент, се извършват по електронен път, и се определят условията, при които трябва да функционират системите за такъв обмен.

    В член 27 се предвиждат езиците, на които трябва да се издават документите и съобщенията в контекста на настоящия регламент.

    В член 28 се предвиждат приложимите процедурни изисквания, които трябва да се спазват в случай на несъгласие относно класификацията на превозвани отпадъци или материали. Освен това в него се предвижда оправомощаването на Комисията да приема мерки за изпълнение за изясняване на класификацията на някои отпадъци и разграничението между използвани стоки и отпадъци за определени стоки.

    В член 29 се определят разходите, които могат да бъдат начислявани на нотификаторите.

    В член 30 се предвиждат възможности за сключване в изключителни случаи на споразумения за гранична зона.

    Глава 6 от настоящия дял съдържа разпоредби относно превозите в Съюза с транзитно преминаване през трети държави.

    В член 31 се предвиждат определени забавяния за компетентния орган на съответната трета държава да даде писменото си съгласие в случая на превоз за обезвреждане в рамките на Съюза с транзитно преминаване през тази трета държава.

    В член 32 се предвиждат определени забавяния за компетентния орган на съответната трета държава да даде писменото си съгласие в случая на превоз за оползотворяване в рамките на Съюза с транзитно преминаване през тази трета държава.

    Дял III се състои от един член (член 33) и се отнася до необходимостта държавите членки да имат национални режими за превозите на отпадъци в рамките на една държава членка, за да се гарантира съгласуваност със системата на Съюза.

    Дял IV съдържа разпоредби относно износа от Съюза за трети държави.

    Глава 1 от настоящия дял съдържа разпоредби относно износа на отпадъци от Съюза за обезвреждане.

    В член 34 се предвижда забрана за износ, с изключение на държавите от ЕАСТ.

    В член 35 се предвиждат процедурни изисквания при износ за държави от ЕАСТ. Този член се позовава mutatis mutandis на дял II и предвижда съответните адаптации и допълнения към разпоредбите там. Процедурните разпоредби в глава 2 от настоящия дял IV препращат към настоящия член.

    Глава 2 от настоящия дял съдържа разпоредби относно износа на отпадъци от Съюза за оползотворяване.

    Раздел 1 съдържа разпоредби относно износа на опасни и определени други отпадъци за държави, които не са членки на ОИСР, като член 36 предвижда забрана за износ на опасни и други отпадъци от ЕС към държави извън ОИСР.

    Раздел 2 съдържа разпоредби за износ на неопасни отпадъци за държави, които не са членки на ОИСР, като в членове 37—40 се предвиждат забрана за износ на неопасни отпадъци към държави, които не са членки на ОИСР, освен в случаите, когато държавата, която не е членка на ОИСР, уведоми за желанието си да внася и докаже способността си да управлява определени отпадъци по екологосъобразен начин. Тези членове съдържат също така процедурата, по която трети държави нотифицират своето желание и способност да приемат и управляват отпадъци, както и правомощието на Комисията да оценява тези нотификации и да публикува списък на държавите, които отговарят на условията за получаване на износ от Съюза на някои отпадъци, включени в „зеления“ списък.

    Раздел 3 съдържа разпоредби относно износа за държавите от ОИСР.

    Член 41 съдържа процедурните изисквания за износ с цел оползотворяване към държави от ОИСР, които са извън Съюза. Този член се позовава mutatis mutandis на дял II и се позовава на член 35, а също така предвижда и съответните адаптации и допълнения към разпоредбите в него.

    В член 42 се предвижда мониторинг на износа за държавите от ОИСР и предпазна процедура, в случай че износът на отпадъци за такива държави доведе до ситуация, при която отпадъците не се управляват по екологосъобразен начин. В този член се предвижда Комисията да бъде оправомощена да предприема действия, когато е необходимо, в случай че отпадъците не се управляват по екологосъобразен начин.

    Глава 3 от настоящия дял съдържа допълнителни задължения, приложими към износа на отпадъци.

    Член 43 съдържа задължения за износителите да гарантират, че отпадъците, които изнасят, се управляват в местоназначението по екологосъобразен начин.

    Член 44 съдържа задължения за изнасящите държави членки да предприемат необходимите мерки, за да гарантират правилното изпълнение на разпоредбите на настоящия дял.

    Глава 4 от настоящия дял съдържа общи разпоредби.

    Член 45 забранява износа на отпадъци в Антарктика.

    В член 46 се предвижда, че износът за отвъдморски страни или територии за обезвреждане и на опасни отпадъци за оползотворяване е забранен, и че за другия износ за оползотворяване се прилага дял II, mutatis mutandis.

    Дял V съдържа разпоредби относно вноса в Съюза от трети държави.

    Глава 1 от настоящия дял съдържа разпоредби относно вноса на отпадъци за обезвреждане в Съюза.

    В член 47 се забранява вносът, освен от държава, която е страна по Базелската конвенция или с която има действащо споразумение, или от други територии по време на ситуация на криза или война.

    Член 48 съдържа процедурни изисквания за вноса от държава, която е страна по Базелската конвенция, или от други територии по време на ситуация на криза или война Този член се позовава mutatis mutandis на дял II и предвижда съответните адаптации и допълнения към разпоредбите там. Процедурните разпоредби в глава 2 от дял IV препращат към настоящия член.

    Глава 2 от този дял съдържа разпоредби относно вноса на отпадъци за оползотворяване в Съюза.

    В член 49 се забранява вносът, освен от държава, за която се прилага Решението на ОИСР, или държава, която е страна по Базелската конвенция или с която има действащо споразумение, или от други територии по време на ситуация на криза или война.

    Член 50 съдържа процедурни изисквания за вноса от държава, за която се прилага Решението на ОИСР, или от други територии по време на ситуация на криза или война Този член се позовава mutatis mutandis на дял II и се позовава на член 45, а също така предвижда и съответните адаптации и допълнения към разпоредбите в него.

    Член 51 съдържа процедурни изисквания за вноса от държава, за която не се прилага Решението на ОИСР и която е страна по Базелската конвенция, или от други територии по време на ситуации на кризи или война Този член се позовава mutatis mutandis на член 45.

    Глава 3 от настоящия дял съдържа допълнителни задължения.

    Член 52 съдържа задължения за държавата членка на вноса да гарантира доброто управление на внесените отпадъци и да забрани този внос, ако има основание да се счита, че отпадъците няма да бъдат управлявани правилно.

    Глава 4 от настоящия дял съдържа общи разпоредби.

    В член 53 се предвижда, че по отношение на вноса от отвъдморски страни или територии се прилага дял II mutatis mutandis.

    Дял VI съдържа разпоредби относно транзитното преминаване през Съюза от и към трети държави.

    Член 54 съдържа разпоредби относно транзита за обезвреждане.

    Член 55 съдържа разпоредби относно транзита за оползотворяване.

    Дял VII съдържа разпоредби относно правоприлагането на настоящия регламент. 

    Глава 1 от настоящия дял се състои от един член (член 56) и в него се предвиждат общите задължения за всички лица, участващи в превозите на отпадъци, за предприемане на необходимите стъпки, за да гарантират, че през целия период на превоза, както и по време на тяхното оползотворяване и обезвреждане, всички отпадъци, които те превозват, се управляват без да се застрашава човешкото здраве и по екологосъобразен начин.

    Глава 2 от настоящия дял съдържа разпоредби относно правоприлагането на настоящия регламент.

    В раздел 1 се разглеждат действията по правоприлагане от страна на държавите членки.

    Член 57 съдържа разпоредби относно инспекциите.

    Член 58 съдържа разпоредби относно документацията и доказателствата.

    Член 59 съдържа разпоредби относно плановете за инспекции на държавите членки. 

    Член 60 съдържа разпоредби относно санкциите.

    Член 61 съдържа разпоредби относно сътрудничеството на национално равнище в областта на правоприлагането.

    Член 62 съдържа разпоредби относно сътрудничеството между държавите членки в областта на правоприлагането.

    Член 63 съдържа разпоредби относно Групата за правоприлагане в областта на превозите на отпадъци.

    В раздел 2 се разглеждат действията на Комисията по правоприлагане в контекста на настоящия регламент.

    ДЯЛ VIII съдържа заключителните разпоредби

    Член 69 съдържа разпоредби относно задълженията на държавите членки за докладване.

    Член 70 съдържа разпоредби относно международното сътрудничество.

    Член 71 съдържа разпоредби относно определянето на компетентни органи в държавите членки.

    Член 72 съдържа разпоредби относно определянето на кореспонденти.

    Член 73 съдържа разпоредби относно определянето на митническите учреждения на въвеждане в Съюза и на напускане на Съюза.

    Член 74 съдържа разпоредби относно нотифицирането и информацията относно определените компетентни органи, кореспонденти и митнически учреждения.

    Член 75 съдържа разпоредби относно изменението на приложения I—X към настоящия регламент.

    В членове 76 и 77 се определят условията за приемане от Комисията на делегирани актове и актове за изпълнение.

    С член 78 се изменя Регламент (ЕС) № 1257/2013 с цел той и настоящият регламент да се приведат в съответствие с приложимите международни задължения на Съюза и неговите държави членки по отношение на излезлите от употреба плавателни съдове.

    С член 79 се изменя Регламент (ЕС) 2020/1056, за да се актуализират позоваванията в него на документи за превоза на отпадъци.

    В член 80 се предвижда преразглеждане на настоящия регламент през 2034 г.

    В член 81 се предвиждат отмяната и преходните правила.

    С член 82 се урежда влизането в сила и прилагането на настоящия регламент.

    2021/0367 (COD)

    Предложение за

    РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    относно превозите на отпадъци и за изменение на регламенти (ЕС) № 1257/2013 и (ЕС) № 2020/1056

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 от него,

    като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

    след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет 30 ,

    като взеха предвид становището на Комитета на регионите,

    в съответствие с обикновената законодателна процедура,

    като имат предвид, че:

    (1)Необходимо е да се определят правила на равнището на Съюза за защита на околната среда и човешкото здраве от неблагоприятните въздействия, които могат да възникнат от превоза на отпадъци. Тези правила следва също така да допринесат за улесняване на екологосъобразното управление на отпадъците в съответствие с йерархията на отпадъците, установена в член 4 от Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 31 , както и за намаляване на цялостното въздействие от използването на ресурси и за подобряване на ефективността на това използване, което е от решаващо значение за прехода към кръгова икономика. 

    (2)През последните петнадесет години Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета 32 доведе до значителни подобрения в опазването на околната среда и човешкото здраве от неблагоприятните въздействия, които могат да възникнат от превоза на отпадъци. Въпреки това направената от Комисията оценка 33 на този регламент разкри редица предизвикателства и недостатъци, които трябва да бъдат преодолени посредством нови регулаторни разпоредби.

    (3)Европейският зелен пакт 34 определя амбициозна пътна карта за превръщането на Съюза в устойчива, ефективна по отношение на ресурсите и неутрална по отношение на климата икономика. В него Комисията се призовава да преразгледа правилата на Съюза относно превозите на отпадъци, установени с Регламент (ЕО) № 1013/2006. В Новия план за действие за кръговата икономика 35 , приет през март 2020 г., допълнително се подчертава необходимостта от действия, за да се гарантира, че превозите на отпадъци за повторна употреба и рециклиране в Съюза се улесняват, че Съюзът не изнася своите предизвикателства, свързани с отпадъците, в трети държави и че по незаконните превози на отпадъци се работи по-добре. В допълнение към екологичните и социалните ползи, това може също така да доведе до подобрение в стратегическата зависимост на ЕС от суровини. Както Съветът 36 , така и Европейският парламент 37 също призоваха за преразглеждане на действащите правила на Съюза относно превозите на отпадъци, установени с Регламент (ЕО) № 1013/2006.  

    (4)Регламент (ЕО) № 1013/2006 вече е изменян неколкократно и се нуждае от допълнителни значителни изменения, за да се гарантира, че целите на Европейския зелен пакт и на Новия план за действие относно кръговата икономика се изпълняват. Поради това Регламент (ЕО) № 1013/2006 следва да бъде заменен с нов регламент.

    (5)Настоящият регламент допълва общото законодателство на Съюза в областта на управлението на отпадъците, като например Директива 2008/98/ЕО. В него се съдържа препращане към определенията в посочената директива, включително към определенията за отпадъци и общи операции по управление на отпадъците. За да се улесни еднаквото прилагане на настоящия регламент, в него са включени и редица допълнителни определения. 

    (6)С настоящия регламент се въвежда на равнището на Съюза Базелската конвенция от 22 март 1989 г. за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане 38 („Базелската конвенция“). Базелската конвенция има за цел да защити човешкото здраве и околната среда от неблагоприятните последици, произтичащи от образуването, трансграничното движение и управлението на опасни и други отпадъци. Съюзът е страна по Базелската конвенция, считано от 1994 г. 39 .

    (7)С настоящия регламент също така се въвежда на равнището на Съюза изменение на Базелската конвенция 40 (Изменението за забрана), което беше прието през 1995 г. и влезе в сила на международно равнище на 5 декември 2019 г. С Изменението за забрана се установява обща забрана за всякакъв износ на опасни отпадъци, предназначени за окончателно обезвреждане, повторна употреба, рециклиране и оползотворяване, от държавите, изброени в приложение VII към Базелската конвенция, към всички останали държави. Съюзът ратифицира Изменението за забрана и го изпълнява, считано от 1997 г. 41 .

    (8)През октомври 2020 г. Съюзът представи на секретариата на Базелската конвенция нотификация, обхващаща превоза на отпадъци в рамките на Съюза, съгласно член 11 от конвенцията. Следователно Съюзът може, в съответствие с този член, да определи специфични правила, приложими към превозите на отпадъци в рамките на ЕС, които не са по-малко екологосъобразни от предвидените в Базелската конвенция.

    (9)С оглед на факта, че Съюзът е одобрил Решението на Съвета на ОИСР от 30 март 1992 г. относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване 42 („Решението на ОИСР“), е необходимо съдържанието на това решение, включително неговите изменения, да бъде включено в законодателството на Съюза.

    (10)Важно е да се организират и регулират наблюдението и контролът върху превозите на отпадъци по начин, който взема предвид необходимостта от запазване, опазване и подобряване на качеството на околната среда и човешкото здраве и който насърчава еднакво прилагане на правилата относно превозите на отпадъци навсякъде в Съюза.

    (11)Необходимо е да се избегне дублиране с приложимото законодателство на Съюза относно превоза на определени материали, които съгласно настоящия регламент биха могли да бъдат класифицирани като отпадъци.

    (12)Превозите на отпадъци, генерирани от въоръжените сили или от хуманитарни организации, следва да бъдат изключени от обхвата на настоящия регламент, когато се внасят в Съюза при определени обстоятелства (включително транзитно преминаване в рамките на Съюза, когато отпадъците влязат на територията на Съюза). По отношение на такива превози следва да се спазват изискванията на международното право и международните споразумения. В такива случаи всеки компетентен орган по транзита и компетентният орган по местоназначението в Съюза следва да бъдат информирани предварително относно превоза и неговото местоназначение.

    (13)Необходимо е да се избегне дублирането с Регламент (EО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета 43 , който вече съдържа разпоредби, обхващащи цялата пратка, изпращането и движението (събиране, транспорт, боравене, преработване, употреба, оползотворяване или унищожаване, регистриране, придружаващи документи и проследимост) на животински странични продукти в рамките на, към и oт Съюза.

    (14)Регламент (ЕС) № 1257/2013 на Европейския парламент и на Съвета 44 се прилага за големи търговски кораби, плаващи под знамето на държава — членка на Съюза, които бяха изключени от приложното поле на Регламент (ЕО) № 1013/2006. След неотдавнашното международно влизане в сила на Изменението за забрана обаче е необходимо да се гарантира, че корабите, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) № 1257/2013, които стават отпадък в Съюза, се подчиняват на съответните правила на Съюза за превоз на отпадъци, с които се прилага Изменението за забрана, за да се гарантира строга правна съвместимост на правния режим на Съюза с международните задължения. Същевременно е необходимо също така да се измени Регламент (ЕС) № 1257/2013, за да се поясни, че корабите, които попадат в неговото приложно поле и които се превръщат в отпадък в Съюза, се рециклират само в съоръжения, които са включени в европейския списък на съоръженията за рециклиране на кораби, създаден съгласно същия регламент, които се намират в държави, изброени в приложение VII към Базелската конвенция.

    (15)Въпреки че надзорът и контролът върху превозите на отпадъци в рамките на дадена държава членка са правомощие на самата държава членка, националните системи за превоз на отпадъци следва да отчитат необходимостта от съгласуване със системата на Съюза, с цел гарантиране на високо ниво на опазване на околната среда и човешкото здраве.

    (16)В случая на превози на отпадъци, които не са включени в приложение III, приложение IIIА или приложение IIIБ към настоящия регламент и са предназначени за операции по оползотворяване, е целесъобразно да се осигури оптимален надзор и контрол чрез изискване на предварително писмено съгласие за такива превози. Тази процедура на свой ред следва да изисква предварителна нотификация, което дава възможност на компетентните органи да бъдат надлежно информирани, за да могат да предприемат всички необходими мерки за опазването на човешкото здраве и околната среда. Това следва да дава също така възможност на тези органи да повдигнат обосновани възражения срещу такива превози.

    (17)За да се подпомогне изпълнението на разпоредбите на Директива 2008/98/ЕО, предназначени да увеличат разделното събиране на отпадъци и да намалят образуването на смесени битови отпадъци, превозите на смесени битови отпадъци до друга държава членка следва да подлежат на особен контрол. Освен това, за да се подпомогне постигането на целите за увеличаване на рециклирането и намаляване на обезвреждането на отпадъци, определени в Директива 2008/98/ЕО и Директива 1999/31/ЕО на Съвета 45 , превозите на отпадъци за обезвреждане в друга държава членка следва да бъдат по принцип забранени. Превозите на отпадъци за обезвреждане следва да бъдат разрешени само в изключителни случаи. В тези случаи държавите членки следва да вземат предвид принципите на близост и самодостатъчност на равнището на Съюза и на национално равнище в съответствие с Директива 2008/98/ЕО, и по-специално с член 16 от същата директива, както и приоритета за оползотворяване. Държавите членки следва също така да бъдат в състояние да гарантират, че съоръженията за управление на отпадъците, обхванати от Директива 2010/75/EС на Съвета 46 , прилагат най-добрите налични техники, както са дефинирани в същата директива, в съответствие с разрешителното на съоръжението, и че отпадъците се третират в съответствие с установените в законодателството на Съюза изисквания за опазване на човешкото здраве и околната среда, свързани с операциите по обезвреждане.

    (18)В случая на превози на отпадъци, включени в приложение III, приложение IIIA или приложение IIIБ към настоящия регламент, предназначени за операции по оползотворяване, е целесъобразно да се осигури минимално ниво на надзор и контрол, като се изиска такива превози да бъдат придружавани от определена информация относно лицата и държавите, участващи в превоза, описанието и количествата на съответните отпадъци, вида на операцията по оползотворяване, за която се превозват отпадъците, и данни за съоръжението, в което ще се оползотворяват отпадъците.

    (19)Необходимо е да се определят основанията, на които държавите членки да могат да възразяват срещу превозите на отпадъци, предназначени за оползотворяване. В случая на такива превози държавите членки следва да бъдат в състояние да гарантират, че в съоръженията за управление на отпадъците, които са обхванати от Директива 2010/75/EО, се прилагат най-добрите налични техники, както са определени в същата директива, в съответствие с разрешителното на съоръжението. Държавите членки следва също така да могат да гарантират, че отпадъците се третират в съответствие с изискванията за опазване на човешкото здраве и околната среда, свързани с операциите по оползотворяване, установени в законодателството на Съюза, и че, като се взема предвид член 16 от Директива 2008/98/EО, отпадъците се третират в съответствие с плановете за управление на отпадъците, установени съгласно същата директива, с цел осигуряване на изпълнението на правно обвързващите задължения по оползотворяване или рециклиране, установени в законодателството на Съюза.

    (20)Необходимо е да се предвидят процедурни стъпки и предпазни мерки, когато нотификатор желае да превози отпадъци, подлежащи на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, които са в интерес на правната сигурност и за да се осигури еднакво прилагане на настоящия регламент и правилно функциониране на вътрешния пазар. Необходимо е също така, в съответствие с член 6, параграф 11 от Базелската конвенция, да се гарантира, че разходите, произтичащи от ситуации, при които превозът на отпадъци, подлежащ на предварителна писмена нотификация и съгласие, не може да бъде извършен или е незаконен, се поемат от съответните оператори. За тази цел нотификаторът следва да учреди финансова гаранция или еквивалентна застраховка за всеки превоз на такива отпадъци.

    (21)За да се намали административната тежест както за публичните, така и за частните оператори, участващи в превоза до съоръжения, признати за „получили предварително съгласие“, е необходимо да се определят условията, при които може да се предоставя статут на „получено предварително съгласие“, за да се гарантира взаимното им признаване от всички държави членки и да се хармонизират изискванията за превозване на отпадъци до тези съоръжения.

    (22)С цел да се намалят забавянията при обработката на нотификациите за превоза на отпадъци и да се улесни обменът на информация между съответните органи, е необходимо издаването и обменът на информация и данни, свързани с отделни превози на отпадъци в рамките на Съюза, да се извършват по електронен път. Необходимо е също така Комисията да бъде оправомощена да определя процедурните и оперативните изисквания за практическото прилагане на системите, осигуряващи това подаване и обмен на информация по електронен път (като взаимосвързаност, архитектура и сигурност). Необходимо е също така да се предостави достатъчно време на компетентните органи в държавите членки и на икономическите оператори да се подготвят за преминаването от подход, основан на използването на хартиен носител, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 1013/2006, към подход на електронен обмен на информация и документи. Следователно това ново задължение следва да започне да се прилага 24 месеца след началната дата на прилагане на настоящия регламент.

    (23)На икономическите оператори, участващи в превоза на отпадъци, следва да бъде разрешено да използват средата, както е установена в Регламент (ЕС) 2020/1056 на Европейския парламент и на Съвета 47 , за обмена на информацията, изискван съгласно настоящия регламент, по време на превоза на отпадъците, и следва да се гарантира оперативната съвместимост на системите, предвидени в настоящия регламент, и средата за обмен на електронна информация за товарни превози.

    (24)С цел улесняване на работата, извършвана от митниците при изпълнението на настоящия регламент, е необходимо централната система, управлявана от Комисията, която осигурява електронното подаване и обмена на информация и документи, да стане оперативно съвместима със средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише, която понастоящем се разработва на равнището на Съюза 48 , когато приключи цялата необходима техническа работа за осигуряване на тази функционалност.

    (25)Компетентните органи в трети държави следва да могат да издават и обменят информация и документи във връзка с процедурните изисквания съгласно настоящия регламент чрез електронни средства посредством системата, управлявана на равнището на Съюза, ако желаят това и ако отговарят на изискванията за обмен на данни чрез тази система.

    (26)С цел да се гарантира проследимостта на превозите на отпадъци и да не се нарушава екологосъобразното управление на отпадъците, превозвани през граница, следва да се забрани смесването на отпадъци с други отпадъци от началото на превоза до получаването на отпадъците при операциите по оползотворяване или обезвреждане.

    (27)За да се улесни изпълнението на задълженията, установени в настоящия регламент, е важно икономическите оператори и компетентните органи да съхраняват документите и информацията, изисквани за превоза на отпадъци, за минимален период от пет години от датата, на която е започнал превозът.

    (28)От държавите членки следва да се изисква да гарантират, че в съответствие с Конвенцията на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН) за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда от 25 юни 1998 г. (Орхуската конвенция) 49 , съответните компетентни органи чрез подходящи средства правят публично достъпна информацията относно нотификациите за превози, за които са дали съгласието си, както и за превози на отпадъци, които са обект на общите изисквания за информация в настоящия регламент, когато тази информация не е поверителна съгласно националното законодателство или законодателството на Съюза.

    (29)С цел да се изпълнят изискванията, определени в член 9, параграфи 2, 3 и 4 от Базелската конвенция, следва да се определи задължение с цел отпадъците от превоз, който не може да се изпълни както е планиран, да бъдат взети обратно в държавата на изпращането или да бъдат оползотворени или обезвредени по алтернативен начин. Следва също така да бъде задължително лицето, чието действие е причинило незаконен превоз, да вземе обратно отпадъците или да обезпечи алтернативни начини за тяхното оползотворяване или обезвреждане, както и да понесе разходите, произтичащи от операциите по вземане обратно. В противен случай компетентните органи по изпращането или по местоназначението, според случая, следва да си сътрудничат, за да гарантират екологосъобразното управление на съответните отпадъци.

    (30)С цел да се гарантира, че компетентните органи са в състояние да обработват правилно представените им документи, свързани с превоза на отпадъци, е необходимо да се предвиди задължение за нотификатора да предоставя оторизиран превод на тези документи на език, приемлив за тези органи, ако те поискат това.

    (31)За да се избегнат смущения в превоза на отпадъци или стоки поради разногласие между компетентните органи относно статуса на тези отпадъци или стоки, е необходимо да се определи процедура за решаването на такива разногласия. В това отношение е важно компетентните органи да основават решенията си на разпоредбите на Директива 2008/98/ЕО, свързани с определянето на страничните продукти и със статуса за край на отпадъка. Необходимо е също така да се установи процедура за решаване на разногласия между компетентните органи относно това дали отпадъците следва да подлежат на процедурата по нотифициране. За да се осигури по-добро хармонизиране в целия Съюз на условията, при които отпадъците следва да подлежат на процедурата по нотифициране, Комисията следва също така да бъде оправомощена да приема актове за изпълнение за установяване на критерии за класифициране на конкретни отпадъци в съответните приложения към настоящия регламент, което ще определи дали те подлежат на процедурата по нотифициране. Освен това, за да се избегне невярно деклариране на отпадъците като използвани стоки и за да се осигури правна яснота, Комисията следва да бъде оправомощена да приема актове за изпълнение за установяване на критерии за разграничаване между използвани стоки и отпадъци за определени стоки, за които това разграничение е важно, особено за техния износ от Съюза.

    (32)С цел да се даде възможност на администрациите да ограничат публичните разходи, свързани с изпълнението на процедурите за превозите на отпадъци и с правоприлагането на настоящия регламент, е необходимо да се предвиди възможността съответните и пропорционални административни разходи, свързани с тези процедури, както и с надзора, анализите и инспекциите, да бъдат за сметка на нотификатора.

    (33)С цел намаляване на административната тежест и при изключителни обстоятелства, свързани със специфичната географска или демографска ситуация, държавите членки могат да сключват двустранни споразумения, които облекчават процедурата за нотифициране за превози на специфични потоци отпадъци по отношение на трансграничните превози до най-близкото подходящо съоръжение, разположено в приграничната територия между съответните две държави членки. Следва също така да бъде възможно дадена държава членка да сключи такива споразумения с държава, която е страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, както и в ситуация, при която отпадъците се превозват от държавата на изпращането и се третират в нея, но преминават транзитно през друга държава членка.

    (34)Необходимо е, с цел да се защити околната среда на съответните държави, да се изясни обхватът на забраната, определена в съответствие с Базелската конвенция, за износ от Съюза на всякакви отпадъци, предназначени за обезвреждане в трета държава, различна от държава от ЕАСТ (Европейската асоциация за свободна търговия).

    (35)Държавите, които са страни по Споразумението за европейското икономическо пространство, могат да приемат контролните процедури, предвидени за превози в рамките на Съюза. В такива случаи превозите между Съюза и тези държави следва да са обект на същите правила като превозите в рамките на Съюза.

    (36)С цел да се защити околната среда на съответните държави, е необходимо да се изясни обхватът на забраната за износ на опасни отпадъци, предназначени за оползотворяване в трети държави, за които не се прилага Решението на ОИСР, в съответствие с Базелската конвенция. По-специално, необходимо е да се изясни списъкът с отпадъци, към които се прилага тази забрана, и да се гарантира, че той включва също така отпадъците, изброени в приложение II към Базелската конвенция, а именно отпадъците, събрани от домакинствата, остатъците от изгарянето на домакински отпадъци и трудните за рециклиране пластмасови отпадъци.

    (37)Необходимо е да се установят строги правила относно износа на неопасни отпадъци за оползотворяване в трети държави, за които Решението на ОИСР не се прилага, за да се гарантира, че тези отпадъци не причиняват щети на околната среда и общественото здраве в тези държави. Съгласно тези правила износът от Съюза следва да бъде разрешен само за държави, включени в списък, изготвен и актуализиран от Комисията, когато тези държави са подали искане до Комисията, в което заявяват желанието си да приемат определени неопасни отпадъци от Съюза и демонстрират способността си да управляват тези отпадъци по екологосъобразен начин въз основа на критериите, определени в настоящия регламент. Износът за държави, различни от включените в този списък, следва да бъде забранен. С цел да се осигури достатъчно време за прехода към този нов режим, следва да се предвиди преходен период от три години след общата начална дата на прилагане на настоящия регламент.

    (38)Държавите, за които се прилага Решението на ОИСР, се подчиняват на правилата и препоръките, установени от ОИСР относно превоза и управлението на отпадъци, и като цяло имат по-високи стандарти за управление на отпадъците в сравнение с държавите, за които Решението на ОИСР не се прилага. Важно е обаче износът от Съюза на неопасни отпадъци за оползотворяване да не причинява вреди на околната среда и общественото здраве в държавите, за които се прилага Решението на ОИСР. Поради това е необходимо да се създаде механизъм за мониторинг на превозите на неопасни отпадъци за тези държави. В случаите, в които износът на неопасни отпадъци от Съюза за съответната държава се е увеличил значително в рамките на кратък период от време и липсва налична информация, доказваща способността на съответната държава да оползотворява тези отпадъци по екологосъобразен начин, Комисията следва да започне диалог със съответната държава и ако информацията не е достатъчна да докаже, че отпадъците се оползотворяват по екологосъобразен начин, да бъде оправомощена да преустанови този износ.

    (39)Следва да се предприемат необходимите стъпки, за да се гарантира, че в съответствие с Директива 2008/98/EО и останалото законодателство на Съюза за отпадъците, отпадъците, превозвани в рамките на Съюза, и отпадъците, внесени в Съюза, се управляват през целия период на превоза, включително оползотворяването или обезвреждането в държавата по местоназначение, без да се застрашава човешкото здраве и без да се използват процеси или методи, които могат да причинят вреда на околната среда. Необходимо е също така да се гарантира, че отпадъците, изнесени от Съюза, се управляват по екологосъобразен начин през целия период на превоза, включително оползотворяването или обезвреждането в трета държава на местоназначение. За тази цел следва да се въведе задължение за износителите на отпадъци да гарантират, че съоръжението, което получава отпадъците в третата държава на местоназначение, е подложено на независим одит от трета страна преди износа на отпадъци към въпросното съоръжение. Целта на този одит е да се провери съответствието на въпросното съоръжение със специфичните критерии, които са определени в настоящия регламент и са предназначени да гарантират, че отпадъците ще бъдат управлявани по екологосъобразен начин. Когато при този одит се стигне до заключението, че въпросното съоръжение не изпълнява критериите, определени в настоящия регламент, износителят не следва да има право да изнася отпадъци за това съоръжение. Това задължение следва да се прилага по отношение на съоръженията, разположени във всички трети държави, включително тези, които са членки на ОИСР. В Решението на ОИСР се посочва, че отпадъците, изнесени в друга държава от ОИСР, „са предназначени за операции по оползотворяване в рамките на съоръжение за оползотворяване, което ще оползотворява отпадъците по екологосъобразен начин в съответствие с националните законови и подзаконови актове и практики, на които се подчинява съоръжението“. Решението на ОИСР не съдържа никакъв елемент или критерий, определящи как да се изпълнява това изискване по отношение на „екологосъобразното управление“ на отпадъците. При липсата на общи критерии, определящи условията, при които отпадъците се оползотворяват в съответните съоръжения, е необходимо да се вземат мерки по отношение на риска отпадъците, изнасяни от ЕС към държави от ОИСР, да се управляват неправилно в определени съоръжения и следователно съоръженията, разположени в тези държави, следва да подлежат на изискванията за одит, предвидени в настоящия регламент.

    (40)Като се има предвид правото на всяка страна по Базелската конвенция, съгласно член 4, параграф 1 от нея, да забранява вноса на опасни отпадъци или отпадъци, включени в приложение II към тази конвенция, вносът в Съюза на отпадъци за обезвреждане следва да бъде разрешен, когато държавата износител е страна по конвенцията. Вносът в Съюза на отпадъци за оползотворяване следва да бъде разрешен, когато държавата износител е държава, за която се прилага Решението на ОИСР или която е страна по Базелската конвенция. В останалите случаи вносът следва да бъде разрешен само ако държавата износител е обвързана с двустранно или многостранно споразумение или договореност, които са съвместими със законодателството на Съюза и са в съответствие с член 11 от Базелската конвенция, освен ако това не е възможно поради ситуация на криза, операции по омиротворяване, операции по поддържане на мира или война.

    (41)Настоящият регламент следва да отразява правилата относно износа и вноса на отпадъци към и от отвъдморските страни и територии, определени в Решение 2013/755/ЕС на Съвета 50 .

    (42)В конкретните случаи на превози, които се извършват в рамките на Съюза с транзитно преминаване през трети държави, следва да се прилагат специални разпоредби, отнасящи се до процедурата за получаване на съгласие от трети държави. Необходимо е също така да се приемат специални разпоредби относно процедурите, приложими за транзита на отпадъци през Съюза от и към трети държави.

    (43)По екологични причини и с оглед на особения статут на Антарктика с настоящия регламент изрично се забранява износа на отпадъци за тази територия.

    (44)За да се гарантира хармонизирано изпълнение и правоприлагане на настоящия регламент, е необходимо да се определят задължения за държавите членки да извършват инспекции на превозите на отпадъци. Необходимо е също така адекватно планиране на инспекциите на превозите на отпадъци, за да се изгради нужният за инспекциите капацитет и за ефективното предотвратяване на незаконните превози. Регламент (ЕО) № 1013/2006 изисква от държавите членки да гарантират, че плановете за инспекции на превозите на отпадъци ще бъдат изготвени до 1 януари 2017 г. За да се улесни по-последователното прилагане на разпоредбите, свързани с плановете за инспекции, и да се гарантира хармонизиран подход към инспекциите в целия Съюз, държавите членки следва да нотифицират своите планове за инспекции на Комисията, която следва да бъде натоварена със задачата да прегледа тези планове и когато е целесъобразно, да издаде препоръки за подобрения.

    (45)В държавите членки съществуват различаващи се правила по отношение на правомощията и възможността за органите, участващи в инспекциите в държавите членки, да изискват доказателства за потвърждаване на законността на превозите. Тези доказателства биха могли да се отнасят, наред с другото, до това дали веществото или предметът е отпадък, дали отпадъците са класифицирани правилно и дали отпадъците ще бъдат превозени до съоръжения, в които отпадъците се управляват по екологосъобразен начин в съответствие с настоящия регламент. Поради това в настоящия регламент следва да се предвиди възможност за органите, участващи в инспекциите в държавите членки, да изискват такива доказателства. Тези доказателства могат да бъдат изисквани въз основа на общи разпоредби или в зависимост от случая. Когато не са представени такива доказателства или доказателствата се считат за недостатъчни, превозването на съответното вещество или предмет или превозът на съответните отпадъци следва да се разглеждат като незаконен превоз и следва да се третират съгласно съответните разпоредби на настоящия регламент.

    (46)Държавите членки следва да установят правила за административните санкции, приложими към нарушенията на настоящия регламент, и да гарантират, че се следи за тяхното спазване. Предвидените санкции следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. При оценката на Регламент (ЕО) № 1013/2006 беше установено, че един от недостатъците е това, че националните правила относно санкциите се различават значително в рамките на Съюза. Поради това, за да се улесни по-последователното прилагане на санкциите, следва да се установят общи неизчерпателни критерии за определяне на видовете и размера на санкциите, които да се налагат при нарушения на настоящия регламент. Тези критерии следва да включват, наред с другото, естеството и тежестта на нарушението, получените чрез нарушението икономически ползи и причинените от него екологични щети, доколкото могат да бъдат определени. Освен това, в допълнение към административните санкции, изисквани съгласно настоящия регламент, държавите членки следва да гарантират, че незаконният превоз на отпадъци представлява престъпление при тежките случаи, в съответствие с разпоредбите на Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. 51 .

    (47)Опитът от прилагането на Регламент (ЕО) № 1013/2006 показа, че участието на множество участници на национално равнище създава предизвикателства пред координацията и сътрудничеството във връзка с правоприлагането. Поради това държавите членки следва да гарантират, че всички съответни органи, участващи в правоприлагането на настоящия регламент, разполагат с ефективни механизми, които им позволяват да си сътрудничат и да координират на национално равнище разработването и изпълнението на политики и дейности по правоприлагане за справяне с незаконните превози на отпадъци, включително за изготвянето и изпълнението на плановете за инспекции.

    (48)Необходимо е държавите членки да си сътрудничат двустранно и многостранно, с цел да се улеснят предотвратяването и откриването на незаконни превози на отпадъци. С цел по-нататъшно подобряване на координацията и сътрудничеството в целия Съюз следва да бъде създадена специална група за правоприлагане, в която да участват определени представители на държавите членки и на Комисията, както и на представители на други съответни институции, органи, служби, агенции или мрежи. Тази група за правоприлагане следва да заседава редовно. Тя следва да бъде форум, наред с другото, за споделяне на информация и разузнавателни данни относно тенденциите в незаконните превози и за обмен на мнения относно дейностите по правоприлагане, включително най-добри практики.

    (49)За да се подпомогнат и допълнят дейностите по правоприлагане на държавите членки, Комисията следва да бъде оправомощена да извършва разследвания и да координира действия по отношение на незаконни превози, които биха могли да имат сериозни неблагоприятни последици за човешкото здраве или околната среда. При осъществяването на тези дейности Комисията следва да действа при пълно зачитане на процесуалните гаранции. Комисията може да обмисли, в рамките на вътрешната си организация, възлагането на някои действия по правоприлагане, предвидени в настоящия регламент, на Европейската служба за борба с измамите (OLAF), която притежава съответния експертен опит в това отношение.

    (50)Държавите членки следва да предоставят на Комисията информация относно изпълнението на настоящия регламент, както чрез докладите, изпращани до секретариата на Базелската конвенция, така и на базата на отделен въпросник. Комисията следва да изготвя на всеки четири години доклад относно изпълнението на настоящия регламент, на базата на информацията, предоставена от държавите членки, както и на друга информация, събрана по-специално посредством нарочни доклади на Комисията и на Европейската агенция за околна среда относно превозите на пластмасови отпадъци и други специфични потоци отпадъци, които са източник на безпокойство.

    (51)Ефективното международно сътрудничество по отношение на контрола на превозите на отпадъци е от ключово значение за гарантиране, че контролът и мониторингът на превозите на опасни отпадъци са на подходящото ниво. Обменът на информация, споделената отговорност и съвместните усилия между Съюза и неговите държави членки и трети държави следва да се насърчава с оглед гарантиране на доброто управление на отпадъците.

    (52)За да се улеснят обменът на информация и сътрудничеството във връзка с изпълнението на настоящия регламент, държавите членки следва да определят компетентни органи и кореспонденти и да ги нотифицират на Комисията, която следва да направи тази информация публично достъпна.

    (53)Държавите членки следва да имат право, с цел да се гарантира контролът на превозите на отпадъци, да определят специални митнически учреждения на въвеждане и напускане за превозите на отпадъци, които се въвеждат в Съюза и го напускат, и да ги нотифицират на Комисията, която следва да направи тази информация публично достъпна.

    (54)С цел да се допълва или изменя настоящият регламент, в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове във връзка с член 37, параграф 13, член 40, параграф 8 и член 72 от настоящия регламент. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество 52 . По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегирани актове, Европейският парламент и Съветът да получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

    (55)За да се гарантират еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за приемане на мерки за хармонизиран метод за изчисляване на финансовата гаранция или на еквивалентна застраховка, за изясняване на класификацията на отпадъците съгласно настоящия регламент (включително определянето на праг за нивото на замърсяване за определени отпадъци) и за изясняване на разграничението за някои видове стоки между използвани стоки и отпадъци, когато са обект на трансграничен превоз. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета 53 .

    (56)С Регламент (ЕС) 2020/1056 се въвежда правна рамка за електронното съобщаване на регулаторна информация между съответните икономически оператори и компетентните органи във връзка с превоза на стоки на територията на Съюза и разпоредбите му обхващат части от настоящия регламент. С цел да се осигури съгласуваност между инструментите, е необходимо Регламент (ЕС) 2020/1056 да бъде изменен.

    (57)Необходимо е да се предвиди достатъчно време, за да могат икономическите оператори да изпълнят новите си задължения по настоящия регламент, а държавите членки и Комисията да създадат административната инфраструктура, необходима за прилагането му. Поради това прилагането на няколко разпоредби от настоящия регламент следва също да бъде отложено до дата, когато е разумно да се очаква тези подготвителни дейности да бъдат приключени. Повечето разпоредби на настоящия регламент ще започнат да се прилагат два месеца след влизането му в сила, докато разпоредбите, свързани с определените в член 26 задължения за издаване и обмен на документи по електронен път, ще започнат да се прилагат две години след тази дата, а някои разпоредби, свързани с износа на отпадъци, ще започнат да се прилагат три години след тази дата. За да се избегнат регулаторни пропуски, е необходимо да се гарантира, че някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 1013/2006 остават в сила до датата, на която разпоредбите на настоящия регламент с отложено прилагане станат приложими.

    (58)Тъй като целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, но поради нуждата от хармонизация могат по-добре да бъдат постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, определен в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:



    Дял I 
    Общи разпоредби

    Член 1
    Предмет

    Настоящият регламент определя мерки за опазване на околната среда и човешкото здраве чрез предотвратяване или намаляване на неблагоприятните въздействия, които могат да възникнат от превозите на отпадъци. С него се установяват процедури и режими за контрол върху превоза на отпадъци, в зависимост от произхода, местоназначението и маршрута на превоза, вида на превозваните отпадъци и вида третиране, което ще се приложи върху отпадъците в тяхното местоназначение.

    Член 2
    Обхват

    1.Настоящият регламент се прилага за:

    а)превози на отпадъци между държави членки, със или без транзитно преминаване през трети държави;

    б)превози на отпадъци, внесени в Съюза от трети държави;

    в)превози на отпадъци, изнесени от Съюза за трети държави;

    г)превози на отпадъци, преминаващи транзитно през Съюза на път към или от трети държави.

    2.Настоящият регламент не се прилага за:

    а)разтоварването на отпадъци на брега, включително отпадъчни води и други остатъчни отпадъци, образувани вследствие на нормалната експлоатация на кораби и морски платформи, при условие че тези отпадъци са предмет на изискванията на Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби или други обвързващи международни инструменти;

    б)отпадъци, генерирани на борда на превозни средства, влакове, самолети и кораби, до първата спирка, гара, летище или пристанище в Съюза, където превозното средство, влакът, самолетът или корабът остава за достатъчно дълъг период, позволяващ отпадъците да бъдат разтоварени, за да бъдат оползотворени или обезвредени;

    в)превози на радиоактивни отпадъци, както са определени в член 5 от Директива 2006/117/Евратом на Съвета 54 ;

    г)превози на странични животински продукти и производни продукти, както са определени съответно в член 3, точки 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, с изключение на странични животински продукти или производни продукти, смесени или замърсени с отпадъци, включени като опасни в приложението към Решение 2000/532/ЕО на Комисията 55 ;

    д)превози на отпадъците, посочени в член 2, параграф 1, буква д) и член 2, параграф 2, букви а), г) и д) от Директива 2008/98/ЕО, когато такива превози вече са обхванати от друго законодателство на Съюза;

    е)превози на отпадъци от Антарктика към Съюза, които са в съответствие с изискванията на Протокола за опазването на околната среда към Антарктическия договор 56 ;

    ж)превози на CO2 с цел съхранение в геоложки формации в съответствие с Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 57 ;

    з)кораби, плаващи под знамето на държава членка и попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) № 1257/2013, с изключение на корабите, превръщащи се в отпадък в зона под националната юрисдикция на държава членка, за които се прилагат член 36, дял VII и дял VIII.

    3.За вноса на отпадъци, генерирани от въоръжените сили или от хуманитарни организации в ситуации на криза, операции по омиротворяване или по поддържане на мира, когато тези отпадъци се превозват от съответните въоръжени сили или хуманитарни организации или от тяхно име, пряко или непряко към държавата на местоназначение, се прилага само член 48, параграф 6.

    4.Превозите на отпадъци от Антарктика към трети държави, които преминават транзитно през Съюза, са обект на членове 36 и 56.

    5.За превозите на отпадъци, които се извършват изключително в рамките на една държава членка, се прилага само член 33.

    Член 3
    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    (1)„смес от отпадъци“ означава отпадък, който е резултат от преднамерено или непреднамерено смесване на два или повече различни отпадъка, които са включени в различни позиции в приложения III, IIIБ и IV, или когато е приложимо, в различни тирета или подтирета на тези позиции. Отпадъците, превозвани с един и същ превоз, състоящи се от два или повече различни отпадъка, които обаче са отделени един от друг, не представляват смес от отпадъци;

    (2)„временно обезвреждане“ означава всяка от операциите по обезвреждане D 13—D 15, посочени в приложение I към Директива 2008/98/ЕО;

    (3)„временно оползотворяване“ означава всяка от операциите по оползотворяване R 12 и R 13, посочени в приложение II към Директива 2008/98/ЕО;

    (4)„екологосъобразно управление“ означава предприемане на всякакви практически стъпки за гарантиране, че отпадъците се управляват по начин, който опазва човешкото здраве и околната среда срещу нежелателни въздействия, които могат да се появят от тези отпадъци;

    (5)„получател“ означава лицето или предприятието под националната юрисдикция на държавата на местоназначението, до което се превозват отпадъците за оползотворяване или обезвреждане;

    (6)„нотификатор“ означава:

    а)в случая на превоз с произход от държава членка, всяко физическо или юридическо лице под националната юрисдикция на тази държава членка, което възнамерява да извърши или извършва превоз на отпадъци и на което е възложено задължението да извърши нотифицирането, и което е посочено по-долу:

    i) първоначалният причинител на отпадъка;

    ii) новият причинител на отпадъка, който извършва операции преди превоза;

    iii) събирач, който от различни малки количества от един и същи вид отпадък, събрани от различни източници, е събрал количеството за превоза, който ще започне от едно и също нотифицирано място;

    iv) търговец или брокер, действащ от името на някоя от категориите, посочени в подточки i), ii) или iii);

    v) когато всички посочени по-горе лица са неизвестни или са в несъстоятелност — притежателят на отпадъците;

    б)в случая на внос във или транзит през Съюза на отпадъци, които не произлизат от държава членка, всяко от следните физически или юридически лица под националната юрисдикция на държавата на изпращане, което възнамерява да извърши или извършва превоз на отпадъци, или което планира да му бъде извършен, или на което му е бил извършен превоз на отпадъци:

    i) лицето, определено от законодателството на държавата на изпращане;

    ii) при липса на лице, определено от законодателството на държавата на изпращане, притежателят на отпадъците в момента на износа;

    (7)„събирач“ означава всяко физическо или юридическо лице, което извършва събиране на отпадъци, както е определено в член 3, точка 10 от Директива 2008/98/ЕО.

    (8) „компетентен орган“ означава:

    а)в случая на държава членка, органът, определен от съответната държава членка съгласно член 71;

    б)в случая на трета държава, която е страна по Базелската конвенция от 22 март 1989 г. за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане („Базелската конвенция“), органът, определен от тази държава за компетентен орган за целите на Базелската конвенция в съответствие с член 5 от нея;

    в)в случая на държава, която не е посочена в буква a), нито буква б), органът, определен като компетентен орган от съответната държава или съответния регион, или при липсата на такова определяне, регулаторният орган за държавата или региона, ако е уместно, който има юрисдикция върху превозите на отпадъци за оползотворяване или обезвреждане, или транзит, според случая;

    (9)„компетентен орган по изпращането“ означава компетентният орган за територията, от която се планира да започне или е започнал превозът;

    (10)„компетентен орган по местоназначението“ означава компетентният орган за територията, към която се планира да се извърши или се извършва превозът, или в която отпадъците са натоварени преди оползотворяване или обезвреждане на територия, която не е под националната юрисдикция на нито една държава;

    (11)„компетентен орган по транзита“ означава компетентният орган за дадена държава, различна от държавата на компетентния орган по изпращането и на компетентния орган по местоназначението, през която се планира да се извърши или се извършва превозът;

    (12)„държава на изпращане“ означава всяка държава, от която се планира да започне или е започнал даден превоз на отпадъци;

    (13)„държава на местоназначение“ означава всяка държава, към която се планира да се извърши или се извършва превоз на отпадъци за обезвреждане или оползотворяване в нея, или за целите на натоварване преди оползотворяване или обезвреждане на територия, която не е под националната юрисдикция на нито една държава;

    (14)„държава на транзит“ означава всяка държава, различна от държавата на изпращане или държавата на местоназначение, през която се планира да се извърши или се извършва превоз на отпадъци;

    (15)„територия под националната юрисдикция на дадена държава“ означава всяка сухоземна или морска територия, в която дадена държава упражнява административна и регулаторна отговорност в съответствие с международното право, що се отнася до опазването на човешкото здраве или на околната среда;

    (16)„отвъдморски страни и територии“ означава отвъдморските страни и територии, включени в приложение II към Договора;

    (17)„митническо учреждение на износ“ означава митническото учреждение на износа, както е определено в член 1, точка 16 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията 58 ;

    (18)„митническо учреждение на напускане“ означава митническото учреждение на напускане, както е определено в съответствие с член 329 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията 59 ;

    (19)„митническо учреждение на въвеждане“ означава митническото учреждение на първото въвеждане, както е определено в член 1, точка 15 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446;

    (20)„внос“ означава всяко въвеждане на отпадъци в Съюза, с изключение на транзита през Съюза;

    (21)„износ“ означава всяко напускане на отпадъци на Съюза, с изключение на транзита през Съюза;

    (22)„транзит“ означава превоз на отпадъци или планиран превоз на отпадъци през една или повече държави, различни от държавата на изпращане или държавата на местоназначение;

    (23)„транспорт“ означава превозването на отпадъци с автомобилен, железопътен, въздушен, морски транспорт или транспорт по вътрешните водни пътища;

    (24)„превоз“ означава транспортът на отпадъци, предназначени за оползотворяване или обезвреждане, от мястото на натоварване до оползотворяването или обезвреждането им в държавата на местоназначението, който е планирано да се извърши или се извършва:

    а)между дадена държава и друга държава;

    б)между дадена държава и отвъдморски страни и територии или други територии под закрилата на тази държава;

    в)между дадена държава и всяка географска област, която не е част от някоя държава съгласно международното право;

    г)между дадена държава и Антарктика;

    д)от дадена държава през която и да е от териториите, посочени в букви а)—г);

    е)в дадена държава през която и да е от териториите, посочени в букви а)—г) и който започва и завършва в същата държава; или

    ж)от географска област, която не е под националната юрисдикция на нито една държава, до дадена държава;

    (25)„незаконен превоз“ означава всеки превоз на отпадъци, който е извършен:

    а)без нотификация до съответните компетентни органи съгласно настоящия регламент;

    б)без съгласието на съответните компетентни органи съгласно настоящия регламент;

    в)със съгласие, получено от съответните компетентни органи съгласно настоящия регламент чрез фалшифициране, предоставяне на неверни данни или измама;

    г)по начин, който не е в съответствие с информацията, съдържаща се в нотификацията или в документите за движение;

    д)по начин, който води до оползотворяване или обезвреждане в нарушение на правилата на Съюза или международните правила;

    е)в противоречие с членове 11, 34, 36, 37, 42, 44, 45, 46 или 47;

    ж)по начин, който, във връзка с превозите на отпадъци, посочени в член 4, параграфи 3 и 5, води до някое от следните:

    i) отпадъците не са включени в приложение III, приложение IIIA или приложение IIIБ,

    ii) неспазване на член 4, параграф 5,

    iii) неспазване на член 18;

    (26)„инспекция“ означава действие, предприето от даден орган, за да установи дали дадена организация, предприятие, брокер, търговец, превоз на отпадъци или свързаното оползотворяване или обезвреждане отговарят на изискванията, определени в настоящия регламент;

    (27)„йерархия на отпадъците“ означава йерархията на отпадъците, посочена в член 4 от Директива 2008/98/ЕО.

    В допълнение се прилагат определенията за „отпадък“, „опасни отпадъци“, „третиране“, „обезвреждане“, „оползотворяване“, „подготовка за повторна употреба“, „повторна употреба“, „рециклиране“, „причинител на отпадъци“, „притежател на отпадъци“, „търговец“ и „брокер“, съдържащи се съответно в член 3, точки 1, 2, 14, 19, 15, 16, 13, 17, 5, 6, 7 и 8 от Директива 2008/98/ЕО.



    Дял II 
    Превози в рамките на Съюза със или без транзит през трети държави

    Член 4
    Обща процедурна рамка

    1.Превозите на всички отпадъци, предназначени за обезвреждане, са забранени, освен ако това е изрично разрешено в съответствие с член 11. За да се получи разрешение в съответствие с член 11 за превоз на отпадъци, предназначени за обезвреждане, се прилага процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, определена в глава 1.

    2.Превозите на следните отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване, също подлежат на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, определена в глава 1:

    а)отпадъци, включени в приложение IV;

    б)отпадъци, които не са класифицирани в нито една самостоятелна позиция в приложение III, приложение IIIБ или приложение IV;

    в)смеси от отпадъци, освен ако са включени в приложение IIIA.

    3.Превозите на следните отпадъци, предназначени за оползотворяване, са предмет на общите изисквания за информация, определени в член 18, ако количеството превозвани отпадъци надвишава 20 kg:

    а)отпадъци, включени в приложение III или приложение IIIБ;

    б)смеси от отпадъци, при условие че съставът на тези смеси не възпрепятства екологосъобразното им оползотворяване и при условие че тези смеси са включени в приложение IIIA.

    4.Превозите на отпадъци, изрично предназначени за лабораторен анализ или за изпитвания на експериментално третиране за оценка на техните физични или химични свойства или за определяне на тяхната пригодност за операции по оползотворяване или обезвреждане, са предмет на общите изисквания за информация, определени в член 18, в случай че са изпълнени всички долупосочени условия:

    а)количеството отпадъци не надвишава разумно необходимото количество за извършване на анализите или изпитванията във всеки конкретен случай;

    б)количеството отпадъци не надвишава 150 kg или някакво по-голямо количество, договорено за всеки отделен случай от съответните компетентни органи и нотификатора.

    5.Параграф 2 се прилага за превози на смесени битови отпадъци, събрани от частни домакинства, от други причинители на отпадъци или и от двете, както и за смесени битови отпадъци, които са били подложени на операция по третиране на отпадъци, която не е променила съществено свойствата им, когато тези отпадъци са предназначени за операции по оползотворяване. Превозът на такива отпадъци, предназначени за обезвреждане, се забранява.

    Глава 1
    Предварителна писмена нотификация и съгласие

    Член 5
    Нотифициране

    1.Само нотификатори, които са получили разрешение или са регистрирани в съответствие с глава IV от Директива 2008/98/ЕО, могат да подават предварителна писмена нотификация („нотификация“).

    Когато тези нотификатори възнамеряват да превозват отпадъци, посочени в член 4, параграф 1 или 2, те подават нотификация до всички съответни компетентни органи.

    Когато тези нотификатори подават обща нотификация за няколко превоза, както е посочено в член 13, те също така трябва да отговарят на изискванията, определени в същия член.

    Когато даден превоз е предназначен за съоръжение, получило предварително съгласие съгласно член 14, се прилагат процедурните изисквания по параграфи 6, 8 и 9 от същия член.

    2.Нотификацията трябва да включва следните документи:

    а)документа за нотификация, определен в приложение IA („документа за нотификация“);

    б)документа за движение, определен в приложение IБ („документа за движение“).

    Нотификаторът предоставя информацията в документа за нотификация и, когато е налична, информацията в документа за движение.

    Когато нотификаторът не е първоначалният причинител на отпадъците, посочен в член 3, точка 6, буква a), подточка i), нотификаторът осигурява първоначалният причинител на отпадъците или едно от лицата, посочени в член 3, точка 6, буква a), подточки ii) или iii), също да подпише документа за нотификация.

    3.В документа за нотификация или в приложение към него трябва да се съдържат информацията и документацията, посочени в приложение II, част 1. В документа за движение или в приложение към него трябва да се съдържат информацията и документацията, посочени в приложение II, част 2, когато са налични.

    4.Нотифицирането се счита за извършено правилно, когато компетентният орган по изпращането се увери, че документът за нотификация и документът за движение са попълнени в съответствие с параграф 3.

    5.Когато някой от съответните компетентни органи отправи искане, нотификаторът предоставя допълнителна информация и документация. Списък с допълнителната информация и документация, която може да бъде поискана, е даден в приложение II, част 3.

    Нотификацията се счита за надлежно изпълнена, когато компетентният орган по местоназначението се увери, че документът за нотификация и документът за движение, които са надлежно изготвени в съответствие с параграф 3, са допълнени с евентуалната допълнителна информация и документация, изброени в приложение II, част 3.

    6.В момента на нотифициране, на съответните компетентни органи се предоставя доказателство за договора, сключен в съответствие с член 6, или декларация, удостоверяваща неговото съществуване, в съответствие с приложение IA.

    7.Нотификаторът предоставя декларация, че е учредена финансова гаранция или еквивалентна застраховка в съответствие с член 7, като попълни съответната част от документа за нотификация.

    В момента на нотифициране като част от документа за нотификация, на съответните компетентни органи се предоставя финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, посочени в член 7, или, ако съответните компетентни органи го разрешават, декларация, удостоверяваща тяхното съществуване, в съответствие с приложение IA.

    Чрез дерогация от първата алинея, доказателството, посочено в същата алинея, може, ако съответните компетентни органи го разрешават, да бъде предоставено след подаването на нотификацията, но не по-късно от началото на превоза.

    8.Нотификацията трябва да обхваща превоза на отпадъци от началното им място на изпращане и включва тяхното временно и окончателно оползотворяване или обезвреждане.

    Ако последващите временни или окончателни операции по оползотворяване или обезвреждане се извършат в държава, различна от първата държава на местоназначението, окончателната операция и нейното местоназначение се посочват в нотификацията и се прилага член 15, параграф 6.

    Всяка нотификация обхваща само един идентификационен код за отпадъци. Когато отпадъците не са класифицирани в нито една самостоятелна позиция в приложение III, приложение IIIБ или приложение IV, отново всяка нотификация обхваща само един идентификационен код за отпадъци.

    Когато смесите от отпадъци не са класифицирани в нито една самостоятелна позиция в приложение III, приложение IIIБ или приложение IV, но са включени в приложение IIIA, кодът за всяка фракция от отпадъците се посочва по реда на нейното значение.

    Член 6
    Договор

    1.Всички превози на отпадъци, за които се изисква нотификация, са предмет на изискването за сключване на договор между нотификатора и получателя за оползотворяването или обезвреждането на нотифицираните отпадъци.

    2.Договорът се сключва и е в сила в момента на нотифицирането и за времетраенето на превоза до издаването на сертификат в съответствие с член 15, параграф 5, член 16, параграф 4 или, когато е целесъобразно, член 15, параграф 4.

    3.Договорът включва задължения:

    а)за нотификатора — да вземе обратно отпадъците, ако превозът или оползотворяването, или обезвреждането не са извършени според планираното или ако превозът е извършен като незаконен превоз, в съответствие с член 22 и член 24, параграф 2;

    б)за получателя — да оползотвори или да обезвреди отпадъците, ако превозът е извършен като незаконен превоз, в съответствие с член 24, параграф 4;

    в)за съоръжението, в което се оползотворяват или обезвреждат отпадъците — да предостави в съответствие с член 16, параграф 4 сертификат, че отпадъците са оползотворени или обезвредени в съответствие с нотификацията и с условията, посочени в нея, и с изискванията на настоящия регламент.

    4.Когато превозваните отпадъци са предназначени за временни операции по оползотворяване или обезвреждане, договорът трябва да включва следните допълнителни задължения:

    а)за получателя — да представи в съответствие с член 15, параграф 4 и, когато е целесъобразно, с член 15, параграф 5, сертификата(ите) от съоръжението или съоръженията, извършващо(и) окончателната(ите) операция(и) по оползотворяване или обезвреждане, че всички отпадъци, получени в съответствие с нотификацията и с условията, посочени в нея, и с изискванията на настоящия регламент, са оползотворени или обезвредени, като посочи, когато е възможно, количеството и вида на отпадъците, обхванати от всеки сертификат;

    б)за получателя — да подаде, когато е приложимо, нотификация до първоначалния компетентен орган на първата държава на изпращане в съответствие с член 15, параграф 6, буква б).

    5.Когато отпадъците се превозват между две организации под контрола на едно и също юридическо лице, договорът, посочен в параграф 1, може да бъде заменен с декларация от това юридическо лице. Тази декларация обхваща задълженията, посочени в параграф 3.

    Член 7
    Финансова гаранция или еквивалентна застраховка

    1.Всички превози на отпадъци, за които се изисква нотификация, са предмет на изискването за финансова гаранция или еквивалентна застраховка, покриващи следните разходи:

    а)транспортните разходи;

    б)разходите за оползотворяването или обезвреждането, включително всяка една необходима временна операция;

    в)разходите по складиране за 90 дни.

    2.Финансовата гаранция или еквивалентната застраховка трябва да покрива разходите, възникващи в контекста на всеки един от следните случаи:

    а)случаите, когато превозът или оползотворяването, или обезвреждането не могат да се извършат според планираното, както е посочено в член 22;

    б)случаите, когато превозът или оползотворяването, или обезвреждането са незаконни, както е посочено в член 24.

    3.Финансовата гаранция или еквивалентната застраховка се учредяват от нотификатора или от негово име от друго физическо или юридическо лице и трябва да са в сила в момента на нотифицирането или, ако разреши компетентният орган, който одобрява финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, най-късно при започване на превоза. Финансовата гаранция или еквивалентната застраховка се прилагат по отношение на нотифицирания превоз най-късно при започване на превоза.

    4.Компетентният орган по изпращането одобрява финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, включително формата, текста и покриваната сума.

    В случаите на внос в Съюза, компетентният орган по местоназначението в Съюза също прави преглед на покриваната сума, и ако е необходимо, одобрява допълнителна финансова гаранция или еквивалентна застраховка.

    5.Финансовата гаранция или еквивалентната застраховка трябва да са валидни за и да покриват нотифицирания превоз и извършването на оползотворяване или обезвреждане на нотифицираните отпадъци.

    Финансовата гаранция или еквивалентната застраховка се освобождават, когато съответният компетентен орган получи сертификата, посочен в член 16, параграф 4, или, когато е целесъобразно, сертификата, посочен в член 15, параграф 5, що се отнася до временни операции по оползотворяване или обезвреждане.

    6.Чрез дерогация от параграф 5, ако превозваните отпадъци са предназначени за временни операции по оползотворяване или обезвреждане и ако в държавата на местоназначението се извърши допълнителна операция по оползотворяване или обезвреждане, финансовата гаранция или еквивалентната застраховка могат да бъдат освободени, когато отпадъците напуснат временното съоръжение и съответният компетентен орган получи сертификата, посочен в член 16, параграф 4. В този случай всеки допълнителен превоз към съоръжение за оползотворяване или обезвреждане се покрива от нова финансова гаранция или еквивалентна застраховка, освен ако според компетентния орган по местоназначението такава финансова гаранция или еквивалентна застраховка не е необходима. При тези обстоятелства компетентният орган по местоназначението отговаря за задълженията, възникващи в случай на вземане обратно, когато превозът или допълнителната операция по оползотворяване или обезвреждане не може да бъде изпълнена според планираното, както е посочено в член 22, или в случай на незаконен превоз, както е посочено в член 24.

    7.Компетентният орган в Съюза, който е одобрил финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, има достъп до тази гаранция или застраховка и използва средствата, включително с цел плащания към други съответни органи, за да изпълни задълженията, възникнали в съответствие с членове 23 и 25.

    8.В случай на обща нотификация съгласно член 13, вместо една финансова гаранция или еквивалентна застраховка, покриваща цялата обща нотификация, може да се учреди финансова гаранция или еквивалентна застраховка, която покрива части от общата нотификация. В такива случаи финансовата гаранция или еквивалентната застраховка се прилагат по отношение на нотифицирания превоз, който покриват, най-късно в началото на превоза.

    9.Финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, посочени в параграф 1, се освобождават, когато съответният компетентен орган получи сертификата, посочен в член 16, параграф 4, или, когато е целесъобразно, в член 15, параграф 5, що се отнася до временни операции по оползотворяване или обезвреждане на съответните отпадъци. Параграф 6 се прилага mutatis mutandis.

    10.Комисията, най-късно до [до Службата за публикации: Моля, въведете дата, която е две години след датата на влизане в сила на настоящия регламент], оценява осъществимостта на установяването на хармонизиран метод на изчисляване за определяне на размера на финансовите гаранции или еквивалентните застраховки и, ако е целесъобразно, приема акт за изпълнение за установяване на такъв хармонизиран метод на изчисляване. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 77, параграф 2.

    При извършване на оценката, посочена в първата алинея, Комисията взема предвид, наред с другото, съответните правила на държавите членки, свързани с изчисляването на финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, както са посочени в настоящия член.

    Член 8
    Искания за информация и документация от страна на съответните компетентни органи

    1.Ако нотификацията не е извършена правилно, както е посочено в член 5, параграф 4, компетентният орган по изпращането изисква информация и документация от нотификатора в съответствие с член 5, параграф 3.

    Искането за информация и документация, посочено в първата алинея, се изпраща на нотификатора в срок от три работни дни след подаването на нотификацията.

    2.Нотификаторът предоставя информацията и документацията, посочени в параграф 1, в срок от седем дни след искането на компетентния орган по изпращането.

    3.Когато компетентният орган по изпращането счита, че нотификацията все още не е извършена правилно, както е посочено в член 5, параграф 3, след като поисканата информация и документация са били добавени към нотификацията, или когато нотификаторът не е предоставил информация съгласно параграф 2, той взема решение, че нотификацията е невалидна и няма да бъде обработвана по-нататък.

    Компетентният орган по изпращането информира нотификатора и другите съответни компетентни органи за решението, посочено в първата алинея, в срок от седем дни след добавянето на поисканата информация и документация към нотификацията или когато нотификаторът не е предоставил информация съгласно параграф 2.

    4.Когато нотифицирането е извършено правилно, както е посочено в член 5, параграф 3, компетентният орган по изпращането незабавно информира за това нотификатора и другите съответни компетентни органи.

    Когато някой от съответните компетентни органи счита, че е необходима допълнителна информация и документация за допълване на нотификацията, както е посочено в член 5, параграф 4, той, в срок от три работни дни след получаването на информацията, посочена в първата алинея, изисква тази информация и документация от нотификатора и информира другите компетентни органи за това искане.

    5.Нотификаторът предоставя информацията и документацията, посочени в параграф 4, в срок от седем дни след искането от съответния компетентен орган.

    Когато някой от компетентните органи счита, че нотификацията все още не е пълна, или нотификаторът не е предоставил исканата информация в рамките на срока, определен в първата алинея, съответният компетентен орган, в рамките на три работни дни след изтичането на срока, определен в първата алинея, взема решение, че нотификацията е невалидна и няма да бъде обработвана по-нататък.

    Ако в определения срок не е взето решението, посочено във втората алинея, нотификацията се счита за изпълнена.

    Съответният компетентен орган незабавно информира нотификатора и другите засегнати компетентни органи за решението, посочено във втората алинея.

    6.Когато в срок от 30 дни след подаването на нотификацията компетентният орган по изпращането не е предприел действия съгласно параграф 3 или параграф 4, първа алинея, той предоставя на нотификатора обосновано обяснение при поискване.

    Когато в срок от 30 дни след подаването на нотификацията компетентният орган не е предприел действия съгласно параграф 4, втора алинея или параграф 5 и не е дал съгласие за превоз съгласно член 11, параграф 2 или е възразил срещу превоза съгласно член 12, по причини, свързани с непълната нотификация, както е посочено в член 5, параграф 4, той предоставя на нотификатора обосновано обяснение при поискване.

    Член 9
    Съгласия от компетентните органи и срокове за транспорт, оползотворяване или обезвреждане

    1.Компетентните органи по местоназначение, изпращане и транзит вземат, в срок от 30 дни след подаване на нотификацията, едно от следните надлежно обосновани решения по отношение на нотифицирания превоз:

    а)съгласие без поставяне на условия;

    б)съгласие с поставяне на условия в съответствие с член 10;

    в)възражения в съответствие с член 12.

    Ако в рамките на посочения в първата алинея 30-дневен срок компетентните органи по изпращането и по транзита не повдигнат възражения, това се счита за тяхно мълчаливо съгласие. Това мълчаливо съгласие е валидно за срока, посочен в писменото съгласие, дадено от компетентния орган по местоназначението.

    2.Компетентните органи по местоназначението и, когато е целесъобразно, по изпращането и по транзита, изпращат своето решение и основанията за него до нотификатора в 30-дневния срок, посочен в параграф 1. Това решение трябва да бъде на разположение на всички съответни компетентни органи.

    Когато в срок от 30 дни след подаването на нотификацията компетентният орган по местоназначението не е взел решение съгласно параграф 1, той предоставя на нотификатора обосновано обяснение при поискване.

    3.Писменото съгласие за планиран превоз изтича на по-късната дата, посочена в документа за нотификация. То не може да обхваща период от повече от една календарна година или който и да е по-кратък период, посочен в решението на съответните компетентни органи.

    4.Планираният превоз може да се извърши само след като бъдат изпълнени изискванията, определени в член 16, параграф 1, букви a) и б), и в срока на валидност на мълчаливото или писменото съгласие на всички съответни компетентни органи. Превозът трябва да е напуснал държавата на изпращането преди края на срока на валидност на мълчаливото или писменото съгласие на всички съответни компетентни органи.

    5.Оползотворяването или обезвреждането на отпадъци по отношение на планиран превоз трябва да завърши не по-късно от една календарна година след получаването на отпадъците в съоръжението, в което те се оползотворяват или обезвреждат, освен ако в своето решение съответните компетентни органи са посочили по-кратък срок.

    6.Съответните компетентни органи оттеглят своето мълчаливо или писмено съгласие, ако им стане известен някой от следните факти:

    а)съставът на отпадъците не е като нотифицирания;

    б)условията, наложени на превоза, не се спазват;

    в)отпадъците не са оползотворени или обезвредени съгласно разрешителното на съоръжението, извършващо операцията по оползотворяване или операцията по обезвреждане;

    г) отпадъците ще бъдат, или вече са, превозени, оползотворени или обезвредени по начин, който не е в съответствие с информацията, предоставена в документите за нотификация и за движение или приложена към тях.

    7.Всяко оттегляне на съгласие се изпраща чрез официално известие до нотификатора, съответните компетентни органи и получателя.

    Член 10
    Условия за превоз

    1.Компетентните органи по изпращането, местоназначението и транзита могат, в 30-дневния срок, посочен в член 9, параграф 1, да определят условия за получаване на тяхното съгласие за даден нотифициран превоз. Тези условия трябва да се основават на едно или повече от основанията, изброени в член 12.

    2.Компетентните органи по изпращането, местоназначението и транзита могат също така, в 30-дневния срок, посочен в член 9, параграф 1, да определят условия по отношение на транспорта на отпадъци в рамките на тяхната национална юрисдикция. Тези условия за транспорт не може да са по-строги от тези, определени по отношение на сходни превози, извършвани изцяло в рамките на тяхната национална юрисдикция, и трябва да са надлежно съобразени със съществуващите споразумения, по-специално съответните международни споразумения.

    3.Компетентните органи по изпращането, местоназначението и транзита могат също така, в 30-дневния срок, посочен в член 9, параграф 1, да определят условие, че тяхното съгласие трябва да се счита за оттеглено, ако финансовата гаранция или еквивалентната застраховка не са приложими най-късно при започването на нотифицирания превоз, както се изисква в член 7, параграф 3.

    4.Условията се посочват в документа за нотификация или се прилагат към него от компетентния орган, който ги е определил.

    5.Компетентният орган по местоназначението може също така, в 30-дневния срок, посочен в член 9, параграф 1, да определи условие, че съоръжението, получаващо отпадъците, трябва да поддържа редовно протоколи за входящите, изходящите и/или балансовите количества отпадъци и за свързаните с тях операции по оползотворяване или обезвреждане, както се съдържат в нотификацията, и за срока на валидност на нотификацията. Тези протоколи се подписват от лице, което носи правна отговорност за съоръжението, и се изпращат на компетентния орган по местоназначението в срок от един месец след завършване на нотифицираната операция по оползотворяване или обезвреждане.

    Член 11
    Забрана на превози на отпадъци, предназначени за обезвреждане

    1.Когато в съответствие с член 5 е подадена нотификация относно планиран превоз на отпадъци, предназначени за обезвреждане, компетентните органи по изпращането и по местоназначението дават своето писмено съгласие за този превоз в 30-дневния срок, посочен в член 9, параграф 1, само ако са изпълнени всички посочени по-долу условия:

    а)нотификаторът доказва, че:

    i) отпадъците не могат да бъдат оползотворени по технически осъществим и икономически жизнеспособен начин или че трябва да бъдат обезвредени поради правни задължения съгласно правото на Съюза или международното право;

    ii)отпадъците не могат да бъдат обезвредени по технически осъществим и икономически жизнеспособен начин в държавата, в която са генерирани;

    iii)планираният превоз или обезвреждане са в съответствие с йерархията на отпадъците и принципите на близост и самодостатъчност на равнището на Съюза и на национално равнище, както са определени в Директива 2008/98/ЕО;

    б)нотификаторът или получателят не са осъждани за незаконен превоз или друг незаконен акт по отношение на опазването на околната среда;

    в)нотификаторът или съоръжението не са нарушавали членове 15 и 16 във връзка с предишни превози на отпадъци;

    г)планираният превоз или обезвреждане не са в конфликт със задълженията, произтичащи от международни конвенции, сключени от съответната(ите) държава(и) членка(и) или Съюза;

    д)въпросните отпадъци ще бъдат третирани в съответствие с правно обвързващите стандарти за опазване на околната среда във връзка с операциите по обезвреждане, установени в законодателството на Съюза, и ако съоръжението попада в обхвата на Директива 2010/75/ЕС, то прилага най-добрите налични техники, определени в член 3, точка 10 от същата директива, в съответствие с разрешителното на съоръжението;

    е)отпадъците не са смесени битови отпадъци (код на отпадъците 20 03 01 или 20 03 99), събрани от частни домакинства, от други причинители на отпадъци или и от двете, или са смесени битови отпадъци, които са били подложени на операция по третиране на отпадъци, която не е променила съществено свойствата им.

    2.Компетентните органи по транзита дават съгласието си за този превоз в 30-дневния срок, посочен в член 9, параграф 1, ако са изпълнени условията, определени в параграф 1, букви б), в) и г) от настоящия член.

    3.Когато съответните компетентни органи не са разрешили планиран превоз на отпадъци, предназначени за обезвреждане, в 30-дневния срок, посочен в член 9, параграф 1, нотификацията за този превоз престава да бъде валидна и превозът се забранява в съответствие с член 4, параграф 1. В случаите, в които нотификаторът все още възнамерява да извърши превоза, се подава нова нотификация, освен ако всичките съответни компетентни органи и нотификаторът се договорят за друго.

    4.Съгласието на компетентните органи в съответствие с параграф 1 се нотифицира незабавно на Комисията, която информира за това останалите държави членки.

    Член 12
    Възражения срещу превози на отпадъци, предназначени за оползотворяване

    1.Когато в съответствие с член 5 е подадена нотификация относно планиран превоз на отпадъци, предназначени за оползотворяване, компетентните органи по местоназначението и изпращането могат в рамките на 30-дневния срок, посочен в член 9, параграф 1, да повдигнат мотивирани възражения въз основа на едно или повече от следните основания:

    а)планираният превоз или оползотворяване няма да бъдат в съответствие с Директива 2008/98/EО;

    б)въпросните отпадъци няма да бъдат третирани в съответствие с планове за управление на отпадъците или програми за предотвратяване на образуването на отпадъци, изготвени съответно съгласно членове 28 и 29 от Директива 2008/98/ЕО;

    в)планираният превоз или оползотворяване няма да бъдат в съответствие с националното законодателство, отнасящо се до опазването на околната среда, обществения ред, обществената безопасност или опазването на здравето относно действия, които се извършват в държавата на повдигащия възражения компетентен орган;

    г)планираният превоз или оползотворяване няма да бъдат в съответствие с националното законодателство в държавата на изпращането, отнасящо се до оползотворяването на отпадъци, включително когато планираният превоз засяга отпадъци, предназначени за оползотворяване в съоръжение с по-ниски стандарти на третиране за конкретните отпадъци в сравнение с тези в държавата на изпращането, като се отчита необходимостта да се гарантира правилното функциониране на вътрешния пазар, освен ако:

    i) съществува съответно законодателство на Съюза, и по-специално, отнасящо се до отпадъците, и в националното законодателство за транспониране на това законодателство на Съюза са въведени изисквания, които са най-малкото толкова строги, колкото определените в законодателството на Съюза;

    ii) операцията по оползотворяване в държавата на местоназначението се извършва при условия, които като цяло са еквивалентни на предписаните в националното законодателство на държавата на изпращането;

    iii) националното законодателство в държавата на изпращането, различно от посоченото в подточка i), не е било нотифицирано в съответствие с Директива (ЕС) 2015/1535 на Европейския парламент и на Съвета 60 , когато това се е изисквало от същата директива;

    д)за дадена държава членка е необходимо ограничаване на входящите превози на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване, различни от рециклиране и подготовка за повторна употреба, за да се защити нейната мрежа за управление на отпадъците, когато е установено, че такива превози биха довели до необходимостта битовите отпадъци да бъдат обезвреждани или третирани по начин, който не съответства на техните планове за управление на отпадъците;

    е)нотификаторът или получателят са осъждани за незаконен превоз или друг незаконен акт по отношение на опазването на околната среда.

    ж)нотификаторът или съоръжението многократно не са изпълнили членове 15 и 16 във връзка с предишни превози;

    з)планираният превоз или оползотворяване са в конфликт със задълженията, произтичащи от международни конвенции, сключени от съответна(ите) държава(и) членка(и) или от Съюза;

    и)съотношението на оползотворимите и неоползотворимите отпадъци, прогнозираната стойност на материалите, които да бъдат окончателно оползотворени, или разходите за оползотворяването и разходите за обезвреждането на неоползотворимата част от отпадъците не оправдават оползотворяването, като се имат предвид икономически или екологични съображения;

    й)отпадъците, планирани за превоз, са предназначени за обезвреждане, а не за оползотворяване;

    к)въпросните отпадъци няма да бъдат третирани в съответствие с правно обвързващите стандарти за опазване на околната среда във връзка с операции по оползотворяване или правно обвързващите задължения за оползотворяване или рециклиране, установени в законодателството на Съюза, или отпадъците ще бъдат третирани в съоръжение, което попада в обхвата на Директива 2010/75/ЕС, но което не прилага най-добрите налични техники, определени в член 3, точка 10 от същата директива.

    2.В рамките на 30-дневния срок, посочен в параграф 1, компетентните органи по транзита могат да повдигнат мотивирани възражения срещу планирания превоз на отпадъци, предназначени за оползотворяване, единствено на основанията, определени в параграф 1, букви в), е), ж) и з) от настоящия член.

    3.Ако в 30-дневния срок, посочен в параграф 1, компетентните органи счетат, че проблемите, породили техните възражения, са отстранени, те незабавно информират нотификатора за това. 

    4.Ако проблемите, породили възраженията, не са отстранени в 30-дневния срок, посочен в параграф 1, нотификацията за превоза на отпадъци, предназначени за оползотворяване, престава да бъде валидна. В случаите, в които нотификаторът все още възнамерява да извърши превоза, се подава нова нотификация, освен ако всичките съответни компетентни органи и нотификаторът се договорят за друго.

    5.Възраженията, повдигнати от компетентните органи на основанията, определени в параграф 1, букви г) и д), се докладват от държавите членки на Комисията в съответствие с член 68.

    6.Компетентният орган по изпращането информира Комисията и останалите държави членки за националното законодателство, на което могат да се основават възраженията, повдигнати от компетентните органи в съответствие с параграф 1, букви г) и д), и посочва за кои отпадъци и операции по оползотворяване на отпадъци се отнасят тези възражения, преди използването на това законодателство като основание за мотивирани възражения.

    Член 13
    Обща нотификация

    1.Нотификаторът може да подаде обща нотификация, обхващаща няколко превоза, ако са изпълнени всички условия, посочени по-долу:

    а)отпадъците, съдържащи се в различните превози, имат по същество сходни физични и химични свойства;

    б)отпадъците, съдържащи се в различните превози, се превозват до един и същ получател и едно и също съоръжение;

    в)маршрутът на различните превози, по-специално точките на напускане и на въвеждане във всяка съответна държава, както са посочени в документа за нотификация, е един и същ.

    2.Когато поради непредвидени обстоятелства не може да бъде следван един и същ маршрут за всички превози, нотификаторът информира чрез общата нотификация съответните компетентни органи възможно най-скоро и преди началото на превозите, в случай че вече е известна необходимостта от промяна на маршрута.

    Когато промяната на маршрута е известна преди началото на превоза и включва компетентни органи, различни от обхванатите от общата нотификация, общата нотификация не може да се използва и се подава нова нотификация в съответствие с член 5.

    3.Съответните компетентни органи могат да обвържат съгласието си за използването на обща нотификация с последващото предоставяне на допълнителна информация и документация, в съответствие с член 5, параграфи 3 и 4.

    Член 14
    Съоръжения за оползотворяване, получили предварително съгласие

    1.Юридическо или физическо лице, което притежава съоръжение за оползотворяване или упражнява контрол върху такова съоръжение, може да подаде до компетентния орган, в чиято юрисдикция попада съоръжението и който е определен съгласно член 71, искане за издаване на предварително съгласие за това съоръжение.

    2.Искането, посочено в параграф 1, трябва да включва следната информация:

    а)името, регистрационния номер и адреса на съоръжението за оползотворяване;

    б)копия от разрешителните, издадени на съоръжението за оползотворяване да третира отпадъци съгласно член 23 от Директива 2008/98/ЕО, както и, когато е приложимо, стандартите или сертификатите, на които отговаря съоръжението;

    в)описание на използваните технологии, включително R-кода(овете), за операцията по оползотворяване, за която е поискано предварителното съгласие;

    г)отпадъците, за които е поискано предварителното съгласие, включени в приложение IV към настоящия регламент или, когато е приложимо, в приложението към Решение 2000/532/ЕО;

    д)общото количество от всеки вид отпадъци, за който е поискано предварителното съгласие, в сравнение с капацитета за третиране, за който съоръжението има разрешително;

    е)данни за дейностите на съоръжението, свързани с оползотворяването на отпадъци, които обхващат по-специално количеството и видовете отпадъци, третирани през последните три години, когато е приложимо;

    ж)доказателство или удостоверение, че юридическото или физическото лице, което притежава съоръжението или упражнява контрол върху него, не е осъждано за незаконен превоз или друг незаконен акт по отношение на управлението на отпадъците.

    3.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 76 за изменение на параграф 2 по отношение на информацията, която трябва да бъде включена в искането.

    4.Процедурата, посочена в параграфи 5—10 от настоящия член, се прилага за издаване на предварително съгласие за съоръжение, за което е подадено искане в съответствие с параграф 1.

    5.В срок от 45 дни след датата на получаване на искането, посочено в параграф 1, компетентният орган оценява искането и решава дали да го одобри.

    6.Когато юридическото или физическото лице, посочено в параграф 1, е предоставило цялата информация, посочена в параграф 2, компетентният орган одобрява искането и издава предварително съгласие за съответното съоръжение. Предварителното съгласие може да съдържа условия, свързани с продължителността на предварителното съгласие, видовете и количествата отпадъци, обхванати от предварителното съгласие, използваните технологии или други условия, необходими, за да се гарантира, че отпадъците се управляват по екологосъобразен начин.

    7.Чрез дерогация от параграф 6 компетентният орган може да откаже да одобри искането за предварително съгласие, когато не е убеден, че издаването на предварително съгласие ще осигури висококачествено третиране на съответните отпадъци.

    8.Решението за одобряване или отхвърляне на искането за предварително съгласие се съобщава на физическото или юридическото лице, подало искането, веднага след като бъде взето от компетентния орган, и се обосновава надлежно.

    9.Освен ако в решението за одобряване на искането за предварително съгласие е посочено друго, предварителното съгласие за съоръжение за оползотворяване е валидно за срок от седем години.

    10.Издадено предварително съгласие за съоръжение за оползотворяване може да бъде отменено по всяко време от компетентния орган. Решението за отмяна на предварително съгласие се обосновава надлежно и се съобщава на съответното съоръжение.

    11.Юридическото или физическото лице, посочено в параграф 1, незабавно информира съответния компетентен орган за всяка промяна в информацията, посочена в параграф 2. Съответният компетентен орган надлежно взема предвид тези промени при оценката на искането за предварително съгласие и, ако е необходимо, актуализира предварителното съгласие.

    12.В случай на обща нотификация, подадена в съответствие с член 13 във връзка с превози, предназначени за съоръжение, получило предварително съгласие, срокът на валидност на съгласието, посочен в член 9, параграфи 3 и 4, се удължава на три години. Чрез дерогация от това правило съответните компетентни органи могат да решат да съкратят този срок в надлежно обосновани случаи.

    13.Компетентните органи, издали предварително съгласие за дадено съоръжение в съответствие с настоящия член, като използват формуляра, съдържащ се в приложение VI, информират Комисията и, когато е целесъобразно, секретариата на ОИСР за следното:

    а)името, регистрационния номер и адреса на съоръжение за оползотворяване;

    б)описание на използваните технологии, включително R-кода(овете);

    в)отпадъците, включени в приложение IV, или отпадъците, за които се прилага предварителното съгласие;

    г)общото количество, за което е издадено предварително съгласие;

    д)срока на валидност;

    е)всяка промяна в предварителното съгласие;

    ж) всяка промяна в нотифицираната информация;

    з)всяка отмяна на предварителното съгласие.

    14.Чрез дерогация от членове 8, 9, 10 и 12, съгласието, дадено в съответствие с член 9, параграф 1, условията, наложени в съответствие с член 10, или възраженията, повдигнати в съответствие с член 12 от всички съответни компетентни органи по отношение на нотификация за превози, предназначени за съоръжение, получило предварително съгласие, подлежат на срок от седем работни дни след получаване на информацията, посочена в член 8, параграф 4, първа алинея.

    15.Ако един или повече компетентни органи желаят да поискат допълнителна информация в съответствие с член 8, параграф 4, втора алинея във връзка с нотификация за превози до съоръжение, получило предварително съгласие, сроковете, посочени в същата алинея, както и в член 8, параграф 5, първа и втора алинея, се съкращават съответно на един ден за член 8, параграф 4, втора алинея и член 8, параграф 5, втора алинея и на два дни за член 8, параграф 5, първа алинея.

    16.Независимо от параграф 14, компетентният орган по местоназначението може да реши, че е необходимо повече време, с цел да получи повече информация или документация от нотификатора.

    В такива случаи този компетентен орган информира нотификатора в срок от седем работни дни от получаването на информацията, посочена в член 8, параграф 4, първа алинея.

    Общото време, необходимо за вземане на едно от решенията, посочени в член 9, параграф 1, не може да надвишава 30 дни след датата на подаване на нотификацията в съответствие с член 5.

    Член 15
    Допълнителни разпоредби относно временни операции по оползотворяване и временни операции по обезвреждане

    1.Когато даден превоз на отпадъци е предназначен за временна операция по оползотворяване или временна операция по обезвреждане, всички съоръжения, в които са предвидени последващи временни, както и окончателни операции по оползотворяване, и временни операции по обезвреждане, също се посочват в документа за нотификация, в допълнение на първоначалната временна операция по оползотворяване или временна операция по обезвреждане.

    2.Компетентните органи по изпращането и местоназначението могат да дадат своето съгласие за даден превоз на отпадъци, предназначени за временна операция по оползотворяване или временна операция по обезвреждане, само ако няма основания за възражение, в съответствие с член 12, срещу превоза(ите) на отпадъци към съоръженията, извършващи някакви последващи временни или окончателни операции по оползотворяване или временни операции по обезвреждане.

    3.В срок от един ден от получаването на отпадъците в съоръжението, което извършва временната операция по оползотворяване или временната операция по обезвреждане, това съоръжение изпраща потвърждение на нотификатора, че отпадъците са получени. Това потвърждение се попълва в документа за движение или прилага към него.

    4.Веднага, щом е възможно, но не по-късно от 30 дни след завършването на временната операция по оползотворяване или временната операция по обезвреждане, и не по-късно от една календарна година, или в по-къс срок в съответствие с член 9, параграф 5, след получаването на отпадъците, съоръжението, извършващо тази операция, предоставя на своя отговорност сертификат, че операцията е завършена.

    Сертификатът се съдържа в документа за движение или се прилага към него.

    5.Когато съоръжението за оползотворяване или обезвреждане, което извършва временна операция по оползотворяване или временна операция по обезвреждане, достави отпадъците за каквато и да е последваща временна или окончателна операция по оползотворяване или обезвреждане до съоръжение, разположено в държавата по местоназначение, то получава веднага, щом е възможно, но не по-късно от една календарна година след доставката на отпадъците, или в по-къс срок в съответствие с член 9, параграф 5, сертификат от това съоръжение, че последващата окончателна операция по оползотворяване или обезвреждане е завършена.

    Споменатото съоръжение, което извършва временна операция по оползотворяване или обезвреждане, веднага изпраща съответните сертификати до нотификатора и съответните компетентни органи, като отбелязва превозите, за които се отнасят сертификатите.

    6.Когато доставката, описана в параграф 5, се извършва до съоръжение, разположено в първоначалната държава на изпращане или в друга държава членка, се изисква нова нотификация в съответствие с настоящия регламент.

    7.Когато доставката, описана в параграф 5, се извършва до съоръжение в трета държава, се изисква нова нотификация в съответствие с настоящия регламент, като разпоредбите относно съответните компетентни органи се прилагат и за първоначалния компетентен орган на първоначалната държава на изпращане.

    Член 16
    Изисквания след съгласието за превоз

    1.След като съответните компетентни органи дадат съгласие за нотифициран превоз, всички участващи предприятия попълват документа за движение, или, в случай на обща нотификация, документите за движение в посочените точки. Те гарантират, че информацията в документа за движение се предоставя по електронен път на съответните органи, включително по време на транспортирането.

    2.Когато нотификаторът е получил писменото съгласие на компетентните органи по изпращането, местоназначението и транзита, или може да приеме наличието на мълчаливо съгласие по отношение на компетентните органи по изпращането и транзита, той предоставя действителната дата на превоза и попълва документа за движение, доколкото е възможно, най-малко един работен ден преди началото на превоза.

    3.В срок от един ден от получаването на отпадъците съоръжението предоставя потвърждение на нотификатора и на съответните органи, че отпадъците са получени.

    4.Съоръжението, което извършва операция по окончателно оползотворяване или обезвреждане, веднага, щом е възможно, но не по-късно от 30 дни след завършването на операцията, и не по-късно от една календарна година или по-къс период в съответствие с член 9, параграф 5, след получаване на отпадъците на своя отговорност удостоверява, че окончателното оползотворяване или обезвреждане е завършено.

    5.Сертификатът, посочен в параграф 4, се представя на нотификатора и на съответните органи от съоръжението, извършващо операцията, или, в случай че то няма достъп до система, както е посочено в член 26, чрез нотификатора.

    Член 17
    Промени в превоза след съгласие

    1.Ако се направи съществена промяна в данните и/или условията на превоз, за който има съгласие, нотификаторът информира съответните компетентни органи и получателя незабавно и ако е възможно — преди началото на превоза. Съществени промени са промените на планираното количество, маршрута, курса, датата на превоза или превозвача.

    2.В случаите на съществени промени, посочени в параграф 1, се подава нова нотификация, освен ако всички съответни компетентни органи не посочат, че за предложените промени не е необходима нова нотификация.

    3.Когато съществените промени, посочени в параграф 1, включват компетентни органи, различни от съответните органи в първоначалната нотификация, се подава нова нотификация.

    Глава 2

    Член 18
    Общи изисквания за информация

    1.Отпадъците, посочени в член 4, параграфи 3 и 4, които са предназначени за превоз, са предмет на общите изисквания за информация, посочени в параграфи 2—7 от настоящия член.

    2.Лицето под националната юрисдикция на държавата на изпращане, което урежда превоза, попълва и представя информацията, съдържаща се в приложение VII, не по-късно от един ден преди извършването на превоза.

    3.Лицето, посочено в параграф 2, гарантира, че посочената в параграф 2 информация се предоставя по електронен път на съответните органи, включително по време на транспортирането.

    4.Съоръжението за оползотворяване, лабораторията или получателят, или — ако те нямат достъп до система, посочена в член 26 — лицето, посочено в параграф 2, в срок от един ден от получаването на отпадъците предоставят потвърждение на нотификатора и на съответните органи, че отпадъците са получени, като попълнят съответната информация, съдържаща се в приложение VII.

    5.Съоръжението за оползотворяване, във възможно най-кратък срок и не по-късно от 30 дни след приключване на операцията по оползотворяване и не по-късно от една календарна година след получаването на отпадъците, удостоверява на своя отговорност, че е завършило оползотворяването, като попълва съответната информация, съдържаща се в приложение VII.

    6.Лицето, посочено в параграф 2, информира незабавно компетентния орган по изпращането, в случай че вносът на пратката в получаващата държава е бил възпрепятстван, или че пратката е отхвърлен от получателя или превозът не може да се извърши според първоначално планираното.

    7.При започване на превоза трябва да е в сила посоченият в приложение VII договор за оползотворяване на отпадъците между лицето, което урежда превоза, и получателя. Когато превозът на отпадъци или тяхното оползотворяване не може да се извършат според планираното или когато превозът е извършен като незаконен превоз, договорът включва задължение за лицето, което урежда превоза, или, когато то не е в състояние да завърши превоза на отпадъците или оползотворяването им – за получателя, да вземе обратно отпадъците или да осигури тяхното оползотворяване по алтернативен начин; както и да осигури, ако е необходимо, тяхното временно складиране.

    8.При поискване от страна на съответния компетентен орган лицето, което урежда превоза, или получателят предоставя копие от договора, посочен в параграф 7.

    9.Информацията, изисквана в приложение VII, се предоставя за инспекции, правоприлагане, планиране и статистически цели от държавите членки и Комисията в съответствие с член 26 и националното законодателство.

    10.Информацията, посочена в параграф 2, се третира като поверителна, когато това се изисква от законодателството на Съюза или националното законодателство.

    11.Когато отпадъците се превозват между две предприятия под контрола на едно и също юридическо лице, договорът, посочен в параграф 7, може да бъде заменен с декларация от юридическото лице. Тази декларация обхваща mutatis mutandis задълженията, посочени в параграф 7.

    Глава 3
    Смесване на отпадъци, документиране и достъп до информация

    Член 19
    Забрана за смесване на отпадъци по време на превоз

    От началото на превоза до получаването на отпадъците в съоръжението за оползотворяване или обезвреждане, отпадъците, както са посочени в нотификацията, или, както е посочено в член 18, не се смесват с други отпадъци.

    Член 20
    Съхранение на документи и информация

    1.Компетентните органи, нотификаторът, получателят и съоръжението, което получава отпадъците, съхраняват всички документи, изпратени до или от компетентните органи във връзка с нотифициран превоз в Съюза, за срок от най-малко пет години от датата на започване на превоза. В случай на общи нотификации в съответствие с член 13, това задължение се прилага от датата на започване на последния превоз.

    2.Информацията, дадена съгласно член 18, параграф 1, се съхранява в Съюза за срок от най-малко пет години от датата на започване на превоза, от лицето, което урежда превоза, получателя и съоръжението, което получава отпадъците.

    Член 21
    Публичен достъп до нотификации

    Компетентните органи по изпращането или по местоназначението оповестяват публично чрез подходящи средства информацията относно нотификациите за превозите, за които са дали съгласие или срещу които са възразили, както и относно превозите на отпадъци, които са предмет на общите изисквания за информация, когато тази информация не е поверителна съгласно националното законодателство или законодателството на Съюза.

    Глава 4
    Задължения за обратно вземане

    Член 22
    Вземане обратно, когато превозът не може да се извърши според плана

    1.Когато който и да е от съответните компетентни органи научи, че превоз на отпадъци, включително тяхното оползотворяване или обезвреждане, не може да се извърши според плана в съответствие с условията на документите за нотификация и движение и/или на договора, посочен в член 6, той незабавно информира за това компетентния орган по изпращането. Когато съоръжение за оползотворяване или обезвреждане откаже получен превоз, то незабавно информира компетентния орган по местоназначението.

    2.Компетентният орган по изпращането гарантира, че освен в случаите, посочени в параграф 3, въпросните отпадъци се връщат обратно от нотификатора в неговата област на юрисдикция или на друго място в държавата на изпращане. Компетентният орган по изпращането идентифицира нотификатора съгласно реда, посочен в член 3, точка 6. Когато това не е възможно, разпоредбите на настоящия член се изпълняват от самия компетентен орган или от физическо или юридическо лице, което действа от негово име.

    Вземането обратно, посочено в първата алинея, се извършва в срок от 90 дни или друг срок, договорен между съответните компетентни органи, след като компетентният орган по изпращането научи или е уведомен от компетентните органи по местоназначението или транзита, че получилият съгласие превоз на отпадъци или тяхното оползотворяване или обезвреждане не може да се извърши според планираното и е информиран относно причината/те за това. Това уведомяване може да се дължи на информация, предоставена на компетентните органи по местоназначението или транзита, inter alia, от други компетентни органи.

    3.Задължението за вземане обратно, посочено в параграф 2, не се прилага, ако ангажираните компетентни органи по изпращането, транзита и местоназначението са убедени, че отпадъците могат да бъдат оползотворени или обезвредени по алтернативен начин в държавата на местоназначение или другаде от нотификатора или — ако това не е възможно — от компетентния орган по изпращането или от физическо или юридическо лице от негово име.

    Задължението за вземане обратно, посочено в параграф 2, не се прилага, ако превозваните отпадъци по време на операцията в съоръжението се смесят необратимо с други отпадъци, преди съответният компетентен орган да бъде известен, както е посочено в параграф 1, че превозът, за който е нотифицирано, не може да се извърши. Такава смес се оползотворява или обезврежда по алтернативен начин в съответствие с първата алинея от настоящия параграф.

    4.В случаите на вземане обратно, както е посочено в параграф 2, се подава нова нотификация, освен ако съответните компетентни органи не се съгласят, че е достатъчно надлежно обосновано искане от първоначалния компетентен орган по изпращането.

    Когато е уместно, се подава нова нотификация от първия нотификатор или ако това е неизпълнимо, от други физически или юридически лица, идентифицирани в съответствие с член 3, точка 6 съгласно реда, посочен в същата разпоредба, или — ако това също е невъзможно, от първоначалния компетентен орган по изпращането или от физическо или юридическо лице от негово име.

    Компетентните органи не се противопоставят или възразяват срещу връщането на отпадъци от превоз, който не може да се извърши, нито срещу свързаната с това операция по оползотворяване и обезвреждане.

    5.В случаите на алтернативно уреждане извън първоначалната държава на местоназначение съгласно параграф 3 и когато е уместно, се подава нова нотификация от първоначалния нотификатор или ако това е неизпълнимо, от други физически или юридически лица, идентифицирани в съответствие с член 3, точка 6 съгласно реда, посочен в същата разпоредба, или — ако това също е невъзможно, от първоначалния компетентен орган по изпращането или от физическо или юридическо лице от негово име.

    Когато такава нова нотификация се подава от нотификатора, тя се изпраща също на компетентния орган в първоначалната държава на изпращане.

    6.В случаите на посоченото в параграф 3 алтернативно уреждане в първоначалната държава по местоназначение, не се изисква нова нотификация, като е достатъчно надлежно обоснованото искане. Надлежно обоснованото искане, чиято цел е да се получи съгласие за алтернативното уреждане, се подава до компетентния орган по местоназначението и изпращането от първоначалния нотификатор или ако това е неизпълнимо, до компетентния орган по местоназначението от първоначалния компетентен орган по изпращането.

    7.Ако не е необходимо да се изпраща нова нотификация в съответствие с параграфи 4 или 6, се попълва нов документ за движение в съответствие с член 15 или член 16 от първоначалния нотификатор, или, ако това е невъзможно, от други физически или юридически лица, идентифицирани в съответствие с член 3, точка 6 съгласно реда, посочен в тази разпоредба, или, или — ако и това е невъзможно — от първия компетентен орган по изпращането или от физическо или юридическо лице от негово име.

    Когато се подава нова нотификация от първоначалния компетентен орган по изпращането в съответствие с параграфи 4 или 5, не се изисква нова финансова гаранция или еквивалентна застраховка. При съгласие от страна на всички съответни компетентни органи документът за движение за първоначалния превоз може да се използва за приемане обратно.

    8.Задължението на нотификатора и субсидиарното задължение на държавата на изпращане да вземе обратно отпадъците или да уреди алтернативно оползотворяване или обезвреждане приключва, когато съоръжението издаде сертификата за окончателно оползотворяване или обезвреждане, посочен в член 16, параграф 4 или когато е уместно, в член 15, параграф 5. В случай на временно оползотворяване или обезвреждане по член 7, параграф 6, субсидиарното задължение на държавата на изпращане приключва, когато съоръжението издаде сертификата, посочен в член 15, параграф 4.

    Когато дадено съоръжение издаде сертификат за оползотворяване или обезвреждане по начин, който води до незаконен превоз, и като следствие се освободи финансовата гаранция, се прилагат член 24, параграф 4 и член 25, параграф 2.

    9.Когато в държава членка се открият отпадъци от превоз, който не може да се извърши, включително тяхното оползотворяване или обезвреждане, компетентният орган с юрисдикция върху територията, където са открити отпадъците, е отговорен да обезпечи, че са взети мерки за безопасно съхранение на отпадъците, докато се чака тяхното връщане или окончателно оползотворяване или обезвреждане по алтернативен начин.

    10.В случаите, когато нотификатор, посочен в член 3, точка 6, буква а), подточка iv), не изпълни някое от задълженията за вземане обратно, описани в настоящия член и в член 23, първоначалният причинител на отпадъците, новият причинител на отпадъците или събирачът, посочени съответно в член 3, точка 6, буква а), подточки i), ii) или iii), които са упълномощили съответния търговец или брокер да действа от тяхно име, се смятат за нотификатор за целите на посочените задължения за вземане обратно.

    Член 23
    Разходи за вземане обратно, когато превозът не може да се извърши

    1.Разходите, възникнали от връщането на отпадъци от превоз, който не може да се извърши, включително разходите за техния транспорт, оползотворяване или обезвреждане съгласно член 22, параграф 2 или параграф 3, и разходите за складирането съгласно член 22, параграф 9 от датата, на която компетентният орган по изпращането научи, че този превоз на отпадъци или тяхното оползотворяване или обезвреждане не може да се извърши, се поемат в съответствие с посочения ред:

    а)от нотификатора съгласно реда, определен в списъка в член 3, точка 6; или, ако това не е възможно, от лицето, посочено в буква б);

    б)от други физически или юридически лица, ако е уместно; или, ако и това не е възможно, от лицето, посочено в буква в);

    в)от компетентния орган по изпращането; или, ако и това е невъзможно, в съответствие с буква г);

    г)както е договорено между съответните компетентни органи.

    2.Настоящият член не засяга разпоредбите на Съюза и националните разпоредби относно задълженията.

    Член 24
    Вземане обратно при незаконен превоз

    1.Когато даден компетентен орган открие превоз, който смята за незаконен, той незабавно информира останалите съответни компетентни органи.

    2.Когато отговорността за незаконния превоз може да се припише на нотификатора, компетентният орган по изпращането гарантира, че въпросните отпадъци:

    а)са взети обратно от нотификатора de facto, за да се осигури тяхното обезвреждане или оползотворяване; или, ако не е подадена нотификация, в съответствие с буква б);

    б)са взети обратно от нотификатора de jure, за да се осигури тяхното обезвреждане или оползотворяване; или, ако и това е невъзможно, в съответствие с буква в);

    в)да бъдат взети обратно от самия компетентен орган по изпращането или от физическо или юридическо лице от негово име, за да се осигури тяхното обезвреждане или оползотворяване; или, ако и това е невъзможно, в съответствие с буква г);

    г)да бъдат оползотворени или обезвредени алтернативно в държавата на местоназначение или изпращане от самия компетентен орган по изпращането или от физическо или юридическо лице от негово име; или, ако и това е невъзможно, в съответствие с буква д);

    д)да бъдат оползотворени или обезвредени алтернативно в друга държава от самия компетентен орган по изпращането или от физическо или юридическо лице от негово име, ако всички съответни компетентни органи са съгласни.

    Вземането обратно, оползотворяването или обезвреждането, посочени в първата алинея, се извършват в срок от 30 дни, или друг срок, който може да бъде договорен между съответните компетентни органи след като компетентният орган по изпращането научи или е уведомен от компетентните органи по местоназначението или транзита за незаконния превоз и причините за него. Това уведомяване може да се дължи на информация, предоставена на компетентните органи по местоназначението или транзита, inter alia, от други компетентни органи.

    В случаите на вземане обратно, както е посочено в първа алинея, букви a), б) и в), се подава нова нотификация, освен ако съответните компетентни органи не се съгласят, че е достатъчно надлежно обосновано искане от първоначалния компетентен орган по изпращането.

    Новата нотификация се подава от лицето или органа, изброени в първа алинея, букви a), б) или в), в съответствие с посочения ред.

    Компетентните органи не се противопоставят на връщането на отпадъци при незаконен превоз, нито възразяват срещу такова връщане. В случая на алтернативно уреждане, както е посочено в първа алинея, букви г) и д), от компетентния орган по изпращането, се подава нова нотификация от първоначалния компетентен орган по изпращането или от физическо или юридическо лице от негово име, освен ако съответните компетентни органи не се съгласят, че е достатъчно надлежно обосновано искане от този орган.

    3.В случаите, когато нотификатор, посочен в член 3, точка 6, буква а), подточка iv), не изпълни някое от задълженията за вземане обратно, описани в настоящия член и в член 25, първоначалният причинител на отпадъците, новият причинител на отпадъците или събирачът, посочени съответно в член 3, точка 6, подточки i), ii) или iii), които са упълномощили съответния търговец или брокер да действа от тяхно име, се смятат за нотификатор за целите на посочените задължения за вземане обратно.

    4.Когато отговорността за незаконния превоз може да се припише на получателя, компетентният орган по местоназначението гарантира, че въпросните отпадъци ще бъдат оползотворени или обезвредени по екологосъобразен начин:

    а)от получателя; или, ако това е невъзможно, в съответствие с буква б);

    б)от самия компетентен орган или от физическо или юридическо лице от негово име.

    Оползотворяването или обезвреждането, посочени в първата алинея, се извършват в срок от 30 дни, или друг срок, който може да бъде договорен между съответните компетентни органи след като компетентният орган по местоназначението научи или е уведомен от компетентните органи по изпращането или транзита за незаконния превоз и причините за него. Това уведомяване може да се дължи на информация, предоставена на компетентните органи по изпращането и транзита, inter alia, от други компетентни органи.

    Съответните компетентни органи си сътрудничат в рамките на необходимото за оползотворяването или обезвреждането на отпадъците в съответствие с настоящия параграф.

    5.Когато не е необходимо да се изпраща нова нотификация, в съответствие с член 15 или 16 лицето, отговорно за вземането обратно или, ако това е невъзможно, първоначалният компетентен орган по изпращането попълва нов документ за движение.

    Когато е изпратена нова нотификация от първоначалния компетентен орган по изпращането, не се изисква нова финансова гаранция или еквивалентна застраховка.

    6.В случаите, когато отговорността за незаконния превоз не може да се припише нито на нотификатора, нито на получателя, съответните компетентни органи си сътрудничат, за да гарантират, че въпросните отпадъци са оползотворени или обезвредени.

    7.В случаите на временно оползотворяване или обезвреждане, посочени в член 7, параграф 6, когато се открие незаконен превоз след завършването на операцията по временно оползотворяване или обезвреждане, субсидиарното задължение на държавата на изпращане да вземе обратно отпадъците или да уреди алтернативно оползотворяване или обезвреждане приключва, когато съоръжението издаде сертификата, посочен в член 15, параграф 4.

    Когато дадено съоръжение издаде сертификат за оползотворяване или обезвреждане по начин, който води до незаконен превоз, и като следствие се освободи финансовата гаранция, се прилагат параграф 4 от настоящия член и член 25, параграф 2.

    8.Когато в държава членка се открият отпадъци от незаконен превоз, компетентният орган с юрисдикция върху територията, където са открити отпадъците, е отговорен да обезпечи, че са взети мерки за безопасно съхранение на отпадъците, докато се чака тяхното връщане или окончателно оползотворяване или обезвреждане по алтернативен начин.

    9.Членове 34 и 36 не се прилагат в случаите, когато незаконните превози се върнат в държавата на изпращане и тази държава на изпращане е обхваната от забраните, описани в посочените членове.

    10.В случай на незаконен превоз, посочен в член 3, точка 25, буква ж), лицето, което урежда превоза, е предмет на същите задължения, установени в настоящия член, както и нотификаторът.

    11.Настоящият член не засяга разпоредбите на Съюза и националните разпоредби относно задълженията.

    Член 25
    Разходи за обратно вземане при незаконен превоз

    1.Разходите, възникнали от обратното вземане на отпадъци при незаконен превоз, включително разходите за техния транспорт, оползотворяване или обезвреждане съгласно член 24, параграф 2, и разходите за складирането съгласно член 24, параграф 8 от датата, на която компетентният орган по изпращането научи, че този превоз е незаконен, се поемат от:

    а)нотификатора de facto, както е посочено в член 24, параграф 2, буква а), идентифициран съгласно реда, посочен в член 3, точка 6; или, ако не е подадена нотификация, в съответствие с буква б);

    б)нотификатора de jure или други физически или юридически лица, ако е уместно; или, ако и това е невъзможно, в съответствие с буква в);

    в)компетентния орган по изпращането.

    2.Разходите, възникнали от оползотворяване или обезвреждане съгласно член 24, параграф 4, включително възможен транспорт, и разходите за складирането съгласно член 24, параграф 7, се поемат от получателя; или, ако това не е възможно, от компетентния орган на местоназначение.

    3.Разходите, възникнали от оползотворяване или обезвреждане съгласно член 24, параграф 6, включително възможен транспорт, и разходите за складирането съгласно член 24, параграф 8, се поемат от:

    а)нотификатора, както е идентифициран в съответствие с последователността, установена в член 3, точка 6, и/или получателя, в зависимост от решението на съответните компетентни органи; или, ако това е невъзможно, в съответствие с буква б);

    б)други физически или юридически лица, ако е уместно; или, ако и това е невъзможно, в съответствие с буква в);

    в)компетентните органи по изпращането и местоназначението.

    4.В случай на незаконен превоз, посочен в член 3, точка 25, буква ж), лицето, което урежда превоза, е предмет на същите задължения, установени в настоящия член, както и нотификаторът.

    5.Настоящият член не засяга разпоредбите на Съюза и националните разпоредби относно задълженията.

    Глава 5
    Общи административни разпоредби

    Член 26
    Подаване и обмен на информация по електронен път

    1.Следната информация и документи се подават и обменят по електронен път чрез централната система, посочена в параграф 2, или чрез национална система в съответствие с параграф 3:

    а)за отпадъците, посочени в член 4, параграфи 1 и 2:

    i) нотификация за планиран превоз съгласно членове 5 и 13;

    ii) искане за информация и документация съгласно членове 5 и 8;

    iii) предоставяне на информация и документация съгласно членове 5 и 8;

    iv) информация и решения съгласно член 8;

    v) съгласие за нотифициран превоз и ако е приложимо, официално уведомление за оттеглянето му съгласно член 9;

    vi) условия за превоз съгласно член 10;

    vii) възражения в случай че не са изпълнени условията по член 11, параграф 2;

    viii) възражения срещу превоз съгласно член 12;

    ix) информация за решения за издаване на предварителни съгласия за специфични съоръжения за оползотворяване съгласно член 14, параграфи 8 и 10;

    x) информация и решения съгласно член 14, параграфи 11 и 15;

    xi) потвърждение за получаване на отпадъците съгласно членове 15 и 16;

    xii) сертификат за оползотворяване или обезвреждане на отпадъците съгласно членове 15 и 16;

    xiii) предварителна информация относно действителното начало на превоза съгласно член 16;

    xiv) документите, които в съответствие с член 16 трябва да придружават всеки превоз;

    xv) информация за промени в превоза след съгласие в съответствие с член 17;

    xvi) ако е изпълнимо, документите за съгласие и документите за движение, които трябва да се изпращат съгласно дялове IV, V и VI.

    б)за отпадъците, посочени в член 4, параграф 3, информацията и документацията, изисквани съгласно член 18.

    2.Комисията използва централна система, която позволява електронно подаване и обмен на информацията и документите, посочени в параграф 1. Системата осигурява централно звено, което се използва за обмен в реално време на информацията и документите, посочени в параграф 1, между съществуващите национални системи за електронен обмен на данни.

    Централната система се използва и от компетентните органи на държавите членки, които не са създали национална система за електронен обмен на данни, за да подават и обменят пряко по електронен път информацията и документите, посочени в параграф 1.

    Централната система също така осигурява оперативната си съвместимост със средата за електронна информация за товарни превози, създадена съгласно Регламент (ЕС) 2020/1056 на Европейския парламент и на Съвета 61 .

    В срок от четири години след приемането на акта за изпълнение, посочен в параграф 4, централната система осигурява оперативната си съвместимост със средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише.

    3.Държавите членки могат да експлоатират собствените си национални системи, но са длъжни да гарантират, че тези системи са оперативно съвместими с централната система, посочена в параграф 2, че се експлоатират в съответствие с изискванията и правилата, установени в актовете за изпълнение, приети от Комисията съгласно параграф 4, и обменят информация и документи с централната система в реално време.

    4.Най-късно до [Служба за публикации: Моля, въведете датата, отговаряща на датата 12 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент] Комисията приема актове за изпълнение за установяване на:

    а)изискванията, необходими за оперативната съвместимост между централната система, посочена в параграф 2, и националните системи, включително модел на данни и протокол за обмен на данни;

    б)всички други технически и организационни изисквания, включително по отношение на аспектите на сигурността и управлението на данните, които са необходими за практическото осъществяване на електронното подаване и обмен на информация и документи, посочени в параграф 1.

    Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 77, параграф 2.



    Член 27
    Език

    1.Всяка нотификация, информация, документация или друго съобщение, предоставени съгласно разпоредбите на настоящия дял, се предоставя на език, приемлив за съответните компетентни органи.

    2.Нотификаторът предоставя на съответните компетентни органи, ако те поискат това, оторизирани преводи на език, приемлив за тях, на документите, посочени в параграф 1.

    Член 28
    Спор по въпроси на класификацията

    1.Когато решават дали даден предмет или вещество, получени в резултат на производствен процес, чиято основна цел не е производството на този предмет или вещество, да се смятат за отпадъци, държавите членки основават решението си на условията, определени в член 5 от Директива 2008/98/ЕО.

    Когато решават дали отпадъци, които са били подложени на рециклиране или друга операция по оползотворяване, да се смятат за престанали да бъдат отпадъци, държавите членки основават решението си на условията, определени в член 6 от Директива 2008/98/ЕО.

    Ако компетентните органи по изпращането и по местоназначението не могат да се споразумеят за класификацията, що се отнася до разграничаването между отпадъци и предмети и вещества, които не са отпадъци, за целите на превоз предметът или веществото се третират като отпадъци. Това не засяга правото на държавата на местоназначение да се разпорежда с превозвания материал в съответствие с националното си законодателство, след пристигане на превозвания материал, и когато това законодателство е в съответствие с правото на Съюза или международното право.

    2.Ако компетентните органи по изпращането и по местоназначението не могат да се споразумеят за класифицирането на отпадъците като отпадъци, изброени в приложение III, приложение IIIA, приложение IIIБ или приложение IV, или които не са изброени в никое от тези приложения, превозът на тези отпадъци е предмет на член 4, параграфи 1 и 2.

    3.Ако компетентните органи по изпращането и местоназначението не могат да се споразумеят за класификацията на операцията за третиране на отпадъците, т.е. дали да е оползотворяване, или обезвреждане, се прилагат разпоредбите относно обезвреждане от настоящия регламент.

    4.С цел да се улесни хармонизираното класифициране в Съюза на отпадъците, изброени в приложения III, IIIA, IIIБ или IV, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 76 за допълване на настоящия регламент чрез установяване на критерии, като например прагове на замърсяване, въз основа на които определени отпадъци се класифицират в приложения III, IIIA, IIIБ или IV.

    На Комисията се предоставя също правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 76 за допълване на настоящия регламент чрез установяване на критерии за разграничаване между използвани стоки и отпадъци за конкретни категории стоки, за които това разграничение е от особено значение за износа на отпадъци от Съюза.

       Член 29
    Административни разходи

    Необходимите и пропорционални административни разходи за осъществяване на процедурите по нотификация и надзор, както и нормалните разходи за необходимите анализи и инспекции, могат да бъдат начислени от съответните органи на нотификатора.

    Член 30
    Споразумения за гранични територии

    1.В изключителни случаи и когато специфичната географска или демографска ситуация оправдава такава стъпка, държавите членки могат да сключат двустранни споразумения, които облекчават процедурата за нотифициране за превози на специфични потоци отпадъци по отношение на презграничните превози до най-близкото подходящо съоръжение, разположено в граничната територия между двете заинтересовани държави членки.

    2.Двустранните споразумения, посочени в параграф 1, могат също да бъдат сключени, когато отпадъците се превозват от държавата на изпращане и се третират в нея, но преминават транзитно през друга държава членка.

    3.Държавите членки могат също да сключват посочените в параграф 1 двустранни споразумения с държавите, които са страни по Споразумението за европейското икономическо пространство.

    4.Споразуменията, посочени в настоящия член, се нотифицират на Комисията преди да са влезли в сила.

    Глава 6
    Превози в рамките на Съюза с транзит през трети държави

    Член 31
    Превози на отпадъци, предназначени за обезвреждане

    Когато превозът на отпадъци се осъществява в рамките на Съюза с транзит през една или повече трети държави и отпадъците са предназначени за обезвреждане, компетентният орган по изпращането отправя запитване до компетентния орган в третите държави дали желаят да изпратят писменото си съгласие за планирания превоз:

    а)когато третата държава е страна по Базелската конвенция — в срок от 60 дни, освен ако не се е отказала от това право в съответствие с клаузите на конвенцията; или

    б)когато третата държава не е страна по Базелската конвенция — в срок, договорен между компетентните органи.

    Член 32
    Превози на отпадъци, предназначени за оползотворяване

    1.Когато превозът на отпадъци се осъществява в рамките на Съюза с транзит през една или повече трети държави, към които не се прилага Решението на Съвета на ОИСР относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване (Решението на ОИСР) и отпадъците са предназначени за оползотворяване, се прилага член 31.

    2.Когато превозът на отпадъци се осъществява в рамките на Съюза, включително превози между местности в една и съща държава членка, с транзит през една или повече трети държави, по отношение на които се прилага Решението на ОИСР и отпадъците са предназначени за оползотворяване, съгласието, посочено в член 9, може да се даде мълчаливо, и ако не се получи никакво възражение или не се посочат никакви условия, превозът може да започне 30 дни след датата на подаване на нотификацията от нотификатора в съответствие с член 5.

    ДЯЛ III 
    Превози на отпадъци само в рамките на дадена държава членка

    Член 33
    Режим за превоза на отпадъци само в рамките на дадена държава членка

    1.Държавите членки създават подходящ режим за надзор и контрол върху превозите на отпадъци, извършвани само в рамките на тяхната национална юрисдикция. Режимът трябва да взема предвид необходимостта от съгласуваност със системата на Съюза, създадена по силата на дялове II и VII.

    2.Всяка държава членка информира Комисията за своя режим за надзор и контрол върху превозите на отпадъци. Комисията информира за това останалите държави членки.

    Дял IV 
    Износ от Съюза към трети държави

    Глава 1
    Износ на отпадъци за обезвреждане

    Член 34
    Забрана за износ

    1.Износът от Съюза на отпадъци, предназначени за обезвреждане, е забранен.

    2.Забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на износ на отпадъци, предназначени за обезвреждане, за държавите от ЕАСТ, които са и страни по Базелската конвенция.

    3.Чрез дерогация от параграф 2 износът на отпадъци, предназначени за обезвреждане, за държава от ЕАСТ, която е страна по Базелската конвенция, се забранява:

    а)когато държавата от ЕАСТ забранява вноса на такива отпадъци;

    б)когато не са изпълнени условията, установени в член 11, параграф 2;

    в)когато компетентният орган по изпращането има причина да смята, че в държавата на местоназначение отпадъците няма да бъдат обект на екологосъобразно управление съгласно член 56.

    4.Забраната в параграф 1 не се прилага за отпадъци, които подлежат на задължение за вземане обратно съгласно член 22 или член 24.

    Член 35
    Процедури при износ към държави от ЕАСТ

    1.Когато от Съюза за държава от ЕАСТ, която е страна по Базелската конвенция, се изнасят отпадъци, които са предназначени за обезвреждане в тази държава, разпоредбите на дял II се прилагат mutatis mutandis, с адаптациите и допълнителните разпоредби, изброени в параграфи 2 и 3.

    2.Прилагат се следните адаптации:

    а)в съответствие с член 26 нотификаторът предоставя искането за нотификация и информация и документация съгласно член 5, параграф 3 и същевременно я изпраща по пощата, по факс или по електронна поща с електронен подпис на съответните компетентни органи в държавите на транзит и местоназначение извън Съюза, освен ако тези органи са свързани с централната система, посочена в член 26, параграф 2;

    б)в съответствие с член 26 нотификаторът предоставя всякаква допълнителна информация и документация съгласно член 5, параграф 4 и същевременно я изпраща по пощата, по факс или по електронна поща с електронен подпис на съответните компетентни органи в държавите на транзит и местоназначение извън Съюза, освен ако тези органи са свързани с централната система, посочена в член 26, параграф 2;

    в)компетентният орган по изпращането информира съответните компетентни органи в държавите на транзит и местоназначение извън Съюза за всяко свое искане за информация и документация, както и за решението си относно планирания превоз по пощата, по факс или електронна поща с електронен подпис, освен ако тези компетентни органи са свързани с централната система, посочена в член 26, параграф 2;

    г)компетентният орган по транзита извън Съюза разполага с 60 дни след датата на изпращане на потвърждение за получаване на нотификацията, за да даде – когато съответната държава е решила да не изисква предварително писмено съгласие и е информирала за това другите страни по Базелската конвенция в съответствие с член 6, параграф 4 от конвенцията – мълчаливо съгласие или писмено съгласие със или без условия;

    д)компетентният орган по изпращането в Съюза взема решение за съгласие за превоза, както е посочено в член 9, само след като получи писмено съгласие от компетентния орган по местоназначението, и когато е уместно, мълчаливото или писменото съгласие на компетентния орган по транзита извън Съюза, но не по-рано от 61 дни след датата на изпращане на потвърждението от компетентния орган по транзита за получаването на нотификацията, освен ако компетентният орган по изпращането разполага с писменото съгласие на другите съответни компетентни органи, в който случай той може да вземе решението, посочено в член 9, преди изтичането на този срок.

    3.Прилагат се следните допълнителни разпоредби:

    а)компетентният орган по транзита в Съюза изпраща потвърждение за получаването на нотификацията до нотификатора, както и копия до другите съответни компетентни органи;

    б)компетентните органи по изпращането и, когато е подходящо, компетентните органи по транзита в Съюза гарантират, че митническото учреждение на износ и митническото учреждение на напускане са информирани за решенията им да дадат съгласието си за превоза;

    в)копие от документа за движение се предоставя от превозвача на митническото учреждение на износ и митническото учреждение на напускане по пощата, по факс или електронна поща с електронен подпис или, когато митническото учреждение на износ има достъп до нея — чрез централната система, посочена в член 26, параграф 2;

    г)веднага след като отпадъците напуснат Съюза, митническото учреждение на напускане уведомява за това компетентния орган по изпращането в Съюза;

    д)ако 42 дни след като отпадъците са напуснали Съюза, компетентният орган по изпращането в Съюза не получи информация за получаването на отпадъците от съоръжението, той незабавно информира за това компетентния орган по местоназначението;

    е)договорът, посочен в параграф 6, съдържа следните условия:

    i) когато съоръжението издаде неверен сертификат за обезвреждане, водещ до освобождаване на финансовата гаранция, получателят поема разходите, породени от задължението да се върнат отпадъците до района на юрисдикцията на компетентния орган по изпращането, и разходите за тяхното оползотворяване или обезвреждане по алтернативен и екологосъобразен начин;

    ii) в срок от три дни след получаване на отпадъците за обезвреждане, съоръжението изпраща подписани копия от попълнения документ за движение, с изключение на сертификата за обезвреждане, посочен в подточка iii), до нотификатора и съответните компетентни органи;

    iii) веднага щом е възможно, но не по-късно от 30 дни след приключване на обезвреждането и във всички случаи не по-късно от една календарна година след поемането на отговорност за отпадъците, съоръжението сертифицира, че обезвреждането е приключило и изпраща подписани копия от документа за движение, съдържащи този сертификат, на нотификатора и съответните компетентни органи;

    ж)в срок от три работни дни от получаването на копията, посочени в буква е), подточка ii) и буква е), подточка iii), нотификаторът предоставя информацията, съдържаща се в тези копия, по електронен път в съответствие с член 26.

    4.Превозът може да се осъществи само ако са изпълнени всички посочени по-долу условия:

    а)нотификаторът е получил писмено съгласие от компетентните органи по изпращането, местоназначението и, когато е уместно, по транзита извън Съюза и ако са спазени условията, определени в посоченото решение;

    б)осигурено е екологосъобразно управление на отпадъците съгласно член 56.

    5.Когато отпадъците се изнасят, те трябва да са предназначени за операции по обезвреждане в съоръжение, което съгласно приложимото национално законодателство работи или има разрешение да работи в държавата на местоназначение.

    6.Когато митническото учреждение на износ или митническото учреждение на напускане открие незаконен превоз, то незабавно информира за това компетентния орган в държавата на митническото учреждение. Компетентният орган:

    а)незабавно информира компетентния орган по изпращането в Съюза за незаконния превоз; както и

    б)гарантира задържането на отпадъците, докато компетентният орган по изпращането не реши другояче и не изпрати това си решение писмено до компетентния орган в държавата на митническото учреждение, в което са задържани отпадъците.

    Глава 2
    Износ на отпадъци за оползотворяване

    Раздел 1
    Износ на опасни и някои други видове отпадъци към държави, за които не се прилага Решението на ОИСР

    Член 36
    Забрана за износ

    1.Забранява се износът от Съюза на следните отпадъци, предназначени за оползотворяване в държавите, за които не се прилага Решението на ОИСР:

    а)отпадъците, изброени като опасни в част 1 от приложение V към настоящия регламент;

    б)отпадъците, изброени като опасни в списъка на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/ЕО;

    в)отпадъците, изброени в част 2 от приложение V към настоящия регламент;

    г)опасни отпадъци, които не са класифицирани в нито една позиция в приложение V към настоящия регламент или в списъка на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/ЕО;

    д)смеси от опасни отпадъци и смеси от опасни отпадъци с неопасни отпадъци, които не са класифицирани в нито една позиция в приложение V към настоящия регламент или в списъка на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/ЕО;

    е)отпадъци, които държавата на местоназначение е съобщила като опасни съгласно член 3 от Базелската конвенция;

    ж)отпадъците, чийто внос е забранен от държавата на местоназначение;

    з)отпадъците, за които компетентният орган по изпращането има причина да смята, че няма да се управляват по екологосъобразен начин съгласно член 56 в държавата на местоназначение.

    и)отпадъците, посочени в член 4, параграф 5.

    2.Параграф 1 не се прилага за отпадъци, които подлежат на задължение за вземане обратно съгласно член 22 или член 24.

    3.Държавите членки могат в изключителни случаи да предвидят въз основа на предоставени от нотификатора документи, че конкретен опасен отпадък, посочен в приложение V към настоящия регламент или в списъка на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/ЕО, е изключен от забраната за износ, посочена в параграф 1, когато той не проявява никое от свойствата, изброени в приложение III към Директива 2008/98/ЕО, като се вземат предвид критериите и приложимите гранични стойности и пределни концентрации за класифицирането на отпадъците като опасни, определени в посоченото приложение. В случаите, при които опасното свойство на даден отпадък е оценено посредством изпитване и също чрез използване на концентрациите на опасните вещества, посочени в приложение III към Директива 2008/98/ЕО, предимство имат резултатите от изпитването.

    4.Фактът, че отпадъците не са изброени като опасни в приложение V или в списъка на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/ЕО, или че са изброени в част 1, списък Б от приложение V, не изключва в изключителни случаи класифицирането на такива отпадъци като опасни и следователно подлежащи на забрана за износ, ако те проявяват някое от свойствата, изброени в приложение III към Директива 2008/98/ЕО, като се вземат предвид критериите и приложимите гранични стойности и пределни концентрации за класифицирането на отпадъците като опасни, определени в него. В случаите, при които опасното свойство на даден отпадък е оценено посредством изпитване и също чрез използване на концентрациите на опасните вещества, посочени в приложение III към Директива 2008/98/ЕО, предимство имат резултатите от изпитването.

    5.В случаите, посочени в параграфи 3 и 4, съответната държава членка информира предвидената държава на местоназначение, преди да вземе решение да даде съгласието си за планиран превоз до тази държава. Държавите членки съобщават за тези случаи на Комисията преди края на всяка календарна година. Комисията препраща информацията до всички държави членки и до секретариата на Базелската конвенция. На база на представената информация Комисията може да прави коментари и когато е уместно, да адаптира приложение V към настоящия регламент в съответствие с член 72.

    Раздел 2
    Износ на неопасни отпадъци към държави, за които не се прилага Решението на ОИСР

    Член 37
    Забрана за износ

    1.Забранява се износът от Съюза на следните отпадъци, предназначени за оползотворяване в държавите, за които не се прилага Решението на ОИСР:

    а)отпадъците, изброени в приложения III, IIIА или приложение IIIБ;

    б)неопасните отпадъци, включени в списъка на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/ЕО, когато не са вече включени в приложение III, приложение IIIA или приложение IIIБ.

    2.Параграф 1 не се прилага за износ на предназначени за оползотворяване отпадъци към държава, включена в списъка на държавите, съставен в съответствие с член 38 за отпадъците, посочени в този списък.

    Такъв износ може да се осъществи само при условие че отпадъците са предназначени за съоръжение, лицензирано съгласно националното законодателство на съответната държава, за да бъдат предприети операции по оползотворяването на тези отпадъци. Освен това този износ подлежи на общите изисквания за информация, определени в член 18, или, в случай че съответната държава посочи това в искането, посочено в член 39, процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, посочена в член 35.

    Член 38
    Изготвяне на списък на държавите, към които е разрешен износът на неопасни отпадъци от Съюза за оползотворяване

    1.На Комисията се предоставя правомощието да приеме делегиран акт в съответствие с член 76 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на списък на държавите, за които не се прилага Решението на ОИСР и към които е разрешен износът на неопасни отпадъци от Съюза за оползотворяване („списък на държавите, към които износът е разрешен“). Този списък включва държавите, които са подали искане съгласно член 39, параграф 1 и са доказали, че спазват изискванията, посочени в член 39, параграф 3, въз основа на оценка, извършена от Комисията съгласно член 40.

    2.Списъкът по параграф 1 включва следната информация:

    а)имена на държавите, към които е разрешен износът на неопасни отпадъци от Съюза за оползотворяване;

    б)конкретните отпадъци, които са разрешени за износ от Съюза за всяка държава, посочена в буква а);

    в)информация, като например интернет адрес, позволяваща достъп до списъка на съоръженията, лицензирани съгласно националното законодателство на всяка държава, посочена в буква а), да извършват оползотворяване на отпадъците, посочени в буква б);

    г)когато е налична, информация за всяка специфична процедура за контрол, приложима съгласно националното законодателство на всяка държава, посочена в буква а), по отношение на вноса на отпадъците, посочени в буква б), включително посочване дали този внос подлежи на процедурата на предварителна писмена нотификация и съгласие, посочена в член 35.

    3.Списъкът, посочен в параграф 1, се приема до [до Службата за публикации: моля, въведете датата — 30 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент], освен ако нито една държава не подаде искане съгласно член 39, параграф 1 или към посочения момент нито една държава не отговаря на изискванията, посочени в член 39, параграф 3.

    До [до Службата за публикации: моля, въведете датата – три месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент] Комисията се свързва с всички държави, за които Решението на ОИСР не се прилага, за да им предостави необходимата информация относно възможността тези държави да бъдат включени в списъка на държавите, към които износът е разрешен.

    За да бъдат включени в списъка на държавите, към които износът е разрешен, приет до [до Службата за публикации: моля, въведете датата – 30 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент], държавите, за които Решението на ОИСР не се прилага, подават искането си съгласно член 39, параграф 1 до [до Службата за публикации: моля, въведете датата – 9 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент].

    4.Комисията редовно и най-малко веднъж на всеки две години след изготвянето на списъка на държавите, към които износът е разрешен, актуализира въпросния списък с цел: 

    а)да се добави държава, чието включване е решено в съответствие с параграф 1;

    б)да се заличи от списъка държава, която е престанала да отговаря на изискванията, определени в член 39;

    в)да се актуализира информацията, посочена в параграф 2, букви б), в) и г), въз основа на искане, получено от съответната държава, и ако това искане се отнася до добавянето на нови отпадъци, при условие че съответната държава е доказала, че спазва изискванията, посочени в член 39 по отношение на въпросните нови отпадъци;

    г)да се включи или да се заличи всеки друг елемент, който е от значение, за да се гарантира, че списъкът съдържа точна и актуализирана информация.

    5.В случай на промяна в информацията, предоставена на Комисията съгласно член 39, параграф 3, държавите, включени в списъка, посочен в параграф 1, незабавно предоставят актуализация на информацията, посочена във формуляра от приложение VIII, заедно със съответните подкрепящи доказателства.

    Държавите, включени в посочения в параграф 1 списък, във всички случаи на петата година след първоначалното им включване предоставят на Комисията актуализация на информацията, посочена във формуляра от приложение VIII, заедно със съответните подкрепящи доказателства.

    След като получи информацията и доказателствата, посочени в първата и втората алинея от настоящия параграф, Комисията може да поиска допълнителна информация от съответната държава, за да докаже, че държавата продължава да отговаря на изискванията, посочени в член 39.

    6.Когато се получи информация, която показва по правдоподобен начин, че изискванията по член 39 вече не се изпълняват от държава, която вече е включена в списъка, посочен в параграф 1, Комисията приканва тази държава да представи становището си по тази информация в срок от най-много два месеца от поканата ѝ да представи коментари, заедно със съответните подкрепящи доказателства, доказващи, че тези изисквания продължават да се спазват. Този срок може да бъде удължен с още два месеца, ако съответната държава отправи обосновано искане за такова удължаване.

    7.Когато съответната държава не представи становището си и поисканите подкрепящи доказателства в срока, посочен в първата алинея от настоящия параграф, или когато предоставените доказателства не са достатъчни, за да се докаже, че продължават да се спазват изискванията, посочени в член 39, Комисията незабавно заличава тази държава от списъка.

    8.Комисията може по всяко време да се свърже с държава, включена в списъка, посочен в параграф 1, за да получи информация, която е от значение, за да се гарантира, че тази държава продължава да отговаря на изискванията, посочени в член 39.

    Член 39
    Изисквания за включване в списъка на държавите, към които износът е разрешен

    1.Държавите, за които Решението на ОИСР не се прилага и които възнамеряват да получат определени посочени в член 37, параграф 1 отпадъци от Съюза за оползотворяване, подават искане до Комисията , като посочват желанието си да получат тези отпадъци и да бъдат включени в списъка, посочен в член 38. Искането и цялата свързана с него документация или други съобщения се подават на английски език.

    2.Искането, посочено в параграф 1, се подава, като се използва формулярът от приложение VIII, и съдържа цялата посочена в него информация.

    3.Държавата, отправила искането, доказва, че е въвела и прилага всички необходими мерки, за да гарантира, че съответните отпадъци ще бъдат управлявани по екологосъобразен начин, както е посочено в член 56.

    За тази цел държавата, отправила искането, доказва, че:

    а)има цялостна стратегия или план за управление на отпадъците, който обхваща цялата ѝ територия и показва нейната способност и готовност да гарантира екологосъобразното управление на отпадъците. Стратегията или планът съдържат поне следните елементи:

    i)общото количество отпадъци, генерирани в държавата на годишна база, както и количеството отпадъци, обхванати от това искане („отпадъци, засегнати от искането“), и прогнози за това как тези количества ще се променят през следващите 10 години;

    ii)оценка на моментния капацитет на държавата за третиране на отпадъци като цяло, както и оценка на капацитета на държавата за третиране на отпадъците, засегнати от искането, и прогноза за начина, по който капацитетът ще се изменя през следващите 10 години;

    iii)дела на разделно събираните битови отпадъци, както и всякакви цели и мерки за увеличаване на този процент в бъдеще;

    iv)посочване на дела на битовите отпадъци, засегнати от искането, който се депонира, както и всякакви цели и мерки за намаляване на този дял в бъдеще;

    v)посочване на дела на битовите отпадъци, засегнати от искането, който се рециклира, както и евентуални цели и мерки за намаляване на този дял в бъдеще;

    vi)информация за количеството отпадъци, които се изхвърлят нерегламентирано, и за мерките, които се предприемат за предотвратяване и почистване на нерегламентирано изхвърлените отпадъци;

    vii)стратегия за гарантиране на екологосъобразно управление на отпадъците, внасяни на нейна територия, включително възможното въздействие на този внос върху управлението на отпадъците, генерирани в страната;

    viii)информация относно методиката, която е използвана за изчисляване на данните, посочени в подточки i)—vi);

    б)разполага с действаща правна рамка за управление на отпадъците, която включва най-малко следните елементи:

    i)системи за издаване на разрешения или за лицензиране на съоръжения за третиране на отпадъци;

    ii)системи за издаване на разрешения или за лицензиране на превоза на отпадъци;

    iii)разпоредби, предназначени да гарантират, че остатъчните отпадъци, генерирани чрез операцията по оползотворяване на отпадъците, засегнати от искането, се управляват по екологосъобразен начин, както е посочено в член 56;

    iv)адекватни мерки за контрол на замърсяването, които се прилагат за операциите по управление на отпадъците, включително въвеждане на пределни стойности на емисиите с цел опазване на въздуха, почвите и водите, и мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от тези операции;

    v)разпоредби относно правоприлагането, инспекциите и санкциите, които разпоредби са предназначени да гарантират изпълнението на националните и международните изисквания относно управлението на отпадъците и превоза на отпадъци;

    в)тя е страна по многостранните споразумения в областта на околната среда, посочени в приложение VIII, и е предприела необходимите мерки за изпълнение на задълженията си по тези споразумения;

    г)тя е въвела стратегия за прилагане на националното законодателство в областта на управлението на отпадъците и превоза на отпадъци, обхващаща мерките за контрол и мониторинг, включително информация за броя на извършените инспекции на превози на отпадъци и на съоръжения за управление на отпадъци, както и за наложените санкции в случаите на нарушение на съответните национални правила.



    Член 40
    Оценка на искането за включване в списъка на държавите, към които износът е разрешен

    1.Без ненужно забавяне Комисията извършва оценка на подадените съгласно член 39 искания и ако е удовлетворена от спазването на изискванията, определени в посочения член, тя включва държавата, отправила искането, в списъка на държавите, към които износът е разрешен. Оценката се основава на информацията и подкрепящите доказателства, предоставени от държавата, отправила искането, както и на друга относима информация, и има за цел да се определи дали държавата, отправила искането, е въвела и прилага всички необходими мерки, за да гарантира, че съответните отпадъци ще бъдат управлявани по екологосъобразен начин, както е посочено в член 56. За да извърши тази оценка, Комисията използва като отправна точка съответните разпоредби от законодателството и насоките, посочени в приложение IX.

    2.Когато в хода на своята оценка Комисията прецени, че информацията, предоставена от държавата, отправила искането, е непълна или недостатъчна, за да се докаже спазването на изискванията, посочени в член 39, тя дава на тази държава възможност да предостави допълнителна информация в рамките на максимален срок от три месеца. Този срок може да бъде допълнително удължен с още три месеца, ако съответната държава отправи обосновано искане за такова удължаване.

    3.Когато държавата, отправила искането, не предостави допълнителната информация в срока, посочен в параграф 2 от настоящия член, или когато предоставената допълнителна информация продължава да се смята за непълна или недостатъчна за доказване на спазването на изискванията, посочени в член 39, без ненужно забавяне Комисията информира отправилата искането държава, че не може да бъде включена в списъка на държавите, към които износът е разрешен, и че заявлението ѝ повече няма да бъде обработвано. В този случай Комисията информира отправилата искането държава и за причините за това заключение. Това не засяга възможността отправилата искането държава да подаде ново искане съгласно член 39.

    Раздел 3
    Износ към държавите, за които се прилага Решението на ОИСР

    Член 41
    Общ режим за износа на отпадъци

    1.Когато отпадъците, изброени в приложения III, IIIA, IIIБ или IV, отпадъците, които не са класифицирани или смесите на отпадъци, които не са класифицирани в нито една позиция от приложение III или IV, се изнасят от Съюза и се насочват за оползотворяване в държави, за които се прилага Решението на ОИСР, със или без транзит през държави, за които се прилага Решението на ОИСР, се прилагат mutatis mutandis разпоредбите на дял II с адаптациите и допълненията, изброени в параграфи 2, 3 и 5.

    2.Прилагат се следните адаптации:

    а)смесите на отпадъците, изброени в приложение IIIA, предназначени за временна операция, са предмет на процедурата на предварителна писмена нотификация и съгласие, ако в държавата, по отношение на която не се прилага Решението на ОИСР, трябва да бъде извършена каквато и да е последваща временна или окончателна операция по оползотворяване и обезвреждане;

    б)отпадъците, изброени в приложение IIIБ, са предмет на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие;

    в)износът на отпадъците, посочени в член 4, параграф 5, се забранява;

    г)съгласието, което се изисква в съответствие с член 9, може да бъде дадено под формата на мълчаливо съгласие от компетентния орган по местоназначението извън Съюза.

    3.По отношение на износа на отпадъците, изброени в приложение IV, се прилагат адаптациите и допълнителните разпоредби, изброени в член 35, параграф 2 и член 35, параграф 3, букви а)—д).

    Освен това, договорът, посочен в параграф 6, съдържа следните условия:

    а)когато съоръжението издаде неверен сертификат за оползотворяване, водещ до освобождаване на финансовата гаранция, получателят поема разходите, породени от задължението да се върнат отпадъците до района на юрисдикцията на компетентния орган по изпращането, и разходите за тяхното оползотворяване или обезвреждане по алтернативен и екологосъобразен начин;

    б)в срок от три дни след получаване на отпадъците за оползотворяване, съоръжението изпраща подписани копия от попълнения документ за движение, с изключение на сертификата за оползотворяване, посочен в буква в), до нотификатора и съответните компетентни органи;

    в)веднага щом е възможно, но не по-късно от 30 дни след приключване на оползотворяването и във всички случаи не по-късно от една календарна година след поемането на отговорност за отпадъците, съоръжението сертифицира, че оползотворяването е приключило и изпраща подписани копия от документа за движение, съдържащи този сертификат, на нотификатора и съответните компетентни органи.

    В срок от три работни дни от получаването на копията, посочени в букви б) и в), нотификаторът предоставя информацията, съдържаща се в тези копия, по електронен път в съответствие с член 26.

    4.Превозът на отпадъци, предмет на предварителна писмена нотификация и съгласие, може да се осъществи само ако са изпълнени всички посочени по-долу условия:

    а)нотификаторът е получил писмено съгласие от компетентните органи по изпращането, местоназначението и, когато е целесъобразно, по транзита, или компетентните органи по местоназначението и транзита извън Съюза са предоставили мълчаливо съгласие или такова се приема за дадено и са изпълнени условията, определени в съответните решения;

    б)спазени са член 35, параграф 4, букви б), в) и г).

    5.Когато износ — като посочения в параграф 1 — на изброени в приложение IV отпадъци минава транзитно през държава, към която не се прилага Решението на ОИСР, се прилагат следните адаптации:

    а)компетентният орган по транзита на държавата, към която не се прилага решението на ОИСР, разполага с 60 дни след датата на изпращане на потвърждение за получаване на нотификацията, за да даде – когато съответната държава е решила да не изисква предварително писмено съгласие и е информирала за това другите страни по Базелската конвенция в съответствие с член 6, параграф 4 от конвенцията – мълчаливо съгласие или писмено съгласие със или без условия;

    б)компетентният орган по изпращането в Съюза взема решение за съгласие за превоза, както е посочено в член 9, само след като получи мълчаливото или писменото съгласие на компетентния орган по транзита на държавата, към която не се прилага Решението на ОИСР, но не по-рано от 61 дни след датата на изпращане на потвърждението от компетентния орган по транзита, освен ако компетентният орган по изпращането не е получил писменото съгласие на другите съответни компетентни органи, в който случай той може да вземе решението, посочено в член 9, преди изтичането на този срок.

    6.Когато отпадъците се изнасят, те трябва да са предназначени за операции по оползотворяване в съоръжение, което съгласно приложимото национално законодателство работи или има разрешение да работи в държавата на местоназначение.

    7.Когато митническото учреждение на износ или митническото учреждение на напускане открие незаконен превоз, то незабавно информира за това компетентния орган в държавата на това митническо учреждение. Компетентният орган:

    а)незабавно информира компетентния орган по изпращането в Съюза за незаконния превоз; както и

    б)гарантира задържането на отпадъците, докато компетентният орган по изпращането не реши другояче и не изпрати това си решение писмено до компетентния орган в държавата на митническото учреждение, в което са задържани отпадъците.

    Член 42
    Наблюдение на износа и предпазна процедура

    1.Комисията наблюдава нивата на износ на отпадъци от Съюза към държавите, за които се прилага Решението на ОИСР, с цел да гарантира, че този износ не води до сериозни вреди за околната среда или човешкото здраве в държавата на местоназначение. Като част от посоченото наблюдение, Комисията оценява и исканията от физическите или юридическите лица, които се придружават от съответната информация и данни, които показват, че износът на отпадъци от Съюза причинява сериозни щети на околната среда или човешкото здраве в държавата, към която се прилага Решението на ОИСР.

    2.В случаите, когато износът на отпадъци от Съюза към държава, за която се прилага Решението на ОИСР, е нараснал значително в рамките на кратък период от време и няма достатъчно налични доказателства, че съответната държава e способна да оползотворява отпадъците по екологосъобразен начин, както е посочено в член 56, Комисията изисква от компетентните органи на съответната държава да предоставят в срок от 60 дни информация за условията, при които въпросните отпадъци се оползотворяват, и за способността на съответната държава да управлява въпросните отпадъци. Комисията може да разреши удължаване на този срок, ако съответната държава отправи обосновано искане за удължаването му.

    3.Искането, посочено в параграф 2, има за цел да провери дали съответната държава:

    а)е въвела и прилага подходяща правна рамка за вноса и управлението на съответните отпадъци, както и подходящи мерки за осигуряване на екологосъобразно управление на генерираните при оползотворяването им остатъчни отпадъци;

    б)разполага с достатъчен капацитет на територията си, който позволява съответните отпадъци да бъдат управлявани по екологосъобразен начин, като се взема предвид увеличеният обем на отпадъците, внесени на нейна територия;

    в)е въвела подходяща стратегия за справяне с възможното отрицателно въздействие на увеличаването на вноса на съответните отпадъци върху събирането и управлението на отпадъците, генерирани на територията ѝ;

    г)е въвела и прилага подходящи мерки за правоприлагане за справяне с евентуални незаконни превози или третиране на съответните отпадъци.

    4.Когато в отговор на искането, посочено в параграф 2, съответната държава не представи достатъчно доказателства съгласно посоченото в параграф 3, че отпадъците се управляват по екологосъобразен начин в съответствие с член 56, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 76 за допълване на настоящия регламент чрез забрана на износа на съответните отпадъци за тази държава.

    Комисията отменя тази забрана, когато получи достатъчно доказателства, че съответните отпадъци ще бъдат управлявани по екологосъобразен начин.

    Глава 3
    Допълнителни задължения

    Член 43
    Задължения на износителите

    1.Физическо или юридическо лице изнася отпадъци от Съюза само ако може да докаже, че съоръженията, които ще получат отпадъците в държавата на местоназначение, ще ги управляват по екологосъобразен начин съгласно с посоченото в член 56.

    2.За да изпълни задължението, посочено в параграф 1, физическо или юридическо лице, което възнамерява да изнася отпадъци от Съюза, гарантира, че съоръженията, които ще управляват отпадъците в държавата на местоназначение, са били подложени на одит от независима и акредитирана трета страна със съответните квалификации.

    3.При одита, посочен в параграф 2, се проверява дали съответното съоръжение отговаря на критериите, определени в приложение X. Юридическо или физическо лице не може да изнася отпадъци за съоръжение, което не отговаря на посочените критерии.

    4.Физическо или юридическо лице, което възнамерява да изнася отпадъци, гарантира, че съоръжението, което ще управлява отпадъците в държавата на местоназначение, е било подложено на одита, посочен в параграф 2, преди да бъдат изнесени отпадъци към съответното съоръжение, и че одитът се повтаря на редовни интервали, като се следва основан на риска подход, с минимална честота веднъж на три години след първия одит.

    Физическо или юридическо лице, изнасящо отпадъци от Съюза, извършва незабавно и ad hoc одит, в случай че получи правдоподобна информация, че дадено съоръжение вече не отговаря на критериите, определени в приложение X.

    5.Физическо или юридическо лице, което е възложило или извършило одит на дадено съоръжение в съответствие с параграф 2, гарантира, че този одит се предоставя на друго физическо или юридическо лице, което възнамерява да изнася отпадъци към въпросното съоръжение, при справедливи търговски условия.

    6.При поискване от компетентен орган или орган, участващ в инспекциите, физическото или юридическото лице представя документални доказателства, че одитите, посочени в параграф 2, са били извършени във всички съоръжения, за които те изнасят въпросните отпадъци. Документалните доказателства се предоставят на съответните компетентни органи на приемлив за тях език.

    7.Физическите или юридическите лица, изнасящи отпадъци извън Съюза, ежегодно правят публично достъпна по електронен път информация за начина, по който изпълняват задълженията си по настоящия член.

    8.Когато съществува международно споразумение, сключено между Съюза и трета държава, за която се прилага Решението на ОИСР, в което се признава, че съоръженията в тази трета държава ще управляват отпадъците по екологосъобразен начин, в съответствие с критериите, определени в приложение X, физическите и юридическите лица, които възнамеряват да изнасят отпадъци за тази трета държава, се освобождават от задължението по параграф 2.

    9.При поискване от компетентен орган или орган, участващ в инспекциите, освободеното по параграф 8 физическо или юридическо лице представя документални доказателства за съответното международно споразумение, съгласно посочения параграф, на приемлив за съответните компетентни органи език.

    Член 44
    Задължения на държавите членки на износ

    1.Държавите членки предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че юридическите и физическите лица под тяхната национална юрисдикция не изнасят отпадъци в случаите, когато не са изпълнени условията, определени в членове 36—43 за такъв износ.

    2.Държавите членки извършват редовни проверки, като следват основан на риска подход, за да гарантират, че физическите и юридическите лица, които изнасят отпадъци от Съюза, спазват задълженията, посочени в член 43.

    Когато държавите членки разполагат с правдоподобна информация, която показва, че физически или юридически лица, изнасящи отпадъци от Съюза, не изпълняват задълженията си по член 43, те извършват необходимите проверки.



    Глава 4
    Общи разпоредби

    Член 45
    Износ към Антарктика

    Забранява се износът на отпадъци от Съюза към Антарктика.

    Член 46
    Износ към отвъдморски страни или територии

    1.Забранява се износът на отпадъци от Съюза към отвъдморски страни или територии с цел обезвреждане в съответната страна или територия.

    2.Що се отнася до износа на отпадъци, предназначени за оползотворяване в отвъдморски страни или територии, забраната, описана в член 36, се прилага mutatis mutandis.

    3.Що се отнася до износа на отпадъци, предназначени за оползотворяване в отвъдморски страни или територии, който не е обхванат от забраната, посочена в член 36, разпоредбите от дял II се прилагат mutatis mutandis.

    Дял V 
    Внос в Съюза от трети държави

    Глава 1
    Внос на отпадъци за обезвреждане

    Член 47
    Забрана за внос

    1.Забранява се вносът в Съюза на отпадъци, предназначени за обезвреждане, освен ако те идват от:

    а)държавите, които са страни по Базелската конвенция;

    б)други държави, с които Съюзът или Съюзът и неговите държави членки са сключили двустранни или многостранни споразумения или спогодби, които са съвместими със законодателството на Съюза и са в съответствие с член 11 от Базелската конвенция;

    в)други държави, с които отделните държави членки са сключили двустранни или многостранни споразумения или спогодби в съответствие с параграф 2; или

    г)други територии в случаи когато, при изключителни основания по време на кризисни ситуации, операции по омиротворяване или поддържане на мира, или война, не могат да бъдат сключени никакви двустранни споразумения или спогодби съгласно букви б) или в), или когато или няма компетентен орган в държавата на изпращане, или има, но не е в състояние да действа.

    2.В изключителни случаи държавите членки могат да сключат двустранни споразумения и спогодби за обезвреждането на специфични отпадъци в тези държави членки, когато тези отпадъци няма да се управляват по екологосъобразен начин в държавата на изпращане.

    Тези споразумения и спогодби трябва:

    а)да са съвместими със законодателството на Съюза и да са в съответствие с член 11 от Базелската конвенция;

    б)да гарантират, че операциите по обезвреждане ще бъдат осъществявани в съоръжение, получило съответното разрешение, като се спазват изискванията за екологосъобразно управление, посочени в член 56; и

    в)да гарантират, че отпадъците са генерирани в държавата на изпращане, и че обезвреждането ще се извърши изключително в държавата членка, която е сключила споразумението или спогодбата;

    г)да се нотифицират на Комисията преди сключването им или, при извънредни ситуации, най-късно до един месец след сключването им.

    3.Двустранните или многостранните споразумения или спогодби, посочени в параграф 1, букви б) и в), трябва да се основават на процедурните изисквания на член 48.

    4.От държавите, посочени в параграф 1, букви a), б) и в), се изисква да представят предварително надлежно обосновано искане до компетентния орган на държавата членка на местоназначение, на база на това, че нямат и не е реалистично да се очаква, че ще придобият техническия капацитет и необходимите съоръжения, така че да обезвреждат отпадъците по екологосъобразен начин в съответствие с член 56.

    Член 48
    Процедурни изисквания за вноса

    5.Когато в Съюза се внасят отпадъци, предназначени за обезвреждане, от държави, които са страни по Базелската конвенция, разпоредбите на дял II се прилагат mutatis mutandis, с адаптациите и допълненията, изброени в параграфи 2 и 3.

    6.Прилагат се следните адаптации:

    а)нотификаторът подава искането за нотификация в съответствие с член 26, освен ако нотификаторът е установен извън Съюза и няма достъп до система, посочена в член 26, в който случай искането за нотификация, и по-специално информацията и документацията, посочени в член 5, параграф 3, се предоставят на съответните компетентни органи по пощата, факса или електронната поща с електронен подпис;

    б)нотификаторът предоставя всякаква допълнителна информация, и по-специално информацията и документацията, посочени в член 5, параграф 4, в съответствие с член 26, освен ако нотификаторът е установен извън Съюза и няма достъп до система, посочена в член 26, като в този случай тази информация се предоставя на съответните компетентни органи по пощата, по факса или по електронната поща с електронен подпис;

    в)нотификаторът или, когато нотификаторът е установен извън Съюза и няма достъп до система, посочена в член 26, компетентният орган по местоназначението в Съюза гарантира, че цялата необходима информация е въведена в тази система;

    г)компетентните органи по транзита и по местоназначението в Съюза информират съответните компетентни органи в държавите на транзит и изпращане извън Съюза за всяко свое искане за информация и документация, както и за решението си относно планирания превоз по пощата, по факса или електронната поща с електронен подпис, освен ако компетентните органи в съответните държави имат достъп до централната система, посочена в член 26, параграф 2;

    д)компетентният орган по транзита извън Съюза разполага с 60 дни след датата на изпращане на потвърждение за получаване на нотификацията, за да даде – когато съответната държава е решила да не изисква предварително писмено съгласие и е информирала за това другите страни по Базелската конвенция в съответствие с член 6, параграф 4 от конвенцията – мълчаливо съгласие или писмено съгласие със или без условия;

    е)в случаите, посочени в член 46, параграф 1, буква г), включващи кризисни ситуации, операции по омиротворяване или поддържане на мира, или война, не се изисква съгласието на компетентните органи по изпращането.

    7.Прилагат се следните допълнителни разпоредби:

    а)компетентният орган по транзита в Съюза предоставя потвърждение за получаването на нотификацията на нотификатора, придружено от копия до другите съответни компетентни органи;

    б)компетентните органи по местоназначението и, когато е подходящо, компетентните органи по транзита в Съюза гарантират, че митническото учреждение на въвеждане е информирано за решенията им да дадат съгласието си за превоза;

    в) копие от документа за движение се предоставя от превозвача на митническото учреждение на въвеждане по пощата, по факс или електронната поща с електронен подпис или, когато митническото учреждение на въвеждане има достъп до нея — чрез централната система, посочена в член 26, параграф 2; и

    г)веднага след като отпадъците бъдат вдигнати за митнически режим от митническите органи на въвеждане, митническото учреждение на въвеждане уведомява компетентните органи по местоназначението и транзита в Съюза, че отпадъците са въведени в Съюза.

    8.Превозът може да се осъществи само ако са изпълнени всички посочени по-долу условия:

    а)нотификаторът е получил писмено съгласие от компетентните органи по изпращането, местоназначението и, когато е уместно, по транзита и условията, посочени в съгласието, са изпълнени;

    б)между нотификатора и получателя, както е посочено в член 6, е сключен договор, който е в сила;

    в)учредена е и е в сила финансова гаранция или еквивалентна застраховка, както е посочено в член 7; и

    г)осигурено е екологосъобразно управление, както е посочено в член 33.

    9.Когато митническото учреждение на въвеждане открие незаконен превоз, то незабавно информира компетентния орган в държавата на това митническо учреждение. Компетентният орган:

    а)незабавно информира компетентния орган по местоназначението в Съюза за незаконния превоз, след което този компетентен орган информира компетентния орган по изпращането извън Съюза; и

    б)гарантира задържането на отпадъците, докато компетентният орган по изпращането извън Съюза не реши друго и не изпрати това свое решение писмено до компетентния орган в държавата на митническото учреждение, в което са задържани отпадъците.

    10.Когато отпадъците, генерирани от въоръжени сили или хуманитарни организации в кризисни ситуации, операции по омиротворяване или поддържане на мира, се превозват от въоръжените сили или хуманитарните организации или от тяхно име, всеки компетентен орган по транзита и компетентният орган по местоназначението в Съюза биват информирани предварително за превоза и местоназначението му.

    Глава 2
    Внос на отпадъци за оползотворяване

    Член 49
    Забрана за внос

    1.Забранява се всякакъв внос в Съюза на отпадъци, предназначени за оползотворяване, освен ако те идват от:

    а)държавите, за които се прилага Решението на ОИСР;

    б)други държави, които са страни по Базелската конвенция;

    в)други държави, с които Съюзът или Съюзът и неговите държави членки са сключили двустранни или многостранни споразумения или спогодби, които са съвместими със законодателството на Съюзът и са в съответствие с член 11 от Базелската конвенция;

    г)други държави, с които отделните държави членки са сключили двустранни или многостранни споразумения или спогодби в съответствие с параграф 2; или

    д)други територии в случаи, когато при изключителни основания по време на кризисни ситуации, операции по омиротворяване или поддържане на мира, или война не могат да бъдат сключени никакви двустранни споразумения или спогодби съгласно букви в) или г), или когато или няма компетентен орган в държавата на изпращане, или има, но не е в състояние да действа.

    2.В изключителни случаи отделните държави членки могат да сключат двустранни споразумения и спогодби за оползотворяването на специфични отпадъци в тези държави членки, когато тези отпадъци няма да се управляват по екологосъобразен начин в държавата на изпращане.

    В такива случаи се прилага член 47, параграф 2, втора алинея.

    3.Двустранните или многостранните споразумения или спогодби, сключени в съответствие с параграф 1, букви в) и г), трябва да се основават на процедурните изисквания на член 48, дотолкова, доколкото могат да бъдат приложими.

    Член 50
    Процедурни изисквания за вноса от държава, за която се прилага Решението на ОИСР

    1.Когато в Съюза се внасят отпадъци, предназначени за оползотворяване, от и през държави, за които се прилага Решението на ОИСР, разпоредбите на дял II се прилагат mutatis mutandis, с адаптациите и допълненията, изброени в параграфи 2 и 3.

    2.Прилагат се следните адаптации:

    а)съгласието, което се изисква в съответствие с член 9, може да бъде дадено под формата на мълчаливо съгласие от компетентния орган по местоназначението извън Съюза.

    б)в случаите, посочени в член 49, параграф 1, буква д), включващи кризисни ситуации, операции по омиротворяване или поддържане на мира, или война, не се изисква съгласието на компетентните органи по изпращането.

    3.Прилагат се следните допълнителни разпоредби: член 2, параграф 2, букви а) — д) и член 48, параграф 3, букви б), в) и г).

    4.Превозът може да се осъществи само ако са изпълнени всички посочени по-долу условия:

    а)нотификаторът е получил писмено съгласие от компетентните органи по изпращането, по местоназначението и, когато е уместно, по транзита или ако е дадено или се може да се смята за дадено мълчаливо съгласие от компетентния орган по изпращането извън Съюза и ако са спазени условията, определени в съответните решения;

    б)между нотификатора и получателя, както е посочено в член 6, е сключен договор, който е в сила;

    в)учредена е и е в сила финансова гаранция или еквивалентна застраховка, както е посочено в член 7; и

    г)осигурено е екологосъобразно управление, както е посочено в член 56.

    5.Когато митническото учреждение на въвеждане открие незаконен превоз, то незабавно информира компетентния орган в държавата на това митническо учреждение. Компетентният орган:

    а)незабавно информира компетентния орган по местоназначението в Съюза, след което този компетентен орган информира компетентния орган по изпращането извън Съюза за незаконния превоз; и

    б)гарантира задържането на отпадъците, докато компетентният орган по изпращането извън Съюза не реши друго и не изпрати това свое решение писмено до компетентния орган в държавата на митническото учреждение, в което са задържани отпадъците.

    Член 51 
    Процедурни изисквания за вноса от и през държава, за която не се прилага Решението на ОИСР

    Когато отпадъци, предназначени за оползотворяване, се внасят в Съюза от държава, за която не се прилага Решението на ОИСР, или през държава, за която не се прилага Решението на ОИСР и която също е страна по Базелската конвенция, член 48 се прилага mutatis mutandis.

    Глава 3
    Допълнителни задължения

    Член 52
    Задължения на държавите членки на вноса

    1.В случай на внос на отпадъци в Съюза, компетентният орган по местоназначението в Съюза изисква и предприема необходимите стъпки, за да гарантира, че всички превозвани отпадъци в неговата територия на юрисдикция се управляват, без да се застрашава здравето на човека и без да се използват процеси или методи, които могат да нанесат вреда на околната среда, и в съответствие с член 13 от Директива 2008/98/ЕО и останалото законодателство на Съюза относно отпадъците, за времето на превоза, включително оползотворяването или обезвреждането в държавата на местоназначение.

    2.Компетентният орган, посочен в параграф 1, забранява също вноса на отпадъци от трети държави, когато има основания да смята, че отпадъците няма да бъдат управлявани в съответствие с изискванията, посочени в параграф 1.

    Глава 4
    Внос от отвъдморски страни или територии

    Член 53
    Внос от отвъдморски страни или територии

    1.Когато в Съюза се внасят отпадъци от отвъдморски страни или територии, дял II се прилага mutatis mutandis.

    2.Отвъдморска страна или територия и държавата членка, с която тя е свързана, могат да прилагат националните процедури на тази държава членка към превозите от отвъдморската страна или територия до тази държава членка, в случай че в превоза не участват други държави като транзитна държава.

    3.Държавите членки, които прилагат параграф 2, нотифицират Комисията за прилаганите национални процедури.

    Дял VI 
    Транзит през Съюза от и към трети държави

    Член 54
    Транзит през Съюза на отпадъци, предназначени за обезвреждане

    Когато отпадъци, предназначени за обезвреждане, се превозват през държавите членки от и към трети държави, член 48 се прилага mutatis mutandis, със следните адаптациите и допълнителни разпоредби:

    а)първият и последният компетентен орган по транзита в Съюза гарантират, когато е целесъобразно, че митническото учреждение на въвеждане и митническото учреждение на напускане са информирани за съответните им решения да дадат съгласие за превоза или, ако са дали мълчаливо съгласие, за потвърждението в съответствие с член 48, параграф 3, буква а);

    б)митническото учреждение на напускане, веднага след като отпадъците напуснат Съюза, информира компетентния(те) орган(и) по транзита в Съюза, че отпадъците са напуснали Съюза.

    Член 55
    Транзит през Съюза на отпадъци, предназначени за оползотворяване

    1.Когато отпадъци, предназначени за оползотворяване, се превозват през държавите членки от и към държава, за която не се прилага Решението на ОИСР, член 54 се прилага mutatis mutandis.

    2.Когато отпадъци, предназначени за оползотворяване, се превозват през държавите членки от и към държава, за която се прилага Решението на ОИСР, член 50 се прилага mutatis mutandis, със следните адаптации и допълнителни разпоредби:

    а)първият и последният компетентен орган по транзита в Съюза гарантират, когато е целесъобразно, че митническото учреждение на въвеждане и митническото учреждение на напускане са информирани за съответните им решения да дадат съгласие за превоза или, ако са дали мълчаливо съгласие, за потвърждението в съответствие с член 48, параграф 3, буква а);

    б)митническото учреждение на напускане, веднага след като отпадъците напуснат Съюза, информира компетентните органи по транзита в Съюза, че отпадъците са напуснали Съюза.

    3.Когато отпадъци, предназначени за оползотворяване, се превозват през държавите членки от държава, за която не се прилага Решението на ОИСР, към държава, за която се прилага Решението на ОИСР, или обратно, параграф 1 се прилага по отношение на държавата, за която не се прилага Решението на ОИСР, а параграф 2 се прилага по отношение на държавата, за която се прилага Решението на ОИСР.

    Дял VII 
    Екологосъобразно управление и правоприлагане

    Глава 1

    Член 56
    Екологосъобразно управление

    1.Причинителят на отпадъците, нотификаторът и всяко друго предприятие, участващо в превоза на отпадъци или в тяхното оползотворяване или обезвреждане, предприема необходимите стъпки, за да гарантира, че всички превозвани отпадъци се управляват, без да се застрашава здравето на човека и по екологосъобразен начин за времето на превоза и при тяхното оползотворяване и обезвреждане.

    2.За целите на износа на отпадъци, превозваните отпадъци се смятат за управлявани по екологосъобразен начин, що се отнася до съответната операция по оползотворяване или обезвреждане, когато може да се докаже, че отпадъците ще бъдат управлявани в съответствие с изисквания за опазване на човешкото здраве и околната среда, които са като цяло равностойни на изискванията за опазване на човешкото здраве и околната среда, установени в законодателството на Съюза. При оценката на тази обща равностойност не се изисква пълно съответствие с изискванията, произтичащи от законодателството на Съюза, но следва да се докаже, че изискванията, прилагани в държавата на местоназначение, осигуряват ниво на защита на човешкото здраве и околната среда, сходно с нивото, осигурено от изискванията, произтичащи от законодателството на Съюза.

    Глава 2
    Правоприлагане

    Раздел 1
    Инспекции от държавите членки и санкции

    Член 57
    Инспекции

    1.За целите на прилагането на настоящия регламент държавите членки извършват инспекции на организации, предприятия, брокери и търговци в съответствие с член 34 от Директива 2008/98/ЕО и инспекции на превози на отпадъци и свързаните с тях оползотворяване или обезвреждане.

    2.Инспекциите на превозите се извършват най-малко в една от следните точки:

    а)на мястото на произход, извършвани заедно с причинителя на отпадъците, притежателя или нотификатора;

    б)на мястото на местоназначението, включително временното и окончателното оползотворяване или обезвреждане, извършвани заедно с получателя или съоръжението;

    в)на границите на Съюза;

    г)по време на превоза в рамките на Съюза.

    Член 58
    Документация и доказателства

    1.Инспекциите на превози включват най-малко проверка на документите, потвърждаване на идентичността на участниците в превозите и, когато е уместно, физическа проверка на отпадъците.

    2.За да установят, че дадено вещество или предмет, превозвани с пътен, железопътен, въздушен, морски или вътрешен воден транспорт, не е отпадък, органите, участващи в инспекциите, могат да изискват физическото или юридическото лице, притежаващо съответното вещество или предмет или уреждащо тяхното превозване, да представи документални доказателства:

    а)за произхода и местоназначението на съответното вещество или предмет; и

    б)че веществото или предметът не е отпадък, включително когато това е уместно, доказателство за годност.

    За целите на първата алинея трябва да се провери и защитата на съответното вещество или предмет срещу повреда при транспортиране, товарене и разтоварване, включително достатъчно опаковане и подходящо подреждане на товара.

    Разпоредбите на настоящия параграф не засягат прилагането на член 23, параграф 2 и приложение VI към Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 62 .

    3.Органите, участващи в инспекциите, могат да заключат, че съответното вещество или предмет е отпадък, когато:

    а)доказателствата, посочени в параграф 2 или изисквани по силата на други законодателни актове на Съюза, за да се установи, че дадено вещество или предмет не е отпадък, не са представени в срока, определен от органите; или

    б)смятат доказателствата и информацията, с които разполагат, за недостатъчни, за да стигнат до заключение, или смятат защитата срещу повреда, посочена във втората алинея от параграф 2, за недостатъчна.

    Когато в съответствие с първата алинея органите са стигнали до заключението, че дадено вещество или предмет е отпадък, превозването на съответното вещество или предмет или превозът на съответните отпадъци се смятат за незаконен превоз. Следователно този превоз се третира в съответствие с членове 24 и 25 и органите, участващи в инспекцията, информират незабавно за това компетентния орган на държавата, където е проведена инспекцията.

    4.За да установят дали при даден превоз на отпадъци е спазен настоящият регламент, органите, участващи в инспекциите, могат да изискат от нотификатора, лицето, което урежда превоза, притежателя на отпадъците, превозвача, получателя и съоръжението, което получава отпадъците, да им представят съответни документални доказателства в определен от тях срок.

    5.За да установят дали превоз на отпадъци, който е предмет на общите изисквания за информация, определени в член 18, е предназначен за операции по оползотворяване, които са в съответствие с член 56, органите, участващи в инспекциите, могат да изискват лицето, което урежда превоза, да представи относими документални доказателства, предоставени от съоръжението за временно и окончателно оползотворяване и, ако е необходимо — одобрени от компетентния орган по местоназначението.

    6.Когато доказателствата по параграф 4 не са предоставени на участващите в инспекциите органи в срока, определен от тях, или когато тези органи смятат доказателствата и информацията, с които разполагат, за недостатъчни за достигане до заключение, съответният превоз се смята за незаконен и се третира в съответствие с членове 24 и 25. Органите, участващи в инспекцията, информират незабавно за това компетентния орган на държавата, където е проведена инспекцията.

    7.Комисията е оправомощена да приема посредством актове за изпълнение таблица на съответствието между кодовете по Комбинираната номенклатура, предвидена в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета 63 , и позициите на отпадъци, изброени в приложения III, IIIA, IIIБ, IV и V към настоящия регламент. Комисията актуализира тези актове, така че да отразяват промените в посочената номенклатура и в позициите в приложенията, както и за да включват новите кодове за отпадъци от номенклатурата на Хармонизираната система, които Световната митническа организация може да приеме. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 77, параграф 2. Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1245 на Комисията 64 остава в сила, докато Комисията упражни правомощието, посочено в настоящия член.

    Член 59
    Планове за инспекции

    1.Държавите членки изготвят за цялата си географска територия един или повече планове, отделно или като ясно обособена част от други планове, за инспекциите, които трябва да се осъществяват съгласно член 57, параграф 1 („план за инспекции“).

    Плановете за инспекции се основават на оценка на риска, обхващаща конкретни потоци от отпадъци и източници на незаконни превози, резултати от предишни инспекции и като се вземат предвид, при наличие и целесъобразност, разузнавателни данни, като данни от разследвания на полицейски и митнически органи и анализи на престъпна дейност. С тази оценка на риска се цели, наред с другото, да се установи минималният брой необходими инспекции и тяхната честота, включително физически проверки на организации, предприятия, брокери, търговци и превози на отпадъци или на съответното оползотворяване или обезвреждане.

    2.Плановете за инспекции съдържат поне следните елементи:

    а)целите и приоритетите на инспекциите, като се включва пояснение как са били установени тези цели и приоритети;

    б)географския район, включен в плана за инспекции;

    в)информация за планирани инспекции, включително за физически проверки;

    г)задачите, възложени на всеки орган, участващ в инспекциите;

    д)договореностите за сътрудничество между органите, участващи в инспекциите;

    е)информация относно обучението на инспекторите по въпроси, свързани с инспекциите; и

    ж)информация за човешките, финансовите и други ресурси за изпълнението на плана за инспекции.

    3.Плановете за инспекции се подлагат на преглед поне веднъж на три години и когато е целесъобразно, се актуализират. При този преглед се оценява до каква степен са били изпълнени целите и другите елементи на посочения план за инспекции.

    4.Без да се засягат приложимите изисквания за поверителност, държавите членки уведомяват Комисията за плановете за инспекции, посочени в параграф 1, както и за всички техни съществени изменения, на всеки три години, като първото уведомяване се прави една година след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    5.Комисията прави преглед на плановете за инспекции, за които са уведомили държавите членки в съответствие с параграф 4, и, ако е целесъобразно, изготвя доклади за прилагането на настоящия член въз основа на прегледа на тези планове. Докладите могат да включват, наред с друго, препоръки относно приоритетите на инспекциите и относно сътрудничеството в областта на правоприлагането и координацията между съответните органи, участващи в инспекциите. Такива доклади могат също така да бъдат представяни, когато е целесъобразно, на заседанията на групата за прилагане на законодателството в областта на превоза на отпадъци, създадена съгласно член 63.

    Член 60
    Санкции

    1.Държавите членки установяват правила относно административни санкции, приложими при нарушение на разпоредби на настоящия регламент, и вземат всички мерки, необходими за осигуряване на прилагането им. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите членки уведомяват без забавяне Комисията за тези правила и мерки, както и за всяко последващо изменение, което ги засяга.

    2.При определяне на вида и размера на санкциите, които следва да бъдат наложени в случай на нарушения, компетентните органи на държавите членки надлежно отчитат следните критерии:

    а)естеството, тежестта и продължителността на нарушението;

    б)когато е целесъобразно, факта, че нарушението е извършено умишлено или по небрежност;

    в)финансовите възможности на носещото отговорност физическо или юридическо лице, определени например според общия оборот на носещото отговорност юридическо лице или годишния доход на носещото отговорност физическо лице;

    г)икономическите ползи, които носещото отговорност физическо или юридическо лице е извлякло в резултат на нарушението, доколкото те могат да бъдат определени;

    д)екологичните щети, причинени от нарушението, доколкото те могат да бъдат определени;

    е)всяко действие, предприето от носещото отговорност физическо или юридическо лице за смекчаване или отстраняване на причинените вреди;

    ж)равнището на съдействие, което носещото отговорност физическо или юридическо лице оказва на компетентния орган;

    з)предишните нарушения на носещото отговорност физическо или юридическо лице;

    и)всяко действие, което има за цел заобикаляне или възпрепятстване на административния контрол, и

    й)всеки друг утежняващ или смекчаващ фактор, приложим към обстоятелствата по случая.

    3.В случай на нарушения на настоящия регламент държавите членки могат да налагат най-малко следните санкции:

    а)глоби;

    б)конфискация на приходите, получени от физическото или юридическото лице от сделка, свързана с нарушението;

    в)спиране или отнемане на разрешението за извършване на дейности, свързани с управлението и превоза на отпадъци, доколкото тези дейности попадат в обхвата на настоящия регламент;

    г)изключване от участие в процедури за възлагане на обществени поръчки.

    Раздел 2
    Сътрудничество в областта на правоприлагането

    Член 61
    Сътрудничество в областта на правоприлагането на национално равнище

    По отношение на всички съответни компетентни органи, участващи в прилагането на настоящия регламент, държавите членки създават ефективни механизми, които да им дадат възможност да си сътрудничат и координират на национално равнище разработването и прилагането на политики и дейности за правоприлагане за справяне с незаконните превози на отпадъци, включително за изготвянето и изпълнението на плановете за инспекции.

    Член 62
    Сътрудничество между държавите членки в областта на правоприлагането

    1.Държавите членки сътрудничат помежду си, двустранно и многостранно, с цел да улеснят предотвратяването и разкриването на незаконни превози. Те обменят важна информация за превозите на отпадъци, потоците отпадъци, операторите и съоръженията и споделят опит и знания относно мерките по прилагане, включително относно оценката на риска, извършвана съгласно член 59, параграф 1, в рамките на създадени структури, по-специално чрез групата за правоприлагане в областта на превоза на отпадъци, създадена в съответствие с член 63.

    2.Държавите членки определят лицата от своя постоянен персонал, които ще бъдат отговорни за сътрудничеството, посочено в параграф 1, и определят контактните точки за физическите проверки, посочени в член 58, параграф 1. Тази информация се изпраща до Комисията, която разпространява обобщен списък до тези членове.

    3.По искане на друга държава членка, дадена държава членка може да предприеме принудителни действия срещу лица, заподозрени в незаконен превоз на отпадъци, които лица се намират в тази държава членка.

    Член 63
    Група за правоприлагане в областта на превоза на отпадъци

    1.Създава се група за правоприлагане с цел улесняване и подобряване на сътрудничеството и координацията между държавите членки за да се предотвратяват и разкриват незаконните превози („група за правоприлагане в областта на превоза на отпадъци“).

    2.Групата за правоприлагане в областта на превоза на отпадъци се състои от определения постоянен персонал, отговарящ за сътрудничеството, посочено в член 62, параграф 2, и може да включва и други представители на съответните органи на всяка държава членка, които имат отговорности в областта на прилагане на настоящия регламент. Тя се председателства от представител(и) на Комисията.

    3.Групата за правоприлагане в областта на превоза на отпадъци е форум за обмен на информация и разузнавателни данни относно общите тенденции, свързани с незаконните превози на отпадъци, оценки въз основа на риска, извършвани от държавите членки, и дейности по правоприлагане, както и за обмен на мнения относно най-добрите практики и за улесняване на сътрудничеството и координацията между съответните органи. Групата за правоприлагане в областта на превоза на отпадъци може да разглежда всеки технически въпрос, свързан с прилагането на настоящия регламент, повдигнат от председателя, по негова собствена инициатива или по искане на членовете на групата или на комитета, посочен в член 77.

    4.Групата за правоприлагане в областта на превоза на отпадъци заседава най-малко два пъти годишно. Освен членовете, посочени в параграф 2, когато е целесъобразно, председателят може да покани на заседанията представители на други съответни институции, органи, служби, агенции или мрежи.

    5.Комисията предава становищата, изразени в рамките на групата за правоприлагане в областта на превоза на отпадъци, на комитета, посочен в член 77.

    Раздел 3
    Действия, извършвани от Комисията

    Член 64
    Общи разпоредби

    1.За да се бори с нарушенията на разпоредбите на настоящия регламент, да подкрепя и допълва дейностите по правоприлагане на държавите членки и да допринася за еднаквото прилагане на настоящия регламент в целия Съюз, Комисията упражнява правомощията, предоставени ѝ по силата на членове 64—68.

    2.Тези правомощия не засягат:

    а)основната отговорност на държавите членки да гарантират и налагат спазването на настоящия регламент; и

    б)правомощията, предоставени съответно на Комисията или на Европейската служба за борба с измамите (OLAF), в други правни актове, по-специално Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета 65 , Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета 66 или Регламент № 2185/96 на Съвета 67 .

    3.Комисията може да упражнява правомощията, които са ѝ предоставени с настоящия регламент, по своя собствена инициатива, по искане на една или повече държави членки или въз основа на жалба, ако има достатъчно подозрения, че превозването на съответното вещество или предмет или превозът на отпадъци представляват незаконен превоз.

    4.Комисията може да упражнява правомощията, които са ѝ предоставени с настоящия регламент, по отношение на превозите на отпадъци, които попадат в приложното поле на настоящия регламент съгласно член 2, параграф 1, и по-специално по отношение на превозите, които засягат няколко държави или които имат сериозни неблагоприятни последици за човешкото здраве и/или околната среда.

    5.При упражняване на своите правомощия Комисията взема предвид текущите или вече извършените инспекции по отношение на същите превози от държава членка съгласно настоящия регламент.

    6.След приключване на действията си Комисията изготвя доклад. Ако Комисията стигне до извода, че превозването на съответното вещество или предмет или превозът на отпадъци представлява незаконен превоз, тя съответно информира компетентните органи на съответната държава или държави и препоръчва незаконният превоз да се третира в съответствие с членове 24 и 25. Тези органи могат да налагат санкции в съответствие с член 60. Комисията може също така да препоръча определени последващи действия на съответните органи и при необходимост да информира съответните институции, органи, служби и агенции на Съюза.

    7.Докладите, изготвени на основание на параграф 6, включително всички приложени към докладите доказателствата в тяхна подкрепа, представляват допустими доказателства:

    а)в съдебни производства от ненаказателен характер пред национални съдилища и при административни производства в държавите членки;

    б)в наказателни производства в държавите членки, където е възникнала необходимост от използването им, по начина и при условията, приложими за административните доклади, изготвени от инспектори от националната администрация, и са предмет на оценка по същите правила като приложимите за административните доклади, изготвени от инспектори от националната администрация, и имат същата доказателствена сила като тях;

    в)в съдебни производства пред Съда на Европейския съюз.

    Член 65
    Инспекции от страна на Комисията

    1.Комисията може да извършва инспекции на превози съгласно член 57, параграф 2 от настоящия регламент.

    2.Комисията подготвя и провежда инспекции в тясно сътрудничество със съответните органи на съответната държава членка.

    Комисията своевременно уведомява за предмета, целта и правното основание на инспекциите контактните точки, посочени в член 62, параграф 2, в съответната държава членка, на чиято територия трябва да се извърши инспекцията, така че тези органи да могат да окажат необходимото съдействие. За целта в инспекциите могат да участват длъжностни лица на съответната държава членка.

    Освен това по искане на съответната държава членка инспекциите могат да се извършват съвместно от Комисията и съответните органи на тази държава членка.

    3.Персоналът и другите придружаващи лица, които имат разрешение от Комисията да извършат инспекция, упражняват правомощията си след представяне на писмено разрешение, в което се посочват предметът и целта ѝ.

    4.Персоналът на Комисията, който извършва инспекция, е упълномощен:

    а)да има достъп до всички помещения, терени и транспортни средства на лицето, което урежда превоза, притежателя, превозвача, получателя или съоръжението, което получава отпадъците;

    б)да разглежда всички относими документи, свързани с предмета и целта на инспекциите, независимо от носителя, на който се съхраняват, и да взема или получава под каквато и да е форма копия или извлечения от такива документи;

    в)да поиска от нотификатора, лицето, което урежда превоза, притежателя, превозвача, получателя или съоръжението, което получава отпадъците, обяснения относно факти или документи, свързани с предмета и целта на инспекциите, и да записва отговорите;

    г)да получава и записва от нотификатора, лицето, което урежда превоза, притежателя, превозвача, получателя или съоръжението, което получава отпадъците, изявления във връзка с предмета и целта на инспекциите;

    д)да извършва физическа проверка на отпадъците и да взема проби от отпадъците за лабораторни изследвания, когато е целесъобразно.

    5.Нотификаторът, лицето, което урежда превоза, притежателят на отпадъците, превозвачът на отпадъците, получателят и съоръжението, което получава отпадъците, сътрудничат на Комисията в хода на нейните инспекции.

    6.По искане на Комисията участващите в инспекциите на превози на отпадъци органи на държавите членки, на чиято територия трябва да се проведе инспекцията на Комисията, оказват необходимото съдействие на персонала на Комисията.

    7.От нотификатора, лицето, което урежда превоза, притежателя на отпадъците, превозвача на отпадъците, получателя и съоръжението, което получава отпадъците, се изисква да се подлагат на инспекциите на Комисията.

    8.Когато Комисията установи, че нотификаторът, лицето, което урежда превоза, притежателят на отпадъците, превозвачът на отпадъците, получателят или съоръжението, което получава отпадъците, се противопоставят на инспекция, съответната държава членка оказва на Комисията необходимото съдействие, като при необходимост иска съдействие от правоприлагащите органи, за да се даде възможност на Комисията да извърши своята инспекция. Ако съгласно националното законодателство за предоставянето на такова съдействие е необходимо разрешение от съдебен орган, за издаването му се подава искане.

    Член 66
    Искания за информация

    1.С цел събиране на цялата необходима информация, свързана със съответните превози на отпадъци, Комисията може да проведе интервюта с всяко физическо или юридическо лице, което даде съгласието си за това.

    2.Когато такова интервю се провежда в помещенията на организация, предприятие, брокер или търговец, Комисията информира контактните точки, посочени в член 62, параграф 2, в съответната държава членка, на чиято територия се провежда интервюто. Ако органът на тази държава членка поиска това, неговите служители могат да съдействат на служителите на Комисията при провеждането на интервюто.

    3.Комисията може да поиска от юридически или физически лица, отговарящи за организация или предприятие, или от всеки брокер и търговец да предоставят цялата необходима информация, свързана със съответните превози на отпадъци. Комисията посочва правното основание и целта на искането, уточнява каква информация се изисква и определя срока, в който информацията трябва да бъде предоставена.

    4.Комисията незабавно препраща копие от искането на съответните органи на държавата членка, на чиято територия се намира седалището на организацията, предприятието, брокера или търговеца, както и на органите на държавата членка, чиято територия е засегната.

    5.Когато организацията, предприятието, брокерът или търговецът не предоставят исканата информация или Комисията сметне, че получената от нея информация е недостатъчна, за да се направи заключение, се прилага mutatis mutandis член 58, параграф 5.

    Член 67
    Процесуални гаранции

    1.Комисията извършва инспекции и изисква информация при пълно спазване на процесуалните гаранции на лицето, което урежда превоза, притежателя на отпадъците, превозвача на отпадъците, получателя или съоръжението, което получава отпадъците, включително:

    а)правото да не прави самоуличаващи изявления;

    б)правото да бъде подпомагано от лице по избор;

    в)правото да използва всеки от официалните езици на държавата членка, в която се извършва инспекцията;

    г)правото да коментира фактите, които го засягат;

    д)правото да получи копие от протокола от интервюто и да го одобри или добави забележки.

    Комисията събира доказателства за и против лицето, което урежда превоза, притежателя на отпадъците, превозвача на отпадъците, получателя или съоръжението, което получава отпадъците, и извършва инспекции и изисква информация обективно и безпристрастно и в съответствие с принципа на презумпцията за невиновност.

    2.Комисията извършва инспекции и изисква информация при пълно спазване на приложимите правила на Съюза за поверителност и защита на данните.

    Член 68
    Взаимна помощ

    1.За да се гарантира спазването на съответните изисквания, определени в настоящия регламент, държавите членки и Комисията си оказват взаимопомощ в съответствие с настоящия член.

    2.В рамките на приложното поле на член 2, параграф 1 и без да се засягат членове 61 и 62 от настоящия регламент, разпоредбите на член 2, параграф 1, тирета 3—5, 7 и 8, член 3, член 4, параграф 1 до „законодателство“ и параграф 2, членове 5—14, член 15, параграф 1 и членове 16—18 от Регламент (ЕО) № 515/97 се прилагат mutatis mutandis към сътрудничеството между компетентните национални органи и органите на Съюза, прилагащи настоящия регламент; позоваванията на „митническо и земеделско законодателство“ се разбират като позовавания на настоящия регламент.

    Дял VIII 
    Заключителни разпоредби

    Член 69
    Докладване

    1.Преди края на всяка календарна година всяка държава членка изпраща до Комисията копие от доклада за предходната календарна година, който в съответствие с член 13, параграф 3 от Базелската конвенция, е изготвила и представила на секретариата на тази конвенция.

    2.Преди края на всяка календарна година държавите членки изготвят доклад за предходната година на базата на допълнителен въпросник за докладване, съдържащ се в приложение XI, и го изпращат на Комисията. В срок от един месец от предаването на доклада до Комисията държавите членки предоставят публичен достъп, по електронен път в интернет, до раздела от доклада, който се отнася до член 57, параграф 1 и член 60, параграф 1, включително таблица 5 от приложение IX, заедно с евентуални пояснения, които държавите членки сметнат за уместни. Комисията съставя списък на хипервръзките на държавите членки, посочени в раздела, който се отнася до член 57, параграф 1 от приложение XI, и предоставя публичен достъп до него на своя уебсайт.

    3.Докладите, изготвени от държавите членки в съответствие с параграфи 1 и 2, се изпращат до Комисията в електронен формат.

    4.Комисията прави преглед на данните, докладвани в съответствие с настоящия член, и публикува доклад с резултатите от направения преглед.

    Европейската агенция за околна среда подпомага Комисията при мониторинга на изпълнението на регламента, като изготвя доклади с анализ на превозите на конкретни потоци от отпадъци и на въздействието им върху околната среда.

    Докладът, посочен в първата алинея, се изготвя за първи път не по-късно от [Служба за публикации: Моля, въведете датата, съответстваща на края на петата година след датата на влизане в сила на настоящия регламент] и на всеки четири години след това.

    Член 70
    Международно сътрудничество

    Държавите членки, когато е уместно и необходимо съвместно с Комисията, си сътрудничат с други страни по Базелската конвенция и с междудържавни организации, inter alia, чрез обмен и/или споделяне на информация, чрез насърчаването на екологосъобразни технологии и разработването на съответните кодекси за добрата практика.

    Член 71
    Определяне на компетентните органи

    Държавите членки определят компетентния орган или органи, отговорни за изпълнението на настоящия регламент. Всяка държава членка определя само един компетентен орган по транзита.

    Член 72
    Определяне на кореспондентите

    Държавите членки и Комисията определят поотделно един или повече кореспонденти, отговорни за информирането или консултирането на лица или предприятия, отправили запитвания във връзка с изпълнението на настоящия регламент. Кореспондентът на Комисията изпраща до кореспондентите на държавите членки всички въпроси, отправени към него, които касаят държавите членки, а също и обратното.

    Член 73
    Определяне на митническите учреждения на въвеждане и напускане

    Държавите членки могат да посочат специфични митнически учреждения на въвеждане и напускане на Съюза за превозите на отпадъци, които се въвеждат в Съюза или го напускат. Когато държавите членки решат да посочат такива митнически учреждения, при никакъв превоз на отпадъци не може да се използват — за целите на въвеждането в Съюза и на напускането му — други гранични контролно-пропускателни пунктове в държавата членка.

    Член 74
    Нотифициране на определяния и информация за тях

    1.Държавите членки нотифицират Комисията за определянето на:

    а)компетентните органи – съгласно член 71;

    б)кореспондентите – съгласно член 72;

    в)когато е уместно – митническите учреждения на въвеждане и напускане, съгласно член 73.

    2.По отношение на определянията, посочени в параграф 1, държавите членки съобщават на Комисията следната информация:

    а)име(на);

    б)пощенски адрес/и;

    в)адрес/и на електронна поща;

    г)телефонен номер/а;

    д)езици, приемливи за компетентните органи.

    3.Държавите членки незабавно уведомяват Комисията за всички промени в информацията, посочена в параграф  2.

    4.Информацията, посочена в параграф 2, както и всички промени в тази информация, се предоставят на Комисията по електронен път.

    5.Комисията публикува на своя уебсайт списъците с определените компетентни органи, кореспонденти и, когато е уместно, митническите учреждения на въвеждане и напускане, и при необходимост актуализира тези списъци.

    Член 75
    Изменение на приложения I—X

    1.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 76 за изменение на приложения IA, IБ, IB, II, IIIA, IIIБ, IV, V, VI и VII, за да се вземат предвид промените, договорени съгласно Базелската конвенция и Решението на ОИСР, или в случая на приложение IB, с цел адаптирането му към прилагането на член 26 след [Служба за публикации: моля, въведете дата: две години след датата на влизане в сила на регламента].

    2.На Комисията се предоставя правомощието да приема – след подаване на искане от държава членка или по своя собствена инициатива – делегирани актове в съответствие с член 76 за изменение на приложение IIIA, за да се включат в посоченото приложение смеси от два или повече вида отпадъци, изброени в приложение III, ако отпадъците не са смесени до степен, която възпрепятства тяхното рециклиране по екологосъобразен начин, и при необходимост да предвиди, че едно или повече от вписванията в приложение IIIA не се прилагат за износ към държави, за които не се прилага Решението на ОИСР.

    3.На Комисията се предоставя правомощието да приема – след подаване на искане от държава членка или по своя собствена инициатива – делегирани актове в съответствие с член 76 за изменение на приложение IIIБ, за да се включат в посоченото приложение отпадъци, които не са изброени в приложение III, IV или V, и при необходимост да се предвиди, че едно или повече от вписванията в приложение IIIБ не се прилагат за износ към държави, за които не се прилага Решението на ОИСР.

    4.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 76 за изменение на формата и съдържанието на информацията, посочена в същото приложение.

    5.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 76 за изменение на приложение IX с цел актуализиране на списъците със законодателството на Съюза и международните насоки по отношение на екологосъобразното управление.

    6.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 76 за изменение на приложение X по отношение на критериите, съдържащи се в посоченото приложение.

    Член 76
    Упражняване на делегирането

    1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

    2.Делегирането на правомощия, посочено в член 14, параграф 3, член 28, параграф 4, член 38, параграф 1, член 42, параграф 4 и член 75, се предоставя на Комисията за срок от пет години от датата на влизане в сила на настоящия регламент. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

    3.Делегирането на правомощия, посочено в член 14, параграф 3, член 38, параграф 1, член 42, параграф 4 и член 75, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението, дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

    4.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

    5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

    6.Делегиран акт, приет съгласно член 14, параграф 3, член 28, параграф 4, член 38, параграф 1, член 42, параграф 4 и член 75, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

    Член 77
    Процедура на комитет

    1.Комисията се подпомага от комитета, създаден с член 39 от Директива 2008/98/ЕО. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

    2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    Член 78
    Изменение на Регламент (ЕС) № 1257/2013

    В член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1257/2013 се буква а) заменя със следното:

    „а) се рециклират само в съоръжения за рециклиране на кораби, които са включени в европейския списък, а в случай на кораби, които се превръщат в отпадъци в Съюза – само в съоръженията, включени в европейския списък, които се намират в държавите, изброени в приложение VII към Базелската конвенция.“

    Член 79
    Изменение на Регламент (ЕС) № 2020/1056

    В член 2, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2020/1056 подточка iv) се заменя със следното:

    „iv) Регламент (ЕС) № [Служба за публикации: моля, въведете номера на настоящия акт], член 16, параграф 1 и член 18, параграф 3; настоящият регламент не засяга проверките от страна на митническите учреждения, предвидени в съответните разпоредби на правните актове на Съюза;“

    Член 80
    Преглед

    До 31 декември 2035 г. Комисията прави преглед на настоящия регламент, като взема предвид, наред с друго, докладите, изготвени в съответствие с член 69, и прегледа, посочен в член 59, параграф 5, и докладва за резултатите от прегледа на Европейския парламент и на Съвета, като го придружава, ако смята за подходящо, със законодателно предложение.

    Член 81
    Отмяна и преходни разпоредби

    1.Регламент (ЕО) № 1013/2006 се отменя, считано от [Служба за публикации: моля, въведете дата: два месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент].

    Разпоредбите на членове 4, 7, 8 и 9, член 14, параграфи 4 и 5 и членове 15, 16, 18, 26, 35, 38, 41, 42, 43, 44, 45, 47, 48, 50, 51, 54 и 55 от Регламент (ЕО) № 1013/2006 обаче продължават да се прилагат до [Служба за публикации: Моля, въведете дата: две години след датата на влизане в сила на настоящия регламент] и член 37 от посочения регламент продължава да се прилага до [Служба за публикации: моля въведете дата: три години след датата на влизане в сила на настоящия регламент].

    Позоваванията на отменения регламент се смятат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение XII.

    2.Регламент (ЕО) № 1013/2006 продължава да се прилага и за превозите, които са били нотифицирани в съответствие с член 4 от посочения регламент и за които компетентният орган по местоназначението е дал своето потвърждение в съответствие с член 8 от посочения регламент преди [Служба за публикации: моля, въведете дата: два месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент]. За тези превози разпоредбите на настоящия регламент не се прилагат.

    3.Превозите, за които съответните компетентни органи са дали съгласието си в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 1013/2006, трябва да приключат не по-късно от една година след [Служба за публикации: моля, въведете дата: една година след датата на влизане в сила на настоящия регламент].

    Член 82
    Влизане в сила и прилагане

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Той започва да се прилага два месеца след влизането в сила на регламента.

    Членове 5, 8 и 9, член 14, параграфи 14 и 15, членове 15, 16, 18, член 26, параграфи 1, 2 и 3, както и членове 35, 41, 47, 48, 49, 50, 51, 54 и 55 обаче се прилагат от [Служба за публикации: Моля, въведете дата: две години след датата на влизане в сила на настоящия регламент], а членове 37, 38, 39, 40, 43 и 44 се прилагат от [Служба за публикации: моля, въведете дата: три години след датата на влизане в сила на регламента ].

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на […] година.

    За Европейския парламент    За Съвета

    Председател    Председател

    ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

    1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 

    1.1.Наименование на предложението/инициативата

    Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно превози на отпадъци и за изменение на регламенти (ЕС) № 1257/2013 и (ЕС) № 2020/1056

    1.2.Съответни области на политиката 

    Област на политиката:    09 Околна среда

    Дейност:    09 02 02 Програма за околната среда и действията по климата (LIFE) — Кръгова икономика и качество на живот

    1.3. Предложението/инициативата е във връзка с: 

     ново действие 

     ново действие след пилотен проект/подготвително действие 68  

     продължаване на съществуващо действие 

     сливане или пренасочване на едно или няколко действия към друго/ново действие 

    1.4.Цели

    1.4.1.Общи цели

    Целта на настоящия регламент е да защити околната среда и човешкото здраве от неблагоприятните въздействия, които могат да възникнат от превоза на отпадъци.

    За целта Комисията предлага разпоредби за улесняване на екологосъобразното управление на отпадъците в съответствие с йерархията на отпадъците и за намаляване на цялостното въздействие от използването на ресурсите, включително чрез подобряване на ефективността при използването на ресурсите. Предложените мерки са от решаващо значение за прехода към кръгова икономика.

    1.4.2.Конкретни цели

    Улесняване на превозите в рамките на ЕС, по-специално за привеждане на РПО в съответствие с целите на кръговата икономика.

    Гарантиране, че отпадъците, изнасяни от ЕС, се управляват по екологосъобразен начин.

    По-добро справяне с незаконните превози на отпадъци в рамките на ЕС, от и към него

    1.4.3.Очаквани резултати и отражение

    Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи.

    Новият регламент следва да доведе до повторна употреба на повече материали и продукти и до рециклиране на повече отпадъци. С негова помощ следва също така да се подобрят стандартите и практиките за управление на отпадъците в държавите, които внасят отпадъци от ЕС. На последно място, с негова помощ следва също така да се ограничат незаконните стандарти и практики за управление на отпадъците в държавите, които внасят отпадъци от ЕС. Общото въздействие от всички тези ефекти ще допринесе за изграждането на стабилни и динамични пазари за вторични суровини и за ускоряване на прехода към кръгова икономика в ЕС и в трети държави.

    1.4.4.Показатели за изпълнението

    Посочете показателите за проследяване на напредъка и на постиженията.

    Показателите за напредък и постигане на целите ще бъдат следните:

       количеството отпадъци, превозени за рециклиране през дадена година;

       броят на съгласията в отговор на нотификациите за рециклиране през дадена година;

       броят на съоръженията, за които е получено предварително съгласие, в целия ЕС;

       количеството отпадъци, превозени до получили предварително съгласие съоръжения през дадена година;

       броят на съгласията в отговор на нотификациите за предварително съгласие на съоръжения;

       количеството отпадъци, изнасяни ежегодно от ЕС, за всеки съответен поток от отпадъци;

       броят на държавите, които не са членки на ОИСР, които са включени в списъка на ЕС на държавите, на които е разрешено да внасят отпадъци от ЕС, и количеството отпадъци, изнесени за тези държави.

       броят на инспекциите, извършени от дадена държава членка през дадена година;

       броят на докладваните незаконни случаи и наложени санкции;

       количествата отпадъци, свързани с тези незаконни случаи;

       броят на извършените от OLAF разследвания и координиращи действия по отношение на незаконните превози на отпадъци, както и броят на препоръките, издадени от OLAF, във връзка с които държавите членки са предприели действия.

    1.5.Мотиви за предложението/инициативата 

    1.5.1.Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата

    Прилагането на регламента ще изисква приемането на редица подробни правила чрез актове за изпълнение/делегирани актове в срок от 2—5 години от началната дата на прилагане на регламента. Освен това Комисията ще трябва да поеме по-важна роля в мониторинга на прилагането на новия регламент, за да гарантира постигането на неговите цели.

    Делегираните актове или актовете за изпълнение, които ще трябва да бъдат приети, за да се гарантира правилното прилагане на регламента, са следните:

       Подробни процедурни и оперативни изисквания за осигуряване на функционирането на електронния обмен на данни;

       Разработване на хармонизиран метод за изчисляване на финансовите гаранции;

       Установяване на прагове на замърсяване за определени потоци от отпадъци, за да се изясни класифицирането им като неопасни или обратното;

       Оценка на включването на нови потоци от отпадъци или смеси от отпадъци в „зеления списък“;

       Установяване на критерии за разграничаване между стоки втора употреба и отпадъци по отношение на определени предмети или материали;

       Оценка и включване в списък на трети държави, които са в състояние да извършват екологосъобразно управление на отпадъците;

       Наблюдение на износа на отпадъци за държавите от ОИСР и предприемане на действия, когато е необходимо, за ограничаване на този износ, когато бъде установен риск от увреждане на околната среда вследствие на тези превози.

    1.5.2.Добавена стойност от участието на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). За целите на тази точка „добавена стойност от участието на Съюза“ е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.

    Валидните за целия ЕС правила относно превозите на отпадъци гарантират, че цялостното законодателство на ЕС в областта на отпадъците не се заобикаля чрез превоз на отпадъци към трети държави, където стандартите и резултатите за управление на отпадъците се различават значително от тези в ЕС. Важно е на равнището на ЕС да бъдат определени общи правила за контрол на трансграничното движение на отпадъци, за да се избегне ситуация, при която операторите, които действат незаконно, предпочитат да превозват отпадъците си през държави от ЕС със сравнително по-малко строги вътрешни правила, за да изнасят тези отпадъци от ЕС (сценарий на „избор на пристанище“). Прилагането на правилата на ЕС е оправдано и за превози на отпадъци в рамките на ЕС с оглед на факта, че секторът на отпадъците в ЕС е силно интегриран, както и за да се гарантира еднакво третиране и правна яснота за всички икономически субекти в този сектор.

    Ползите от подхода на ЕС към превоза на отпадъци произтичат и от това, че той осигурява последователност при прилагането на Базелската конвенция и Решението на ОИСР от всяка държава членка. Подробните разпоредби, съдържащи се в РПО, не допускат държавите членки да разработват различни тълкувания на тези разпоредби, което би възпрепятствало превоза на отпадъци в рамките на ЕС.

    1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото

    Настоящият регламент ще доразвие и подобри функционирането на действащия Регламент (ЕО) № 1013/2006 относно превози на отпадъци, който от своя страна се основава на Регламент (ЕИО) № 259/93 на Съвета относно надзора и контрола върху превози на отпадъци в рамките на, за и от Европейската общност. Регламентът се основава по-специално на оценката на Регламент (ЕО) № 1013/2006, публикувана от Комисията през януари 2020 г.

    1.5.4.Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални синергии с други подходящи инструменти

    Предложеният регламент идва в отговор на отправения чрез Зеления пакт, новия план за действие за кръгова икономика и плана за действие за нулево замърсяване призив Комисията да предложи амбициозен преглед на правилата на ЕС относно превозите на отпадъци.

    Целите на настоящия регламент се подкрепят от многогодишната финансова рамка и Next Generation EU, които поставят важен акцент върху финансирането и инвестициите в подкрепа на прехода на европейската икономика към неутрални по отношение на климата и кръгови модели. Това включва инвестиции за модернизиране на управлението на отпадъците, увеличаване на капацитета за рециклиране на някои потоци отпадъци и насърчаване на висококачественото рециклиране и иновациите.

    Кръговата икономика е включена и в матрицата на програмата „Хоризонт Европа“ за научни изследвания, по-специално в нейното партньорство в областта на кръговостта, и е един от стълбовете на Програмата за околната среда и действията по климата (LIFE) за периода 2021—2027 г.

    1.5.5.Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства

    Понастоящем от износителите от ЕС се изисква да следват процедурата за контрол на трети държави, включена в Регламент (ЕО) № 1418/2007, когато изнасят отпадъци към тези държави. Настоящият регламент на Комисията изисква редовно актуализиране, което включва човешки ресурси и средства за подпомагащи проучвания от Комисията. В момента тази подзадача за прилагане на правилата на ЕС за превоз на отпадъци се изпълнява от ГД „Търговия“. С предложения регламент Регламент (ЕО) № 1418/2007 на Комисията ще бъде отменен и заменен с нови правила, чието прилагане ще изисква и ресурси на Комисията. Очаква се тази задача вече да се изпълнява не от ГД „Търговия“, а от ГД „Околна среда“, поради което се предлага прехвърляне на ЕПРВ от ГД „Търговия“ към ГД „Околна среда“. За изпълнението на новите задачи ще бъде необходим приблизително 1 допълнителен ЕПРВ в ГД „Околна среда“.

    1.6.Продължителност и финансово отражение на предложението/инициативата

     ограничен срок на действие

       в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ

       Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ за бюджетни кредити за поети задължения и от ГГГГ до ГГГГ за бюджетни кредити за плащания.

     неограничен срок на действие

    Изпълнение с период на започване на дейност от 2024 г. до 2027 г.,

    последвано от функциониране с пълен капацитет.

    1.7.Планирани методи на управление 69  

     Пряко управление от Комисията

    от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза;

       от изпълнителните агенции

     Споделено управление с държавите членки 

     Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:

    трети държави или на органите, определени от тях;

    международни организации и техните агенции (да се уточни);

    ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;

    органите, посочени в членове 70 и 71 от Финансовия регламент;

    публичноправни органи;

    частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции;

    органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и на които са предоставени подходящи финансови гаранции;

    лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.

    2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 

    2.1.Правила за мониторинг и докладване 

    Да се посочат честотата и условията.

    Законодателната финансова обосновка се отнася до разходите за персонал и обществените поръчки, като се прилагат стандартни правила за този вид разходи.

    2.2.Системи за управление и контрол 

    Законодателната финансова обосновка се отнася до разходите за персонал и обществените поръчки, като се прилагат стандартни правила за този вид разходи.

    2.3. Мерки за предотвратяване на измами и нередности 

    Законодателната финансова обосновка се отнася до разходите за персонал и обществените поръчки, като се прилагат стандартни правила за този вид разходи.

    3. ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 

    3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове 

    ·Съществуващи бюджетни редове

    По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

    Функция от многогодишната финансова рамка

    Бюджетен ред

    Вид
    разход

    Финансов принос

    Номер  

    Многогод./едногод. 70 .

    от държави от ЕАСТ 71

    от държави кандидатки 72

    от трети държави

    по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент

    3.2

    09 02 02 – Кръгова икономика и качество на живот

    Многогод.

    ДА

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    7,2

    20 01 02 01 – Възнаграждения и

    помощи

    Едногод.

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    7.2

    20 02 01 01  — Договорно наети служители

    Едногод.

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    7.2

    20 02 06 02 — Разходи за конференции и срещи

    Едногод.

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    7.2

    20 03 17 – Европейска служба за борба с измамите (OLAF)

    Едногод.

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    3.2.Очаквано финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити 

    3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи 

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Функция от многогодишната финансова 
    рамка

    3

    Природни ресурси и околна среда

    ГД: „Околна среда“

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    ОБЩО

    (2024—2027 г.)

    • Бюджетни кредити за оперативни разходи

    09 02 02 – Кръгова икономика и качество на живот

    Поети задължения

    (1a)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Плащания

    (2 a)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    09 02 02 – Кръгова икономика и качество на живот 73

    Поети задължения

    (1a)

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    Плащания

    (2 a)

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми 74  

    Бюджетен ред

    3

    ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи 
    за ГД „Околна среда“

    Поети задължения

    =1а+1б+3

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Плащания

    =2а+2б

    +3

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

     



    ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи

    Поети задължения

    4

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Плащания

    5

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    • ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми

    6

    ОБЩО бюджетни кредити  
    за ФУНКЦИЯ 3 
    от многогодишната финансова рамка

    Поети задължения

    =4+ 6

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Плащания

    =5+ 6

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Ако предложението/инициативата има отражение върху повече от една оперативна функция, повторете частта по-горе:

    • ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи (всички оперативни функции)

    Поети задължения

    4

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Плащания

    5

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми (всички оперативни функции)

    6

    ОБЩО бюджетни кредити  
    за ФУНКЦИИ 1—6 
    от многогодишната финансова рамка 
    (Референтна стойност)

    Поети задължения

    =4+ 6

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Плащания

    =5+ 6

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Сумата, посочена по-горе в бюджетен ред 09.02.02, ще бъде необходима за подкрепа на различни задачи по изпълнението, свързани със законодателните разпоредби, които ще бъдат изпълнени от ГД „Околна среда“ (с подкрепата на други служби).

    Възложените дейности (вж. списъка по-долу) включват възлагане на подготвителни проучвания в подкрепа на приемането на актове за изпълнение и делегирани актове за прилагане на редица мерки в РПО, а именно хармонизиране на изчисляването на финансовите гаранции и изясняване на класификацията на определени отпадъци и разграничението между стоки втора употреба и отпадъци за определени продуктови групи. Тези дейности ще имат по-висока интензивност през първите две години след приемането на новия регламент.

    В допълнение към възложените дейности е необходимо да се включи подкрепа за ИКТ при разработването и поддържането на системата за електронен обмен на данни, както и подкрепа от външни експерти за прилагане на процедурата за внос на отпадъци от ЕС от държави извън ОИСР. Това включва информиране на държавите, които не са членки на ОИСР, за новите разпоредби, оценка на нотификациите от тези държави и съставяне и актуализиране на списъка на държавите, които не са членки на ОИСР, на които е разрешено да внасят отпадъци от зеления списък от ЕС.

    В предложението се предвижда в бъдеще да се гарантира оперативната съвместимост на предложената система за електронен обмен на данни със средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише. За тази дейност ще са необходими допълнителни финансови ресурси, които ще бъдат предоставени на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ от ГД „Околна среда“ по програмата LIFE, с цел да се осъществи взаимовръзката, за която е взето решение. Понастоящем равнището на подходящите ресурси за такава дейност не може да бъде определено със сигурност, но вж. бележка под линия 69 относно оценката на разходите.

    Списък на предложените проучвания и договори за услуги (може да е необходимо допълнително прецизиране на предмета)

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Списък на предложените проучвания и договори за услуги (може да е необходимо допълнително прецизиране на предмета)

    2024 г.

    2025 г.

    2026 г.

    2027 г. 75  

    Период

    2024—2027 г.

    Прецизиране и поддръжка на централната система за електронен обмен на данни за превози на отпадъци (разработване и поддръжка на ИКТ в ГД „Околна среда“)

    0,260

    0,380

    0,180

    0,140

    0,960

    Подготвително проучване за хармонизирана методология за изчисляване на финансовата гаранция

    0,100

    0,100

    Подготвително проучване за определяне на потоците от отпадъци, за които Комисията трябва да определи прагове за замърсяване на отпадъците

    0,200

    0,200

    Подготвително проучване за определяне на прагове на замърсяване за всеки поток от отпадъци

    0,100

    0,100

    0,100

    0,300

    Подготвително проучване за определяне на потоците от отпадъци, за които Комисията трябва да определи критерии за разграничаване на стоки втора употреба от отпадъци

    0,200

    0,200

    Предварително проучване за определяне на критерии за разграничаване между стоки втора употреба от отпадъци за всеки поток отпадъци

    0,100

    0,100

    0,100

    0,300

    Подкрепа от външни експерти за прилагане на процедурата за внос на отпадъци от ЕС от държави извън ОИСР. Това включва информиране на държавите, които не са членки на ОИСР, за новите разпоредби, оценка на нотификациите от тези държави и съставяне и актуализиране на списъка на държавите, които не са членки на ОИСР, на които е разрешено да внасят отпадъци от зеления списък от ЕС.

    0,500

    0,500

    0,400

    0,200

    1,600

    Общо за договори за обществени поръчки (обхващащи проучвания и разходи за ИКТ)

    (без предвидените разходи за връзката със средата за митническо обслужване на едно гише за на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

                   

                   





    Функция от многогодишната финансова 
    рамка

    7

    „Административни разходи“

    Тази част следва да бъде попълнена, като се използва таблицата за бюджетни данни от административно естество, която най-напред се въвежда в приложението към законодателната финансова обосновка (приложение V към вътрешните правила), което се качва в DECIDE за провеждането на вътрешни консултации между службите.

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    ОБЩО

    (2024—2027 г.)

    ГД: ГД „Околна среда“ и OLAF 76

    • Човешки ресурси

    0,509

    0,509

    0,468

    0,193

    1,679

    • Други административни разходи

    0,040

    0,040

    0,040

    0,040

    0,160

    ОБЩО ГД <…….>

    Бюджетни кредити

    0,549

    0,549

    0,508

    0,233

    1,839

    ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи 
    по ФУНКЦИЯ 7 
    от многогодишната финансова рамка 

    (Общо поети задължения = Общо плащания)

    0,549

    0,549

    0,508

    0,233

    1,839

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    ОБЩО

    (2024—2027 г.)

    ОБЩО бюджетни кредити  
    за ФУНКЦИИ 1—7 
    от многогодишната финансова рамка 

    Поети задължения

    1,809

    1,629

    1,288

    0,773

    5,499

    Плащания

    1,809

    1,629

    1,288

    0,773

    5,499

    3.2.2.Очакван резултат, финансиран с бюджетни кредити за оперативни разходи 

    Бюджетни кредити за поети задължения в милиони евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Да се посочат целите и резултатите

    Година 
    N

    Година 
    N+1

    Година 
    N+2

    Година 
    N+3

    Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)

    ОБЩО

    РЕЗУЛТАТИ

    Вид 77

    Среден разход

    Брой

    Разходи

    Брой

    Разходи

    Брой

    Разходи

    Брой

    Разходи

    Брой

    Разходи

    Брой

    Разходи

    Брой

    Разходи

    Общ бр.

    Общо разходи

    КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1... 78

    – Резултат

    – Резултат

    – Резултат

    Междинен сбор за конкретна цел № 1

    КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2...

    – Резултат

    Междинен сбор за конкретна цел № 2

    ОБЩО

    3.2.3.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи 

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    ОБЩО

    (2024—2027 г.)

    ФУНКЦИЯ 7 
    от многогодишната финансова рамка

    Човешки ресурси

    0,509

    0,509

    0,468

    0,193

    1,679

    Други административни разходи

    0,040

    0,040

    0,040

    0,040

    0,160

    Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 7 
    от многогодишната финансова рамка

    0,549

    0,549

    0,508

    0,233

    1,839

    Извън ФУНКЦИЯ 7 79  
    of the multiannual financial framework

    Човешки ресурси

    Други 
    административни разходи

    Междинен сбор 
    извън ФУНКЦИЯ 7 
    от многогодишната финансова рамка

    ОБЩО

    0,549

    0,549

    0,508

    0,233

    1,839

    Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други разходи с административен характер, ще бъдат покрити от бюджетни кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

    3.2.3.1.Очаквани нужди от човешки ресурси

       Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси

       Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:

    Оценката се посочва в еквиваленти на пълно работно време

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 2026 г.

    Година 2027 г.

    Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)

    • Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)

    20 01 02 01 (Централа и представителства на Комисията)

    1,0

    1,0

    1,0

    1,0

    20 01 02 03 (Делегации)

    01 01 01 01 (Непреки научни изследвания)

    01 01 01 11 (Преки научни изследвания)

    20 03 17 – Европейска служба за борба с измамите (OLAF)

    1,0

    1,0

    1,0

    Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време — ЕПРВ) ЕПРВ) 80

    20 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет)

    2,5

    2,5

    2,0

    0,5

    20 02 03 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите)

    XX 01 xx yy zz   81

    – в централата

    – в делегациите

    01 01 01 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Непреки научни изследвания)

    01 01 01 12 (ДНП, КНЕ, ПНА — Преки научни изследвания)

    ОБЩО

    4,5

    4,5

    4,0

    2,5

    Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

    Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:

    Длъжностни лица и срочно наети служители

    За ГД „Околна среда“ е необходима една длъжност AD в допълнение към наличния понастоящем персонал за общото прилагане на регламента и за осигуряване на приемственост за различните подготвителни дейности и изготвяне на вторично законодателство в съответствие с предложените в регламента срокове.

    За OLAF е необходима една длъжност AD в допълнение към наличния понастоящем персонал за извършване на допълнителните действия по разследване и координиране в OLAF, свързани с превоза на отпадъци.

    Външен персонал

    В ГД „Околна среда“ договорно наетите служители са необходими за подпомагане на общото прилагане, и по-специално прилагането на новите разпоредби за износа на отпадъци от Съюза и за извършване на техническата работа по изготвянето на необходимото вторично законодателство за прилагането на регламента (делегирани актове и актове за изпълнение).

    3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка 

    Предложението/инициативата:

       може да се финансира изцяло чрез преразпределяне на средства в рамките на съответната функция от многогодишната финансова рамка (МФР).

    Разходите, предвидени по бюджетен ред 09 02 02, ще бъдат поети от програмата LIFE и ще бъдат планирани в рамките на годишния план за управление на ГД „Околна среда“. За предпочитане е необходимите човешки ресурси да бъдат покрити чрез допълнително отпуснати ресурси в рамките на годишната процедура за отпускане на човешки ресурси, евентуално съчетано с преразпределение на ресурси от ГД „Търговия“ към ГД „Околна среда“. 

        налага да се използват неразпределеният марж под съответната функция от МФР и/или специалните инструменти, предвидени в Регламента за МФР.

       налага преразглеждане на МФР.

    3.2.5.Финансов принос от трети страни 

    Предложението/инициативата:

       не предвижда съфинансиране от трети страни

       предвижда следното съфинансиране от трети страни, като оценките са дадени по-долу:

    Бюджетни кредити в млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Година 
    N 82

    Година 
    N+1

    Година 
    N+2

    Година 
    N+3

    Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)

    Общо

    Да се посочи съфинансиращият орган 

    ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити

     

    3.3.Очаквано отражение върху приходите 

       Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.

       Предложението/инициативата има следното финансово отражение:

       върху собствените ресурси

       върху разните приходи

    Моля, посочете дали приходите са записани по разходни бюджетни редове    

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Приходен бюджетен ред:

    Налични бюджетни кредити за текущата финансова година

    Отражение на предложението/инициативата 83

    Година 
    N

    Година 
    N+1

    Година 
    N+2

    Година 
    N+3

    Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на въздействието (вж. точка 1.6)

    Член ….

    За целевите приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.

    [...]

    Други забележки (например метод/формула за изчисляване на отражението върху приходите или друга информация).

    [...]

    (1)    Yamaguchi, S (2021 г., предстои), International trade and circular economy – Policy alignment (Международна търговия и кръгова икономика – съгласуване на политиките), работни документи на ОИСР в областта на търговията и околната среда, OECD Publishing, Париж, http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=COM/TAD/ENV/JWPTE(2020)2/FINAL&docLanguage=En . - https://doi.org/10.1787/18166881 .
    (2)    За повече информация вж. https://ec.europa.eu/eurostat/web/products-eurostat-news/-/ddn-20210420-1#:~:text=In%202020%2C%20EU%20exports%20of,16.0%20million%20tonnes%20in%202020 .
    (3)    Източник: COMEXT.
    (4)    Решение C(92)39/FINAL на Съвета относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване. Това решение беше изменено и настоящият текст е Решение на Съвета относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване (OECD/LEGAL/0266).
    (5)    Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно превози на отпадъци, ОВ L 190, 12.7.2006 г., стр. 1—98.
    (6)    SWD(2020) 26 final.
    (7)    СОМ(2019) 640 final
    (8)    СОМ(2020) 98 final
    (9)    COM/2020/102 final
    (10)    COM(2021) 350 final
    (11)    COM/2020/474 final
    (12)    Вж. https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-9-2021-0040_BG.html и https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-13852-2020-INIT/bg/pdf .
    (13)    Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г, стр. 3)
    (14)    Директива 2000/53/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 септември 2000 г. относно излезлите от употреба превозни средства (ОВ L 269, 21.10.2000 г., стр. 34—43).
    (15)    Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно батерии и акумулатори и отпадъци от батерии и акумулатори, и за отмяна на Директива 91/157/ЕИО (ОВ L 266, 26.9.2006 г., стр. 1—14).
    (16)    Директива 94/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 1994 г. относно опаковките и отпадъците от опаковки (ОВ L 365, 31.12.1994 г., стр. 10—23).
    (17)    Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) (ОВ L 197, 24.7.2012 г., стр. 38—71).
    (18)    Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателно право (ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28—37).
    (19)    „Други отпадъци“, изброени в приложение II към Базелската конвенция.
    (20)    Директива 84/631/ЕИО на Съвета от 6 декември 1984 г. относно надзора и контрола в Европейската общност на трансграничните превози на опасни отпадъци; ОВ L 326, 13.12.1984 г., стр. 31—41.
    (21)    Представители, определени от държавите членки и Комисията съгласно член 54 от РПО.
    (22)    В съответствие с принципите, определени в Европейската рамка за оперативна съвместимост (COM(2017)134). Решенията за разработване и възлагане на поръчки за ИТ продукти ще трябва да бъдат предварително одобрявани от Съвета по информационни технологии и киберсигурност на Европейската комисия.
    (23)     https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9450-2017-INIT/bg/pdf  
    (24)    Например, https://www.wasteforceproject.eu/ , http://www.lifesmartwaste.com/ , https://opfawaste-project.eu/ или https://www.sweap.eu/ .
    (25)     https://ec.europa.eu/environment/legal/compliance_en.htm  
    (26)     https://ec.europa.eu/environment/eir/p2p/index_en.htm  
    (27)     https://ec.europa.eu/environment/legal/law/training_package.htm  
    (28)    Под „организации за отговорност на производителите“ се разбира колективна организация, създадена от производители или по силата на законодателство, която носи отговорност за изпълнението от страна на отделните производители на задълженията за оползотворяване и рециклиране.
    (29)    Интегрирана система за управление на информацията относно официалния контрол (IMSOC): тази система интегрира съществуващите (и бъдещите) компютърни системи, напр. TRACES, RASFF и Europhyt, за да се гарантира оптимално използване на данните, да се намали тежестта за предприятията и националните правоприлагащи органи и да се ускори обменът на информация между държавите членки. Тази система беше установена първоначално с Регламент (EС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1—142.
    (30)    ОВ C , г., стр. .
    (31)    Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г, стр. 3)
    (32)    Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно превози на отпадъци (ОВ L 190, 12.7.2006 г., стр. 1).
    (33)    Работен документ на службите на Комисията относно оценката на Регламент (ЕС) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно превози на отпадъци (SWD(2020) 27 final).
    (34)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета,Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Европейският зеленпакт“ (СОМ(2019) 640 final).
    (35)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 11 март 2020 г. „Нов     план за действие относно кръговата икономика За по-чиста и по-конкурентоспособна Европа“ (COM(2020)98 final).
    (36)    Заключения на Съвета относно постигането на кръгово и екологично възстановяване (13852/20 OJ CONS 34).
    (37)    Резолюция на Европейския парламент от 10 февруари 2021 г. относно новия план за действие за кръгова икономика (2020/2077(INI)).
    (38)    ОВ L 39, 16.2.1993 г., стр. 3.
    (39)    Решение 93/98/ЕИО на Съвета от 1 февруари 1993 г. за сключване от името на Общността на Конвенцията за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане (Базелска конвенция) (ОВ L 39, 16.2.1993 г., стр. 1).
    (40)    Изменение на Базелската конвенция („Изменение за забрана“), прието с Решение III/1 на страните по Базелската конвенция.
    (41)    Решение 97/640/ЕО на Съвета от 22 септември 1997 г. се отнасяше до одобрението от името на Общността на Изменението за забрана (ОВ L 272, 4.10.1997 г., стр. 45), а с Регламент (ЕО) № 120/97 на Съвета от 20 януари 1997 г. беше изменен Регламент (ЕИО) № 259/93 относно надзора и контрола върху превози на отпадъци в рамките на, за и от Европейската общност (ОВ L 22, 24.1.1997 г., стр. 14).
    (42)    ОИСР/LEGAL/0266.
    (43)    Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти) (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1).
    (44)    Регламент (ЕС) № 1257/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно рециклирането на кораби и за изменение на Регламент (ЕО) № 1013/2006 и Директива 2009/16/ЕО (ОВ L 330, 10.12.2013 г., стр. 1).
    (45)    Директива 1999/31/ЕО на Съвета от 26 април 1999 г. относно депонирането на отпадъци (ОВ L 182, 16.7.1999 г., стр. 1)
    (46)    Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17).
    (47)    Регламент (ЕС) 2020/1056 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2020 г. относно електронната информация за товарни превози (ОВ L 249, 31.7.2020 г., стр. 33).
    (48)    Предложение на Комисията за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на среда на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС) № 952/2013, COM(2020) 673 final.
    (49)    ОВ L 124, 17.5.2005 г., стр. 4.
    (50)    Решение на Съвета 2013/755/ЕС от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз ( „Решение за отвъдморско асоцииране“); ОВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1—118.
    (51)    Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателно право (ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28).
    (52)    ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
    (53)    Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
    (54)    Директива 2006/117/Евратом на Съвета от 20 ноември 2006 г. относно надзор и контрол на превоза на радиоактивни отпадъци и отработено гориво (ОВ L 337, 5.12.2006 г., стр. 21).
    (55)    Решение 2000/532/ЕО на Комисията от 3 май 2000 г. за замяна на Решение 94/3/ЕО за установяване на списък на отпадъците в съответствие с член 1, буква а) от Директива 75/442/ЕИО на Съвета относно отпадъците и Решение 94/904/ЕО на Съвета за установяване на списък на опасните отпадъци в съответствие с член 1, параграф 4 от Директива 91/689/ЕИО на Съвета относно опасните отпадъци (ОВ L 226, 6.9.2000 г., стр. 3).
    (56)    Протокол за опазване на околната среда към Антарктическия договор от 1991 г.
    (57)    Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно съхранението на въглероден диоксид в геоложки формации и за изменение на Директива 85/337/ЕИО на Съвета, директиви 2000/60/ЕО, 2001/80/ЕО, 2004/35/ЕО, 2006/12/ЕО и 2008/1/ЕО, и Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 114).
    (58)    Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).
    (59)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
    (60)    Директива (ЕС) 2015/1535 на Европейския парламент и на Съвета от 9 септември 2015 г., установяваща процедура за предоставянето на информация в сферата на техническите регламенти и правила относно услугите на информационното общество (ОВ L 241, 17.9.2015 г., стр. 1).
    (61)    Регламент (ЕС) 2020/1056 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2020 г. относно електронната информация за товарни превози (ОВ L 249, 31.7.2020 г., стр. 33).
    (62)    Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) (ОВ L 197, 24.7.2012 г., стр. 38).
    (63)    Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа, ОВ L 256, 7.9.1987 стр., стр. 1–675.
    (64)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1245 на Комисията от 28 юли 2016 г. за установяване на предварителна таблица на съответствието между кодовете от Комбинираната номенклатура, предвидени в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета, и позициите на отпадъци, изброени в приложения III, IV и V към Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно превози на отпадъци.(ОВ L 204, 29.7.2016 г., стр. 11).
    (65)    Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
    (66)    Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета от 13 март 1997 г. относно взаимопомощта между административните органи на държавите членки и сътрудничеството между последните и Комисията по гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на митническите и земеделските въпроси (ОВ L 82, 22.3.1997 г., стр. 1).
    (67)    Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).
    (68)    Съгласно член 58, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.
    (69)    Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx  
    (70)    Многогод. = Многогодишни бюджетни кредити / едногод. = едногодишни бюджетни кредити.
    (71)    ЕАСТ: Европейска асоциация за свободна търговия.
    (72)    Държави кандидатки и ако е приложимо, потенциални кандидатки от Западните Балкани.
    (73)    В предложението се предвижда в бъдеще да се гарантира оперативната съвместимост на предложената система за електронен обмен на данни със средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише. За тази дейност ще са необходими финансови ресурси, специално предназначени за нея и предоставени на ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“, за да се осигури възможност за реализиране на междусистемната връзка, за която е взето решение. Понастоящем равнището на подходящите ресурси за такава дейност не може да бъде определено със сигурност, но се очаква, че това може да изисква максимален прогнозен бюджет от 0,950 млн. EUR за 5-годишен период, а след това ще са необходими разходи за поддръжка в размер на 0,100 млн. EUR годишно. Освен това се очаква ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ да се нуждае от 0,6 ЕПРВ през първите пет години на прилагане и 0,2 ЕПРВ за поддържане на взаимовръзката със средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише. Тъй като инвестицията за развитие ще бъде извършена в рамките на 5-годишен период, сумата, която ще бъде начислена в периода 2024—2027 г., ще бъде пропорционална на положените усилия.
    (74)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
    (75)    Очаква се някои проучвания, предвидени за 2027 г., да бъдат продължени за периода, започващ през 2028 г.
    (76)    Следва да се отбележи, че ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ предвижда, че ще се нуждае от 0,6 ЕПРВ през първите пет години на прилагане и 0,2 ЕПРВ за поддържане на взаимовръзката със средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише.
    (77)    Резултатите са продукти и услуги, които ще бъдат доставени (напр.: брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и др.).
    (78)    Описана в точка 1.4.2. „Конкретн(а)и цел(и)...“
    (79)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
    (80)    ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация.
    (81)    Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).
    (82)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата. Моля, заменете буквата N с очакваната първа година от изпълнението (например: 2021 г.). Същото за следващите години.
    (83)    Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 20 % за разходи по събирането.
    Top

    Брюксел, 17.11.2021

    COM(2021) 709 final

    ПРИЛОЖЕНИЯ

    към

    Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета

    относно превозите на отпадъци и за изменение на регламенти (ЕС) № 1257/2013 и (ЕС) 2020/1056






    {SEC(2021) 402 final} - {SWD(2021) 330 final} - {SWD(2021) 331 final} - {SWD(2021) 332 final}


    ПРИЛОЖЕНИЕ IА

    Документ за нотификация за трансгранични движения/превози на отпадъци

    1. Износител — нотификатор Регистрационен №:

    3. Нотификация №:

    Име:

    Нотификация относно

    Адрес:

    A. i)

    еднократен превоз:

    ii)

    многократен превоз:

    Лице за контакт:

    Б. i)

    обезвреждане (1):

    Тел.:

    Факс:

    ii)

    оползотворяване:

    Електронна поща:

    В.

    съоръжение за оползотворяване, получило предварително съгласие (2;3)

    Да

    Не

    2. Вносител — получател 
    Регистрационен №:

    4. Общ планиран брой превози:

    Име:

    5. Общо планирано количество (тонове (Mg)/литри) (4):

    Адрес:

    6. Планиран период за превоз(-и) (4):

    Първо тръгване:

    Последно тръгване:

    Лице за контакт:

    7. Вид(-ове) опаковки (5):

    Тел.:

    Факс:

    Специални изисквания при манипулация (6):

    Да

    Не

    Електронна поща:

    11. Операция(-и) по обезвреждане/оползотворяване (2)

    8. Планиран/и превозвач/и Регистрационен №:

    D-код / R-код (5):

    Име (7):

    Използвана технология (6):

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Причина за износ (1;6):

    Тел.:

    Факс:

    Електронна поща:

    12. Наименование и състав на отпадъците (6):

    Вид транспорт (5):

    9. Генератор/и — причинител/и на отпадъците (1;7;8) Регистрационен №:

    Име:

    Адрес:

    13. Физически свойства (5):

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Факс:

    14. Идентификация на отпадъците (попълват се съответните кодове)

    Електронна поща:

    i) Приложение VIII към Базелската конвенция (или IX, ако е приложимо):

    Място и процес на генериране (6)

    ii) Код на ОИСР (ако е различен от i))

    iii) Списък с отпадъци на ЕС:

    10. Съоръжение за обезвреждане (2):

    или съоръжение за оползотворяване (2):

    iv) Национален код в държавата на износ:

    Регистрационен №:

    v) Национален код в държавата на внос:

    Име:

    vi) Друго (посочете):

    Адрес:

    vii) Y-код:

    viii) H-код (5):

    Лице за контакт:

    ix) ООН клас (5):

    Тел.:

    Факс:

    x) Номер на ООН:

    Електронна поща:

    xi) Наименование на пратката по списъка на ООН:

    Действително място на обезвреждане/оползотворяване:

    xii) Митнически код/ове (ХС):

    15. a) Съответни държави/страни, б) номер на кода на компетентните органи, когато е приложимо, в) конкретни пунктове за напускане или въвеждане (граничен контролно-пропускателен пункт или пристанище)

    Държава на износ

    Държава/и на транзит (въвеждане и напускане)

    Държава на внос

    а)

    б)

    в)

    16. Митнически учреждения на въвеждане и/или напускане и/или износ (Европейски съюз):

    Въвеждане:

    Напускане:

    Износ:

    17. Декларация на износителя — нотификатора / генератора — причинителя (1) 

    Декларирам, че информацията е пълна и вярна според известните ми сведения. Декларирам също, че са поети правно обвързващи писмени договорни задължения

    и че е или ще бъде в сила всяка приложима застраховка или друга финансова гаранция, покриваща трансграничното движение.

    18. Брой

    Име:

    Подпис:

    на придружаващите приложения

    Дата:

    ПОПЪЛВА СЕ ОТ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ

    19. Потвърждение от съответния компетентен орган

    на държавите на внос — местоназначение/ транзит (1) / износ — изпращане (9):

    20. Писмено съгласие (1;8) за движението, дадено от

    компетентния орган на (държава):

    Държава:

    Съгласието е дадено на:

    Нотификацията е получена на:

    Съгласието е валидно от:

    до:

    Потвърждението е изпратено на:

    Специфични условия:

    Не

    Ако отговорът е „Да“, вж. поле 21 (6):

    Наименование на компетентния орган:

    Наименование на компетентния орган:

    Печат и/или подпис:

    Печат и/или подпис:

    21. СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ПРИ ДАВАНЕ НА СЪГЛАСИЕ ЗА ДВИЖЕНИЕТО ИЛИ ПРИЧИНИ ЗА ВЪЗРАЖЕНИЯ

    (1) Изисква се от Базелската конвенция.

    (2) В случай на операция R12/R13 или D13–D15 приложете също съответната информация

    за последващото/ите съоръжение/я R1—R11 или D1—D12, когато е необходимо.

    (3) Попълва се за движенията в рамките на ОИСР и само ако се прилага Б, ii).

    (4) Ако превозите са многократни, приложете подробен списък.

    (5) Вж. списъка със съкращенията и кодовете на следващата страница.

    (6) Ако е необходимо, приложете подробности.

    (7) Ако са повече от един, приложете списък.

    (8) Ако се изисква от националното законодателство.

    (9) Ако е приложимо съгласно Решението на ОИСР.

    Списък на съкращенията и кодовете, използвани в документа за нотификация

    ОПЕРАЦИИ ПО ОБЕЗВРЕЖДАНЕ (поле 11)

    D1    Подземно или наземно депониране (например депо и др.)

    D2    Обработване на земята (напр. биоразграждане на течни или утаечни отпадъци в почвата и т.н.)

    D3    Дълбочинно инжектиране (напр. инжектиране на изпомпани отпадъци в кладенци, солни находища или естествени хранилища и др.)

    D4    Повърхностни заграждения (напр. депониране на течни или утаечни отпадъци в ями, блата, лагуни и др.)

    D5    Специално изградени депа (напр. депониране в отделни непромокаеми клетки, които са запечатани и изолирани помежду си и от околната среда, и др.)

    D6    Изхвърляне във водни басейни, с изключение на морета и океани

    D7    Изхвърляне в морета и океани, включително заравяне под морското дъно

    D8    Биологично третиране, непосочено на друго място в този списък, водещо до образуване на крайни съединения или смеси, които се обезвреждат чрез някоя от операциите в този списък

    D9    Физико-химично третиране, непосочено на друго място в този списък, водещо до образуване на крайни съединения или смеси, които се обезвреждат чрез някоя от операциите в този списък (напр. изпаряване, сушене, калциниране и др.)

    D10    Наземно изгаряне

    D11    Изгаряне в морето

    D12    Постоянно съхраняване (напр. съхраняване на контейнери в мина и т.н.)

    D13    Прегрупиране или смесване преди подлагане на някоя от операциите в този списък

    D14    Препакетиране преди подлагане на някоя от операциите в този списък

    D15    Съхраняване до извършването на някоя от операциите в този списък

    ОПЕРАЦИИ ПО ОПОЛЗОТВОРЯВАНЕ (поле 11)

    R1    Използване като гориво (освен при директно изгаряне) или други начини за генериране на енергия (Базелската конвенция/ОИСР) — Използване главно като гориво или други начини за генериране на енергия (ЕС)

    R2    Възстановяване/регенериране на разтворители

    R3    Рециклиране/възстановяване на органични вещества, които не са използвани като разтворители

    R4    Рециклиране/възстановяване на метали и метални съединения

    R5    Рециклиране/възстановяване на други неорганични материали

    R6    Регенериране на киселини или основи

    R7    Оползотворяване на компоненти, използвани за намаляване на замърсяването

    R8    Оползотворяване на компоненти от катализатори

    R9    Повторно рафиниране на масла или друга повторна употреба на масла

    R10    Обработване на земната повърхност, водещо до подобрения за земеделието или околната среда

    R11    Използване на остатъчни материали, получени от някоя от операциите с кодове R1—R10

    R12    Размяна на отпадъци за подлагане на някоя от операциите от с кодове R1—R11

    R13    Натрупване на материали, предназначени за която и да е операция от този списък

    ВИДОВЕ ОПАКОВКИ (поле 7)

    1.Варел

    2.Дървен варел

    3.Метален контейнер

    4.Кутия

    5.Торба

    6.Нееднородна опаковка

    7.Контейнер под налягане

    8.В насипно състояние

    9.Другo (посочете)

    Н-КОД И ООН КЛАС (поле 14)

    ООН    Н-код    Свойства

    клас

    1    H1    Експлозивни вещества

    3    H3    Леснозапалими течности

    4.1    H4.1    Леснозапалими твърди вещества

    4.2    H4.2    Самозапалими вещества или отпадъци

    4.3    H4.3    Вещества или отпадъци, които при контакт с вода изпускат леснозапалими газове

    5.1    H5.1    Окисляващи вещества

    5.2    H5.2    Органични пероксиди

    6.1    H6.1    Отровни (силнодействащи) вещества

    6.2    H6.2    Инфектиращи вещества

    8    H8    Корозионни вещества

    9    H10    Освобождаване на токсични газове при контакт с въздух или вода

    9    H11    Токсични вещества (предизвикващи хронични болести или болести със забавено действие)

    9    H12    Екотоксични вещества

    9    H13    Вещества, способни по всякакъв начин след обезвреждане да образуват други материали, например чрез просмукване, които притежават някое от свойствата, посочени по-горе

    ВИД ТРАНСПОРТ (поле 8)

    R = Шосе

    T = Влак/жп

    S = Море

    A = Въздух

    W = Вътрешни водни пътища

    ФИЗИЧЕСКИ СВОЙСТВА (поле 13)

    1.Прахообразни

    2.Твърди

    3.Вискозни/паста

    4.Калообразни

    5.Течни

    6.Газообразни

    7.Други (посочете)

    Повече информация, по-специално относно идентификацията на отпадъците (поле 14), т.е. кодове по приложения VIII и IX към Базелската конвенция, кодове на ОИСР и У-кодове, можете да намерите в ръководството с насоки/инструкции, което е на разположение при ОИСР и секретариата на Базелската конвенция.

    ПРИЛОЖЕНИЕ IБ

    Документ за движение за трансгранични движения/превози на отпадъци

    1. Съответстващ на нотификация №:

    2. Пореден номер на превоза/общ брой превози:

    /

    2a. Идентификационен номер на контейнера, ако е приложимо

    3. Износител — нотификатор Регистрационен №:

    4. Вносител — получател Регистрационен №:

    Име:

    Име:

    Адрес:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Факс:

    Тел.:

    Факс:

    Електронна поща:

    Електронна поща:

    5. Действително количество:

    Тонове (Mg):

    m³:

    6. Действителна дата на превоза:

    7. Опаковка

    Вид/ове (1):

    Брой на опаковките:

    Специални изисквания при манипулация: (2)

    Да

    Не

    8. a) 1-и превозвач (3):

    8. б) 2-и превозвач:

    8. в) последен превозвач:

    Регистрационен №:

    Регистрационен №:

    Регистрационен №:

    Име:

    Име:

    Име:

    Адрес:

    Адрес:

    Адрес:

    Тел.:

    Тел.:

    Тел.:

    Факс:

    Факс:

    Факс:

    Електронна поща:

    Електронна поща:

    Електронна поща:

    - - - - - - - Попълва се от представител на превозвача - - - - - - -

    Повече от трима превозвачи (2)

    Вид транспорт (1):

    Вид транспорт (1):

    Вид транспорт (1):

    Дата на прехвърляне:

    Дата на прехвърляне:

    Дата на прехвърляне:

    Подпис:

    Подпис:

    Подпис:

    9. Генератор/и — причинител/и на отпадъците (4;5;6):

    12. Наименование и състав на отпадъците (2):

    Регистрационен №:

    Име:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    13. Физически свойства (1):

    Тел.:

    Факс:

    Електронна поща:

    14. Идентификация на отпадъците (попълват се съответните кодове)

    Място на генериране (2):

    i) Приложение VIII към Базелската конвенция (или IX, ако е приложимо):

    10. Съоръжение за обезвреждане

    или съоръжение за оползотворяване

    ii) Код на ОИСР (ако е различен от i))

    Регистрационен №:

    iii) Списък с отпадъци на ЕС:

    Име:

    iv) Национален код в държавата на износ:

    Адрес:

    v) Национален код в държавата на внос:

    vi) Друго (посочете):

    Лице за контакт:

    vii) Y-код:

    Тел.:

    Факс:

    viii) H-код (1):

    Електронна поща:

    ix) ООН клас (1):

    Действително място на обезвреждане/оползотворяване (2)

    x) Номер на ООН:

    11. Операция(-и) по обезвреждане/оползотворяване

    xi) Наименование на пратката по списъка на ООН:

    D-код / R-код (1):

    xii) Митнически код(-ове) (ХС):

    15. Декларация на износителя — нотификатора / генератора — причинителя (4) 

    Декларирам, че информацията е пълна и вярна според известните ми сведения. Декларирам също, че са поети правно обвързващи писмени договорни задължения, че е в сила всяка приложима застраховка или друга финансова гаранция, покриваща трансграничното движение, и че са получени всички необходими съгласия от компетентните органи на съответните държави

    Име:

    Подпис:

    Дата:

    16. Попълва се от всяко лице, ангажирано в трансграничното движение, в случай че е необходима допълнителна информация

    17. Пратка, получена от вносителя — получателя (ако не е съоръжението):

    Име:

    Подпис:

    Дата:

    ПОПЪЛВА СЕ ОТ СЪОРЪЖЕНИЕТО ЗА ОБЕЗВРЕЖДАНЕ / ОПОЛЗОТВОРЯВАНЕ

    18. Пратка, получена в съоръжение за обезвреждане

    или съоръжение за оползотворяване

    19. Удостоверявам, че беше извършено

    Дата на получаване:

    Приета:

    Oтказана*:

    обезвреждането/оползотворяването на отпадъците, описани по-горе

    Получено количество:

    kg:

    литри:

    * свържете се незабавно с компетентните органи

    Количество, което е подготвено за повторна употреба или е рециклирано:

    Приблизителна дата на обезвреждане/оползотворяване:

    Количество, оползотворено по друг начин:

    Операция по обезвреждане/оползотворяване (1):

    Дата:

    Дата:

    Име:

    Име:

    Подпис и печат:

    Подпис:

    (1) Вж. списъка със съкращенията и кодовете на следващата страница.

    (2) Ако е необходимо, приложете подробности.

    Ако превозвачите са повече от 3, приложете информацията, която се изисква в полета 8 (а,б,в).

    (4) Изисква се от Базелската конвенция.

    (5) Ако са повече от един, приложете списък.

    (6) Ако се изисква от националното законодателство.



    ПОПЪЛВА СЕ ОТ МИТНИЧЕСКИТЕ УЧРЕЖДЕНИЯ (ако се изисква от националното законодателство)

    20. ДЪРЖАВА НА ИЗНОС/ ИЗПРАЩАНЕ ИЛИ МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ НА НАПУСКАНЕ

    21. ДЪРЖАВА НА ВНОС/ МЕСТОНАЗНАЧЕНИЕ ИЛИ МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ НА ВЪВЕЖДАНЕ

    Отпадъците, описани в настоящия документ за движение, напуснаха

    Отпадъците, описани в настоящия документ за движение, бяха въведени в

    държавата на:

    държавата на:

    Подпис:

    Подпис:

    Печат:

    Печат:

    22. ПЕЧАТИ НА МИТНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ НА ТРАНЗИТНИТЕ ДЪРЖАВИ

    Име на държавата:

    Име на държавата:

    Въвеждане:

    Напускане:

    Въвеждане:

    Напускане:

    Име на държавата:

    Име на държавата:

    Въвеждане:

    Напускане:

    Въвеждане:

    Напускане:

    Списък на съкращенията и кодовете, използвани в документа за движение

    ОПЕРАЦИИ ПО ОБЕЗВРЕЖДАНЕ (поле 11)

    D1    Подземно или наземно депониране (например депо и т.н.)

    D2    Обработване на земята (напр. биоразграждане на течни или утаечни отпадъци в почвата и т.н.)

    D3    Дълбочинно инжектиране (напр. инжектиране на изпомпани отпадъци в кладенци, солни находища или

       естествени хранилища и др.)

    D4    Повърхностни заграждения (напр. депониране на течни или утаечни отпадъци в ями,

       блата, лагуни и др.)

    D5    Специално изградени депа (напр. депониране в отделни непромокаеми клетки, които

       са запечатани и изолирани помежду си и от околната среда, и др.)

    D6    Изхвърляне във водни басейни, с изключение на морета и океани

    D7    Изхвърляне в морета и океани, включително заравяне под морското дъно

    D8    Биологично третиране, непосочено на друго място в този списък, водещо

       до образуване на крайни съединения или смеси, които се обезвреждат чрез някоя

       от операциите в този списък

    D9    Физико-химично третиране, непосочено на друго място в този списък, водещо до

       образуване на крайни съединения или смеси, които се обезвреждат чрез някоя от операциите

       в този списък (напр. изпаряване, сушене, калциниране и др.)

    D10    Наземно изгаряне

    D11    Изгаряне в морето

    D12    Постоянно съхраняване (напр. съхраняване на контейнери в мина и т.н.)

    D13    Прегрупиране или смесване преди подлагане на някоя от операциите в този списък

    D14    Препакетиране преди подлагане на някоя от операциите в този списък

    D15    Съхраняване до извършването на някоя от операциите в този списък

    ОПЕРАЦИИ ПО ОПОЛЗОТВОРЯВАНЕ (поле 11)

    R1    Използване като гориво (освен при директно изгаряне) или други начини за генериране на енергия (Базелската конвенция/ОИСР) — Използване главно като гориво или други начини за генериране на енергия (ЕС)

    R2    Възстановяване/регенериране на разтворители

    R3    Рециклиране/възстановяване на органични вещества, които не са използвани като разтворители

    R4    Рециклиране/възстановяване на метали и метални съединения

    R5    Рециклиране/възстановяване на други неорганични материали

    R6    Регенериране на киселини или основи

    R7    Оползотворяване на компоненти, използвани за намаляване на замърсяването

    R8    Оползотворяване на компоненти от катализатори

    R9    Повторно рафиниране на масла или друга повторна употреба на масла

    R10    Обработване на земната повърхност, водещо до подобрения за земеделието или околната среда

    R11    Използване на остатъчни материали, получени от някоя от операциите с кодове R1—R10

    R12    Размяна на отпадъци за подлагане на някоя от операциите от с кодове R1—R11

    R13    Натрупване на материали, предназначени за която и да е операция от този списък

    ВИДОВЕ ОПАКОВКИ (поле 7)

    1.Варел

    2.Дървен варел

    3.Метален контейнер

    4.Кутия

    5.Торба

    6.Нееднородна опаковка

    7.Контейнер под налягане

    8.В насипно състояние

    9.Други (посочете)

    Н-КОД И ООН КЛАС (поле 14)

    ООН клас    Н-код Свойства

    1    H1    Експлозивни вещества

    3    H3    Леснозапалими течности

    4.1    H4.1    Леснозапалими твърди вещества

    4.2    H4.2    Самозапалими вещества или отпадъци

    4.3    H4.3    Вещества или отпадъци, които при контакт с вода

       изпускат леснозапалими газове

    5.1    H5.1    Окисляващи вещества

    5.2    H5.2    Органични пероксиди

    6.1    H6.1    Отровни (силнодействащи) вещества

    6.2    H6.2    Инфектиращи вещества

    8    H8    Корозионни вещества

    9    H10    Освобождаване на токсични газове при контакт с въздух или вода

    9    H11    Токсични вещества (предизвикващи хронични болести или болести със забавено действие)

    9    H12    Екотоксични вещества

    9    H13    Вещества, способни по всякакъв начин след обезвреждане да образуват други материали, например чрез просмукване, които притежават някое от свойствата, посочени по-горе

    ВИД ТРАНСПОРТ (поле 8)

    R = Шосе    T = Влак/жп

    S = Море    A = Въздух

    W = Вътрешни водни пътища

    ФИЗИЧЕСКИ СВОЙСТВА (поле 13)

    1.    Прахообразни

    2.    Твърди    5.    Течни

    3.    Вискозни/паста    6.    Газообразни

    4.    Калообразни    7.    Други

    (посочете)

    Повече информация, по-специално относно идентификацията на отпадъците (поле 14), т.е. кодове по приложения VIII и IX към Базелската конвенция, кодове на ОИСР и У-кодове, можете да намерите в ръководството с насоки/инструкции, което е на разположение при ОИСР и секретариата на Базелската конвенция.

    ПРИЛОЖЕНИЕ IВ

    СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОПЪЛВАНЕ НА ДОКУМЕНТА ЗА НОТИФИКАЦИЯ И ДОКУМЕНТА ЗА ДВИЖЕНИЕ

    I. Въведение

    1. Настоящите инструкции предоставят необходимите обяснения за попълването на документа за нотификация и документа за движение. Двата документа са съвместими с Базелската конвенция 1 , с Решението на ОИСР 2 (което обхваща само превозите на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване на територията на ОИСР) и с настоящия регламент, тъй като са съобразени със специфичните изисквания, определени в тези три инструмента.

    От [До Службата за публикации: Моля, впишете датата, която е две години след датата на влизане в сила на регламента] документите и информацията трябва да се подават по електронен път в съответствие с член 26, както се изисква от съответните разпоредби на регламента. Тези инструкции важат и за случаите на превози, включващи трети държави (както е предвидено в дялове IV, V и VI), за които превози може да се използват документи на хартиен носител. В останалите случаи те следва да се прилагат, като се имат предвид характеристиките на електронния обмен на информация и документация.

    Документите са достатъчно изчерпателни, за да обхванат и трите инструмента, и поради това не всички полета на документа ще бъдат приложими за всички инструменти, и следователно в даден случай може да не е необходимо да се попълват всички полета. Всички специфични изисквания, свързани само с една система на контрол, са отбелязани в бележки под линия. Възможно е също така националното законодателство по прилагане да използва терминология, която се различава от приетата в Базелската конвенция и Решението на ОИСР. В настоящия регламент, например, вместо „движение“ се използва терминът „превоз“ и заглавията на документа за нотификация и документа за движение съответно отразяват тази разлика, като се използва терминът „движение/превоз“.

    2. Документите включват както термина „обезвреждане“, така и термина „оползотворяване“, тъй като термините са дефинирани по различен начин в трите инструмента. В регламента на Европейския съюз и в Решението на ОИСР се използва терминът „обезвреждане“, за да се обозначат операциите по обезвреждане, изброени в приложение IV.A към Базелската конвенция и допълнение 5.A към Решението на ОИСР, и „оползотворяване“ — за операциите по оползотворяване, изброени в приложение IV.Б към Базелската конвенция и допълнение 5.Б към Решението на ОИСР. В самата Базелска конвенция обаче терминът „обезвреждане“ се използва, за да се обозначат както операциите по обезвреждане, така и операциите по оползотворяване.

    3. До [До Службата за публикации: Моля, впишете датата, която е две години след датата на влизане в сила на регламента] компетентните органи по изпращането отговарят за предоставянето и издаването на документите за нотификация и документите за движение (както на хартиен, така и на електронен носител). От [До Службата за публикации: Моля, впишете датата, която е две години след датата на влизане в сила на регламента] нотификацията се подава и изискваната информация и документация се обменят по електронен път в съответствие с член 26.

    Компетентните органи са длъжни да използват система за номериране, която дава възможност пратките с отпадъци да бъдат проследявани. В системата за номериране като първи две цифри следва да се използва кодът на държавата на държавата на изпращане, който се съдържа в списъка със съкращения на стандарта ISO 3166. В ЕС след двуцифрения код на държавата трябва да следва интервал. След интервала може да следва незадължителен код, състоящ се от максимум четири цифри, който се определя от компетентния орган по изпращането и след който следва интервал. Системата за номериране трябва да завършва с шестцифрено число. Например, ако кодът на държавата е XY, шестцифреното число е 123456 и не е определен незадължителен код, номерът на нотификацията е XY 123456. Когато е определен незадължителен код, например 12, то номерът на нотификацията е XY 12 123456. Когато обаче документът за нотификация или документът за движение се подава по електронен път и не е определен незадължителен код, вместо незадължителния код следва да се впише „0000“ (напр. XY 0000 123456); когато е определен незадължителен код, състоящ се от по-малко от четири цифри (напр. 12, номерът на нотификацията е XY 0012 123456.

    4. Някои страни може да желаят да издават документите в хартиен формат, който съответства на техните национални стандарти (обикновено ISO А4, както препоръчва ООН). За да се улесни международната им употреба обаче и за да се вземе предвид разликата между ISO A4 и хартиения формат, който се използва в Северна Америка, размерът на рамката на формулярите следва да не е по-голям от 183 х 262 mm, като полетата са подравнени отгоре и отляво на хартията. Документът за нотификация (полета 1—21, включително бележките под линия) следва да е на една страница, а списъкът със съкращенията и кодовете, използвани в документа за нотификация, следва да е на втора страница. Що се отнася до документа за движение, полета 1—19, включително бележките под линия, следва да са на една страница, а полета 20—22 и списъкът със съкращенията и кодовете, използвани в документа за движение, следва да е на втора страница.

    II. Предназначение на документа за движение и документа за нотификация

    5. Документът за нотификация е предназначен да предостави на съответните компетентни органи информацията, която им е необходима, за да оценят допустимостта на предложения превоз на отпадъци. В документа е предвидено и поле, в което компетентните органи да потвърдят получаването на нотификацията, и ако се изисква, да дадат писменото си съгласие за предложения превоз.

    6. Документът за движение е предназначен да съпровожда пратката с отпадъци през цялото време от момента, в който тя напуска причинителя на отпадъците, до пристигането ѝ в съоръжението за обезвреждане или оползотворяване в друга държава. Всяко лице, което поеме отговорност за превоз (превозвачите и евентуално получателят 3 ), трябва да подпише документа за движение или при доставката, или при получаването на въпросните отпадъци. В документа за движение са предвидени и полета, в които се записва преминаването на пратката през митническите учреждения на всички съответни държави (изисква се от настоящия регламент). Документът освен това трябва да се използва от съответното съоръжение за обезвреждане или оползотворяване, за да се удостовери, че отпадъците са получени и че операцията по оползотворяване или обезвреждане е извършена.

    III. Общи изисквания

    7. Планиран превоз, който подлежи на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, може да се извърши само след като съгласно настоящия регламент са попълнени документът за нотификация и документът за движение, като е взет предвид член 16, параграфи 1 и 2, и само през срока на валидност на писмените или мълчаливите съгласия на всички съответни компетентни органи.

    8. До [До Службата за публикации: Моля, впишете датата, която е две години след датата на влизане в сила на регламента] лицата, които попълват печатни формуляри на документите, следва да попълнят целия формуляр на пишеща машина или с главни букви с неизтриваемо мастило. До същата дата подписите следва винаги да се полагат с неизтриваемо мастило, а подписът на упълномощения представител следва да се придружава от името му с главни букви. В случай на незначителна грешка, например ако се използва грешен код за отпадъците, корекция може да се нанесе с одобрението на компетентните органи. Новият текст трябва да е отбелязан и подписан или подпечатан, както и да се посочи датата на изменението. При по-значителни промени или корекции трябва да се попълни нов формуляр.

    От [датата, от която започва да се прилага член 26] нотификацията се подава и изискваната информация и документация се обменят по електронен път в съответствие с член 26.

    9. За да се улесни преводът, в няколко полета в документите се попълват кодове, а не на текст. Когато обаче се изисква текст, той трябва да е написан на език, приемлив за компетентните органи в държавата на местоназначение, и ако се изисква, за други съответни органи.

    10. За указване на датата се използва шестцифрен формат. Например 29 януари 2024 г. се изписва като 29.01.24 (дата.месец.година).

    11. Ако е необходимо към документите да се добавят приложения с допълнителна информация, всяко приложение следва да съдържа референтния номер на съответния документ и да указва полето, към което се отнася.

    IV. Специфични инструкции за попълване на документа за нотификация

    12. Нотификаторът 4 попълва полета 1—18 (с изключение на номер на нотификацията в поле 3) в момента на нотифицирането. В някои трети държави, които не са членки на ОИСР, тези полета се попълват от компетентния орган по изпращането. В случай че нотификаторът е различен от първоначалния причинител на отпадъците, този причинител или едно от лицата, посочени в член 3, точка 6, буква a), подточка ii) или iii), когато е практически осъществимо, също трябва да се подпише в поле 17, както е посочено в член 5, параграф 2 и в приложение II, част 1, точка 26.

    13. Полета 1 (вж. приложение II, част 1, точки 2 и 4) и 2 (вж. приложение II, част 1, точка 6): Представя се изискваната информация (регистрационният номер се вписва само когато е приложимо, вписват се адресът, включително името на държавата, и номер на телефон и на факс, включително телефонния код на държавата); лицето за контакт следва да отговаря за превоза, в това число за евентуалните инциденти по време на превоза). В някои трети държави вместо това може да се даде информация относно компетентния орган по изпращането. Нотификаторът може да е търговец или брокер по смисъла на член 3, точка 6 от настоящия регламент. В такъв случай се прилага копие от договора или доказателство за договора (или декларация, удостоверяваща съществуването му) между причинителя, новия причинител или събирача и брокера или търговеца (вж. приложение II, част 1, точка 23). Телефонният номер, номерът на факс, както и адресът на електронната поща следва да улеснят връзката между всички заинтересовани лица по всяко време в случай на инцидент по време на превоза.

    14. Обикновено получателят би трябвало да е съоръжението за обезвреждане или оползотворяване, посочено в поле 10. В някои случаи обаче получателят може да е друго лице, например търговец, брокер 5 или корпоративен орган, като например централата или пощенският адрес на приемащото съоръжение по обезвреждане или оползотворяване, посочено в поле 10. За да може търговец, брокер или корпоративен орган да действа като получател, той трябва да е под юрисдикцията на държавата на местоназначение и да притежава отпадъците или да има някаква друга форма на законен контрол върху тях в момента на пристигане на превоза в държавата на местоназначение. В такива случаи информацията относно търговеца, брокера или корпоративния орган се попълва в поле 2

    15. Поле 3 (вж. приложение II, част 1, точки 1, 5, 11 и 19): При издаването на документ за нотификация компетентният орган предоставя, в съответствие със собствената си система, идентификационен номер, който се отпечатва в това поле (вж. параграф 3 по-горе). В част А, „еднократен превоз“ се отнася до еднократна нотификация, а „многократен превоз“ — до обща нотификация. В част Б се посочва видът на операцията, за която са предназначени превозваните отпадъци. В част В предварителното съгласие се отнася към член 14 от настоящия регламент.

    16. Полета 4 (вж. приложение II, част 1, точка 1), 5 (вж. приложение II, част 1, точка 17) и 6 (вж. приложение II, част 1, точка 12): В поле 4 се посочва броят на превозите, а в поле 6 се вписват планираната дата (при еднократен превоз) или датите на първия и последния превоз (при многократен превоз). В поле 5 се вписва прогнозното минимално и максимално тегло на отпадъците в тонове (1 тон е равен на 1 мегаграм (Mg) или 1 000 kg) или разчетният им обем в литри. В някои трети държави е допустимо обемът да се посочва и в кубически метри (1 кубически метър е равен на 1 000 литра) или в други метрични мерни единици, като килограми или литри. Когато се използват други метрични мерни единици, може да се посочи съответната мерна единица, а мерната единица, предвидена във формуляра, да се зачертае. Общото превозвано количество не може да надвишава максималното количество, декларирано в поле 5. Планираният период за превоз, който се посочва в поле 6, не може да надвишава една година, с изключение на многократен превоз до съоръжения, получили предварително съгласие в съответствие с член 14 от настоящия регламент (вж. параграф 15), при който планираният период не може да надвишава три години. Всички превози трябва да бъдат извършени в срока на валидност на писмените или мълчаливите съгласия на всички съответни компетентни органи, издадени от компетентните органи съгласно член 9, параграф 4 от настоящия регламент. При многократен превоз някои трети държави могат, въз основа на Базелската конвенция, да изискват в полета 5 и 6 да се посочат очакваните дати или очакваната честота, както и прогнозното количество за всеки превоз, или тези данни да се представят в приложение. Когато компетентен орган издава писмено съгласие за превоза и посоченият в поле 20 срок на валидност на това съгласие се различава от срока, посочен в поле 6, решението на компетентния орган има предимство пред информацията в поле 6.

    17. Поле 7 (вж. приложение II, част 1, точка 18): Видовете опаковки се посочват чрез кодовете, които са изброени в списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотификация. В случай че при манипулацията се изискват специални предпазни мерки, като мерките, които се изискват съгласно издадените от причинителите на отпадъците инструкции за манипулация, предназначени за служителите, информация във връзка със здравето и безопасността, включително информация как да се действа при разпиляване, както и писмени инструкции за транспорта на опасни стоки, се поставя отметка в съответното поле, а информацията се представя в приложение.

    18. Поле 8 (вж. приложение II, част 1, точки 7 и 13): Представя се изискваната информация (регистрационният номер се вписва само когато е приложимо, вписват се адресът, включително името на държавата, и номер на телефон и на факс, включително телефонния код на държавата); лицето за контакт следва да отговаря за превоза). Ако в превоза участва повече от един превозвач, към документа за нотификация се прилага пълен списък с изискваната информация за всеки един от превозвачите. Ако транспортът е организиран от спедитор, данните на спедитора и съответната информация за същинските превозвачи се представят в приложение. Представя се доказателство за регистрация на превозвача(-ите), що се отнася до транспортирането на отпадъци (напр. декларация, удостоверяваща съществуването ѝ) (вж. приложение II, част 1, точка 15). Видът транспорт се посочва чрез съкращенията,които са изброени в списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотификация.

    19. Поле 9 (вж. приложение II, част 1, точки 3 и 16): Представя се изискваната информация относно причинителя на отпадъците 6 . Регистрационният номер на причинителя на отпадъците следва да се посочи, когато е приложимо. В случай че нотификаторът е причинителят на отпадъците, се вписва „Същият като посочения в поле 1“. Ако отпадъците са генерирани от повече от един причинител, се записва „Вж. приложения списък“ и се прилага списък, в който се представя изискваната информация за всеки един причинител. В случай че причинителят на отпадъците е неизвестен, се посочва името на лицето, което притежава или контролира тези отпадъци (притежателя). Представя се също така информация за процеса, чрез който са генерирани отпадъците, както и мястото на генерирането им.

    20. Поле 10 (вж. приложение II, част 1, точка 5): Представя се изискваната информацията (вписва се местоназначението на превоза, като се поставя отметка на едно от двете съоръжения, съответно за обезвреждане или за оползотворяване, регистрационният номер се вписва само когато е приложимо, вписва се адресът на действителното местонахождение на площадката за обезвреждане или оползотворяване, ако е различен от адреса на съоръжението). Ако лицето, което ще извършва обезвреждането или оползотворяването, е едновременно с това получателят, тук се отбелязва: „Същият като посочения в поле 2“. Ако операцията по обезвреждане или оползотворяване е операция D13–D15, R12 или R13 (съгласно приложение I или приложение II към Директива 2008/98/ЕО относно отпадъците), в поле 10 се вписва съоръжението, което ще извършва операцията, както и мястото, където ще бъде извършена операцията. В такъв случай като приложение се добавя съответната информация за последващото съоръжение или последващите съоръжения, в които се извършва или е възможно да се извърши последваща операция R12/R13 или D13–D15, както и операция D1–D12 или R1–R11. Ако съоръжението за оползотворяване или обезвреждане е включено в приложение I, категория 5 от Директива 2010/75/ЕС и се намира в Съюза, в приложение трябва да се представи доказателство за валидно разрешително (напр. декларация, удостоверяваща съществуването му), издадено в съответствие с членове 4 и 5 от същата директива.

    21. Поле 11 (вж. приложение II, част 1, точки 5, 19 и 20): Посочва се видът на операцията по оползотворяване или обезвреждане, като се използват R-кодове или D-кодове от приложения I или II към Директива 2008/98/ЕО относно отпадъците (вж. също списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотификация) 7 . Ако операцията по обезвреждане или оползотворяване е операция D13–D15, R12 или R13, в приложение се представя съответната информация за последващите операции (всяка операция R12/R13 или D13–D15, както и D1–D12 или R1–R11). Oсвен това se посочва технологията, която ще се използва. Ако отпадъците са предназначени за оползотворяване, в приложение се представят планираният метод за обезвреждане за неоползотворимата фракция след оползотворяване, количеството оползотворен материал спрямо неоползотворимите отпадъци, прогнозната стойност на оползотворения материал, както и разходите за оползотворяване и разходите за обезвреждане на неоползотворимата фракция. Освен това при внос в Съюза на отпадъци, предназначени за обезвреждане, в рубриката „Причина за износ“ се посочва предварително надлежно обосновано искане от държавата на изпращане съгласно член 47, параграф 4 от настоящия регламент и това искане се добавя като приложение. Някои трети държави, които не са членки на ОИСР, могат, въз основа на Базелската конвенция, също изискват да се посочи причината за износ.

    22. Поле 12 (вж. приложение II, част 1, точка 16): Посочват се името или имената, под които материалът е обичайно познат, или търговското наименование и наименованията на основните му съставки (количество и/или опасност), както и техните относителни концентрации (изразени процентно), ако са известни. В случай на смес от отпадъци същата информация се вписва за различните фракции и се посочват фракциите, които са предназначени за оползотворяване. В съответствие с приложение II, част 3, точка 7 от настоящия регламент може да се изиска химичен анализ на състава на отпадъците. Ако е необходимо, в приложение се дава допълнителна информация.

    23. Поле 13 (вж. приложение II, част 1, точка 16): Посочват се физическите свойства на отпадъците при нормална температура и нормално налягане.

    24. Поле 14 (вж. приложение II, част 1, точка 16): Посочва се кодът, с който се идентифицират отпадъците съгласно приложения III, IIIA, IIIБ и IV от настоящия регламент. В поле 14, подточка i) се вписва кодът по системата, приета в Базелската конвенция, и когато е приложимо, в подточка ii) се посочва кодът по системите, приети в Решението на ОИСР, а в подточки iii)—xii) — кодовете по други приети системи за класификация. В съответствие с член 5, параграф 8 от настоящия регламент, се посочва само един код на отпадъците (от приложения III, IIIA, IIIБ и IV от настоящия регламент), със следните две изключения: В случай на отпадъци, които не са класифицирани в нито една самостоятелна позиция в приложения IIIA, IIIБ или IV, се посочва само един вид отпадъци. В случай на смеси от отпадъци, които не са класифицирани в нито една самостоятелна позиция в приложения IIIA, IIIБ или IV, освен ако са включени в приложение IIIA, се посочват кодовете на всички фракции отпадъци, подредени по степен на важност (ако е необходимо, в приложение).

    a) Подточка i): Кодовете от приложение VIII към Базелската конвенция следва да се използват за отпадъци, които подлежат на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие (вж. приложение IV, част I към настоящия регламент); Кодовете от приложение IX към Базелската конвенция следва да се използват за отпадъци, които обичайно не подлежат на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, но поради конкретна причина, например замърсяване с опасни вещества (вж. първия параграф от приложение III към настоящия регламент), или по силата на национални разпоредби 8 подлежат на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие (вж. приложение III, част I към настоящия регламент) Приложения VIII и IX към Базелската конвенция се намират в приложение V към настоящия регламент, в текста на самата Базелска конвенция, както и в ръководството с инструкции, което е на разположение при секретариата на Базелската конвенция. Ако даден отпадък не е включен в приложения VIII и IХ към Базелската конвенция, се вписва „не е в списъка“.

    б) Подточка ii): Държавите, които са членки на ОИСР, следва да използват кодовете на ОИСР за отпадъците, които са включени в списъка в част II от приложения III и IV към настоящия регламент, тоест отпадъците, които нямат еквивалентно вписване в приложенията към Базелската конвенция или по отношение на които равнището на контрол, което се изисква съгласно настоящия регламент, е различно от равнището на контрол, което се изисква съгласно Базелската конвенция. Ако даден отпадък не е включен в част II от приложения III и IV към настоящия регламент, се вписва „не е в списъка“.

    в) Подточка iii): Държавите — членки на Европейския съюз, следва да използват кодовете, включени в списъка с отпадъци на Европейския съюз (вж. Решение 2000/532/ЕО на Комисията, с измененията) 9 .

    г) Подточки iv) и v): Когато е приложимо, следва да се използват националните идентификационни кодове, които са различни от кодовете в списъка с отпадъци на ЕС и се използват в държавата на изпращане, и — ако са известни — в държавата на местоназначение.

    д) Подточка vi): Ако е от полза или ако съответните компетентни органи го изискват, в тази подточка се добавя всякакъв друг код или допълнителна информация, които биха улеснили идентификацията на отпадъците.

    Тези кодове може да са включени в приложения IIIA, IIIБ или IV (ЕС48) към настоящия регламент. В такъв случай пред кодовете следва да се посочи номерът на приложението. Що се отнася до приложение IIIA, използват се съответните кодове, посочени в приложение IIIА, като се вписват в последователен ред. Някои позиции съгласно Базелската конвенция, като B1100 и B3020, са ограничени само до определени потоци отпадъци, както е указано в приложение IIIA.

    е) Подточка vii): Посочват се съответният Y-код или съответните Y-кодове съгласно „Категориите отпадъци, подлежащи на контрол“ (вж. приложение I към Базелската конвенция и допълнение 1 към Решението на ОИСР), или съгласно „Категориите отпадъци, изискващи особено внимание“, включени в приложение II към Базелската конвенция (вж. приложение IV, част I към настоящия регламент или допълнение 2 към Базелското ръководство с инструкции), ако такъв или такива съществуват. Съгласно настоящия регламент и Решението на ОИСР Y-кодовете не се изискват, с изключение на случаите, при които превозваните отпадъци попадат в една от двете „Категории отпадъци, изискващи особено внимание“ в рамките на Базелската конвенция (Y46 и Y47, или „отпадъци от приложение II“), като в такъв случай следва да се посочи Y-код по Базелската конвенция. Независимо от това обаче, за отпадъцитe, определени като опасни съгласно член 1, параграф 1 от Базелската конвенция, Y-кодът или Y-кодове се посочват, за да бъдат изпълнени изискванията за докладване на Базелската конвенция.  

    ж) Подточка viii): Ако е приложимо, в тази подточка се посочват H-кодът или H-кодовете, т.е. кодовете, които обозначават опасните характеристики на отпадъка (вж. списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотификация). Ако не са налице опасни характеристики, обхванати от Базелската конвенция, но отпадъкът е опасен съгласно приложение III към Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и Съвета, се посочват HP-кодът или HP-кодовете съгласно това приложение III и след HP-кода се вписва „EU“ (напр. HP14 EU).

    з) Подточка ix): Ако е приложимо, в тази подточка се посочват класът или класовете на ООН, които обозначават опасните характеристики на отпадъка съгласно класификацията на ООН (вж. списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за нотификация) и се изискват с оглед на съответствието с международните разпоредби за транспорт на опасни товари (вж. United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Model Regulations (Orange Book) [Препоръки на ООН относно превоза на опасни товари. Типови правила (Оранжева книга)], най-ново издание) 10 .

    и) Подточки x) и xi): Ако е приложимо, в тези подточки се посочва съответният номер или номера по ООН и наименованието или наименованията на пратката по списъка на ООН. Те се използват за идентифициране на отпадъците съгласно системата за класификация на ООН и се изискват с оглед на съответствието с международните разпоредби за транспорт на опасни товари (вж.United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Model Regulations (Orange Book) [Препоръки на ООН относно превоза на опасни товари. Типови правила (Оранжева книга)], най-ново издание).

    й) Подточка xii): Ако е приложимо, в тази подточка се посочват митническият код или кодове, които дават възможност за идентифициране на отпадъците от страна на митническите учреждения (вж. списъка с кодове и стоки в „Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките“, изготвен от Световната митническа организация).

    25. Поле 15 (вж. приложение II, част 1, точки 8—10 и 14): На ред а) в поле 15 се вписват имената на държавите 11 на изпращане, транзит и местоназначение или техните кодове съгласно стандарт ISO 3166 12 . На ред б) се вписва, когато е приложимо, кодовият номер на съответния компетентен орган за всяка държава, а на ред в) се вписва името на граничния контролно-пропускателен пункт или пристанището, и, когато е приложимо, кодовият номер на митническото учреждение в пункта на въвеждане във или пункта на напускане на конкретната държава. За държавите на транзит информацията за пунктовете на въвеждане и напускане се вписва на ред в). Ако даден превоз преминава през повече от три държави на транзит, съответната информация се представя в приложение. В приложение се представят планираният маршрут между пункта на напускане и пункта на въвеждане, както и възможните алтернативи, включително в случай на непредвидени обстоятелства.

    26. Поле 16 (вж. приложение II, част 1, точка 14): Посочва се изискваната информацията в случай че превозът влиза, преминава или напуска Европейския съюз.

    27. Поле 17 (вж. приложение II, част 1, точки 21—22 и 24—26): Преди да бъде изпратено на компетентните органи на съответните държави, всяко копие от документа за нотификация трябва да е подписано и датирано от нотификатора (или от търговеца или брокера, ако действат като нотификатор). В някои трети държави може да го подписва и датира компетентният орган по изпращането. В случай че нотификаторът е различен от първоначалния причинител на отпадъците, този причинител, новият причинител или събирачът, когато е практически осъществимо, също трябва да подпише и да постави дата; необходимо е да се отбележи, че когато причинителите на отпадъците са няколко, това може да не е практически осъществимо (определения относно практическата осъществимост може да се съдържат в националното законодателство). В случай че причинителят на отпадъците е неизвестен, следва да подпише лицето, което притежава или контролира отпадъците (притежателят). Тази декларация следва също така да удостовери наличието на застраховка срещу вреди, причинени на трети страни. Някои трети държави може да изискват към документа за нотификация да се приложи доказателство за застраховка или други финансови гаранции, както и договор.

    От [датата, от която започва да се прилага член 26] нотификацията се подава и изискваната информация и документация се обменят по електронен път в съответствие с член 26.

    28. Поле 18: Посочва се броят на приложенията с допълнителна информация, подадени с документа за нотификация 13 . Всяко приложение трябва да съдържа номера на нотификацията, към която се отнася; този номер е посочен в ъгъла в поле 3.

    29. Поле 19: Съгласно Базелската конвенция това потвърждение се издава от компетентния орган или компетентните органи на държавата или държавите на местоназначение (когато е приложимо) и на транзит. Съгласно Решението на ОИСР това потвърждение се издава от компетентния орган на държавата на местоназначение. Някои трети държави могат, съгласно националното си законодателство, да изискват компетентният орган по изпращането също да издава потвърждение.

    30. Полета 20 и 21: Поле 20 се използва от компетентните органи на всяка съответна държава при предоставянето на писмено съгласие. Базелската конвенция (с изключение на случаите, когато дадена държава е решила да не изисква писмено съгласие във връзка с транзит и е информирала за това другите страни по конвенцията в съответствие с член 6, параграф 4 от нея) и някои държави винаги изискват писмено съгласие (по силата на член 9, параграф 1 от настоящия регламент компетентните органи по изпращането и транзита може да дадат мълчаливо съгласие), докато Решението на ОИСР не изисква писмено съгласие. Посочва се името на държавата (или нейният код, като се използват съкращенията от стандарт ISO 3166). Ако превозът подлежи на специфични условия, въпросният компетентен орган следва да постави отметка в съответното поле и да посочи условията в поле 21 или в приложение към документа за нотификация. Ако компетентен орган желае да възрази срещу превоза, той следва да направи това, като в поле 20 впише „ВЪЗРАЖЕНИЕ“. Причините за възражението може да се пояснят в поле 21 или в отделно писмо.

    V. Специфични инструкции за попълване на документа за движение

    31. При нотифицирането нотификаторът попълва полета 3, 4 и 9—14. След получаването на съгласията от компетентните органи по изпращането, местоназначението и транзита или, що е отнася до компетентния орган по транзита, може да се приеме, че е дадено мълчаливо съгласие, и преди действителното начало на превоза нотификаторът попълва полета 2, 5—8 (с изключение на вида транспорт, датата на прехвърляне и подписа), 15, и ако е приложимо, 16. В някои трети държави, които не са членки на ОИСР, тези полета може да се попълват не от нотификатора, а от компетентния орган по изпращането. При приемането на пратката превозвачът или негов представител трябва попълва вида транспорт и датата на прехвърляне и се подписва, като това се прави в полета 8 a)—8 в), и, ако е приложимо, 16. В случай че получателят не е лицето, което ще извършва обезвреждането или оползотворяването, и когато поема отговорност за превоз на отпадъци след пристигането му в държавата на местоназначение, той попълва поле 17 и ако е приложимо, поле 16.

    32. Поле 1: Компетентният орган по изпращането вписва номера на нотификацията (той се копира от поле 3 в документа за нотификация).

    33. Поле 2а: Ако е приложимо, в това поле се вписва се идентификационният номер на контейнера, с който се превозва съответният отпадък по време на транспорта.

    34. Поле 2 (вж. приложение II, част 2, точка 1): При обща нотификация за многократен превоз се вписват поредният номер на превоза и общият брой планирани превози, посочен в поле 4 в документа за нотификация (напр. „4/11“ за четвъртия превоз от единадесет планирани превози във въпросната обща нотификация). При еднократна нотификация се вписва „1/1“.

    35. Полета 3 и 4: Преписва се същата информация за нотификатора 14 и за получателя, която е дадена в полета 1 и 2 в документа за нотификация.

    36. Поле 5 (вж. приложение II, част 2, точка 6): Вписва се действителното тегло на отпадъците в тонове (1 тон е равен на 1 мегаграм (Mg) или 1 000 kg). В някои трети държави е допустимо обемът да се посочва и в кубически метри (1 кубически метър е равен на 1 000 литра) или в други метрични мерни единици, като килограми или литри. Когато се използват други метрични мерни единици, може да се посочи съответната мерна единица, а мерната единица, предвидена във формуляра, да се зачертае. Когато е възможно, се прилагат копия от бележките от платформения кантар.

    37. Поле 6 (вж. приложение II, част 2, точка 2): Вписва се датата на действителното начало на превоза (вж. също инструкции за поле 6 от документа за нотификация).

    38. Поле 7 (вж. приложение II, част 2, точки 7 и 8): Видовете опаковки се посочват чрез кодовете, които са изброени в списъка със съкращения и кодове, приложен към документа за движение. В случай че при манипулацията се изискват специални предпазни мерки, като мерките, предписани от причинителите на отпадъците в инструкции за манипулация, предназначени за служителите, информация във връзка със здравето и безопасността, включително информация как да се действа при разпиляване, както и инструкции за спешни случаи при транспортиране, се поставя отметка в съответното поле, а информацията се представя в приложение. Вписва се и броят на опаковките, от които се състои пратката.

    39. Поле 8, букви а), б) и в) (вж. приложение II, част 2, точки 3 и 4): Представя се изискваната информация (регистрационният номер се вписва само когато е приложимо, вписват се адресът, включително името на държавата, и номер на телефон и на факс, включително телефонния код на държавата). Когато превозвачите са повече от трима, към документа за движение се прилага съответната информация за всеки превозвач. Превозвачът или негов представител, който поема пратката, вписва вида транспорт и датата на прехвърляне и се подписва. Копие от подписания документ за движение остава при нотификатора. При всеки последващо прехвърляне на пратката новият превозвач или негов представител, който поема пратката, трябва да изпълни същото изискване и да подпише документа. Копие от подписания документ за движение остава при предишния превозвач.

    От [датата, от която започва да се прилага член 26] нотификацията се подава и изискваната информация и документация се обменят по електронен път в съответствие с член 26.

    40. Поле 9: Преписва се информацията, дадена в поле 9 от документа за нотификация.

    41. Полета 10 и 11: Преписва се информацията, дадена в полета 10 и 11 от документа за нотификация. Ако лицето, което ще извършва обезвреждането или оползотворяването, е едновременно с това получателят, в поле 10 се вписва „Същият като посочения в поле 4“. Ако операцията по обезвреждане или оползотворяване е операция D13–D15, R12 или R13 (съгласно приложение I или II към Директива 2008/98/ЕО относно отпадъците), посочената в поле 10 информация за съоръжението, което извършва операцията, е достатъчна. В документа за движение не е необходимо да се включва допълнителна информация за каквито и да било последващи съоръжения, които извършват операции R12/R13 или D13—D15, и за последващото(-ите) съоръжение(-я), което (които) извършва(-т) операции D1—D12 или R1—R11.

    42. Полета 12, 13 и 14 Преписва се информацията, дадена в полета 12, 13 и 14 от документа за нотификация.

    43. Поле 15 (вж. приложение II, част 2, точка 9): По време на превоза нотификаторът (или търговецът или брокерът, ако действат като нотификатор) подписват и датират в документа за движение. Съгласно Базелската конвенция, в някои трети държави документът за движение може да се подписва и датира от компетентния орган по изпращането или от причинителя на отпадъците. Съгласно член 16, параграф 1 от настоящия регламент трябва да се гарантира, съответните органи имат достъп по електронен път до информацията от документа за движение, включително по време на транспорта.

    44. Поле 16 (вж. приложение II, част 2, точка 5): Това поле може да се използва от всяко лице, което участва в превоза (нотификатор или компетентен орган по изпращането, според случая, получател, всеки компетентен орган, превозвач) в конкретни случаи, когато се изисква съгласно националното законодателство се изисква по-подробна информация по конкретен въпрос (напр. информация за пристанището, на което се извършва прехвърляне към друг вид транспорт, брой и идентификационни номера на контейнерите, допълнително доказателство или печати, които обозначават, че компетентните органи са дали съгласие за превоза). Курсът (пункт на напускане на и въвеждане във всяка съответна държава, включително митническите учреждения на въвеждане във /или на напускане, и/или на износ от Съюза) и маршрутът (маршрут между пунктовете на напускане и въвеждане), както и възможните алтернативи, включително в случай на непредвидени обстоятелства, се вписват в поле 16 или се представят в приложение.

    45. Поле 17: Това поле се попълва от получателя, в случай че той не е лицето, което ще извършва обезвреждането или оползотворяването (вж. параграф 14 по-горе), както и в случай, че получателят поема отговорност за отпадъците след пристигането на превоза в държавата на местоназначение.

    46. Поле 18: Това поле се попълва от упълномощен представител на съоръжението за обезвреждане или оползотворяване при получаването пратката с отпадъците. С отметка се отбелязва съответният вид съоръжение. Що се отнася до полученото количество, вж. специфичните инструкции за поле 5 (параграф 36). На последния превозвач се дава подписано копие от документа за движение. Ако по някаква причина пратката бъде отказана, представителят на съоръжението за обезвреждане или оползотворяване трябва да се свърже незабавно със съответния компетентен орган. Съгласно член 16, параграф 3 или, според случая, член 15, параграф 3 от настоящия регламент и Решението на ОИСР, в срок един ден трябва да се представи потвърждение на нотификатора и на съответните органи, че отпадъците са получени (с изключение на транзитните държави от ОИСР, които са информирали секретариата на ОИСР, че не желаят да получават такива копия от документа за движение). Оригиналът на документа за движение остава в съоръжението за обезвреждане или оползотворяване.

    От [датата, от която започва да се прилага член 26] нотификацията се подава и изискваната информация и документация се обменят по електронен път в съответствие с член 26.

    47. Получаването на пратка с отпадъци трябва да се удостовери от всяко съоръжение, което извършва операция по обезвреждане или оползотворяване, включително операция D13—D15, R12 или R13. Съоръжение, което извършва последваща операция D13—D15, R12/R13, D1–D12 или R1–11 към операция D13—D15, R12 или R13 в същата държава, обаче не е задължено да удостоверява получаването на пратка от съоръжението за операция D13—D15, R12 или R13. Поради това в такъв случай не е необходимо поле 18 да се използва за крайното получаване на пратката. Посочват се също така видът на операцията по обезвреждане или оползотворяване, като се използват R-кодове или D-кодове от приложение I или приложение II към Директива 2008/98/ЕО относно отпадъците, и приблизителната дата, до която ще бъде извършено обезвреждането или оползотворяването на отпадъците.

    48. Поле 19: Това поле се попълва от лицето, който ще извършва обезвреждането или оползотворяването, за да се удостовери, че обезвреждането или оползотворяването е извършено. Съгласно член 16, параграф 4 или, според случая, член 15, параграф 4 от настоящия регламент и Решението на ОИСР, подписани копия от документа с попълнено поле 19 се изпращат на нотификатора и компетентните органи по изпращането, по транзита (не се изисква в Решението на ОИСР) и по местоназначението възможно най-скоро, но не по-късно от 30 дни след приключването на оползотворяването или обезвреждането и не по-късно от една календарна година след получаването на отпадъците. Съгласно Базелската конвенция някои трети държави, които не са членки на ОИСР, може да изискват подписани копия от документа с попълнено поле 19 да се изпращат на нотификатора и на компетентния орган по изпращането. За операции по обезвреждане или оползотворяване D13—D15, R12 или R13 информацията за съоръжението, което извършва операция, посочена в поле 10, е достатъчна и не е необходимо в документа за движение да се включва допълнителна информация за каквито и да било последващи съоръжения, които извършват операции R12/R13 или D13–D15 и за последващото(-ите) съоръжение(-я), което (които) извършва(-т) операция(-и) D1–D12 или R1–R11.

    49. Обезвреждането или оползотворяването на отпадъци трябва да се удостовери от всяко съоръжение, което извършва операция по обезвреждане или оползотворяване, включително операция D13—D15, R12 или R13. Следователно не е необходимо съоръжение, което извършва операция D13—D15, R12/R13, D1—D12 или R1–R11, след операция D13—D15, R12 или R13 в същата държава, да използва поле 19 за удостоверяването на оползотворяването или обезвреждането на отпадъците, тъй като това поле вече е попълнено от съоръжението за операция D13–D15, R12 или R13. В този конкретен случай начините за удостоверяване на обезвреждането или оползотворяването трябва да се определят от всяка държава.

    50. Ако отпадъците са превозени за подготовка за повторна употреба или рециклиране, в поле 19 се вписва действителното количество на отпадъците, които получаващото съоръжение е рециклирало или подготвило за повторна употреба. Ако отпадъците са превозени за други операции по оползотворяване, включително оползотворяване на енергия, в поле 19 се вписва оползотвореното количество. При попълването на това поле се вземат предвид приложимите правила на Съюза относно изчисляването, проверката и докладването на данни 15 .

    51. Полета 20, 21 и 22 Тези полета се използват за контрол от страна на митническите учреждения на границите на Съюза.

    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    ИНФОРМАЦИЯ И ДОКУМЕНТАЦИЯ, СВЪРЗАНИ С НОТИФИКАЦИЯТА

    Част 1: Информация, която трябва да бъде представена при подаването на документа за нотификация:

    1.Сериен номер или друг одобрен идентификатор на документа за нотификация и планиран общ брой превози.

    Ако нотификаторът е получил по-рано съгласие(-я) за превоз на същите видове отпадъци до същото съоръжение, серийният номер, може да се посочи и серийният номер или друг одобрен идентификатор на документа за нотификация на превозите, получили съгласие по-рано.

    2.Име, адрес, телефонен номер, адрес на електронна поща, регистрационен номер и лице за контакт на нотификатора.

    3.Ако нотфикаторът не е причинителят на отпадъците: име, адрес, телефонен номер, адрес на електронна поща и лице за контакт на причинителя (причинителите) на отпадъците.

    4.Име, адрес, телефонен номер, адрес на електронна поща и лице за контакт на търговеца (търговците) или брокера (брокерите), в случай че нотификаторът го (ги) е упълномощил в съответствие с член 3, точка 6.

    5.Име, адрес, телефонен номер, факс номер, адрес на електронна поща, регистрационен номер, лице за контакт, използвани технологии и възможен статус според предварителното съгласие в съответствие с член 14, на съоръжението за оползотворяване или обезвреждане.

    Ако отпадъците са предназначени за временна операция по оползотворяване или обезвреждане, се посочва подобна информация относно всички съоръжения, за които се предвиждат последващи временни и окончателни операции по оползотворяване или обезвреждане.

    Ако съоръжението за оползотворяване или обезвреждане е включено в приложение I, категория 5 от Директива 2010/75/ЕС, се представя доказателство за валидно разрешително (напр. декларация, удостоверяваща съществуването му), издадено в съответствие с членове 4 и 5 от същата директива.

    6.Име, адрес, телефонен номер, адрес на електронна поща, регистрационен номер и лице за контакт на получателя.

    7.Име, адрес, телефонен номер, адрес на електронна поща, регистрационен номер и лице за контакт на планирания превозвач (планираните превозвачи) и/или неговия агент (техните агенти).

    8.Държава на изпращане и съответен компетентен орган.

    9.Държави на транзит и съответни компетентни органи.

    10.Държава на местоназначение и съответен компетентен орган.

    11.Еднократна нотификация или обща нотификация. В случай на обща нотификация се изисква срокът на валидност.

    12.Дата(-и), планирана(-и) за начало на превоза(-ите).

    13.Планиран вид транспорт.

    14.Планиран курс (пункт на напускане на и въвеждане във всяка съответна държава, включително митническите учреждения на въвеждане във и/или напускане на, и/или износ от Съюза) и планиран маршрут (маршрут между пунктовете на напускане и въвеждане), както и възможни алтернативи, включително в случай на непредвидени обстоятелства.

    15.Доказателство за регистрация на превозвача(-ите), що се отнася до транспортиране на отпадъци (напр. декларация, удостоверяваща съществуването ѝ).

    16.Наименование на отпадъците по съответния списък, източник(-ици), описание, състав и евентуални опасни характеристики. В случай на отпадъци от различни източници — също и подробен опис на отпадъците.

    17.Прогнозни максимални и минимални количества.

    18.Планиран вид опаковка.

    19.Спецификация на операцията(-ите) по оползотворяване или обезвреждане съгласно приложения I и II към Директива 2008/98/ЕО.

    20.Ако отпадъците са предназначени за оползотворяване:

    а)планираният метод за обезвреждане за неоползотворимата част след оползотворяване;

    б)количеството оползотворен материал по отношение на неоползотворимите отпадъци;

    в)прогнозната стойност на оползотворения материал;

    г)разходите за оползотворяване и разходите за обезвреждане на неоползотворимата част.

    21.Доказателство за застраховка срещу вреди, причинени на трети страни (напр. декларация, удостоверяваща съществуването ѝ).

    22.Доказателство за договор (или декларация, удостоверяваща съществуването му) между нотификатора и получателя за оползотворяване или обезвреждане на отпадъците, който е сключен и е в сила по времето на нотификацията, както се изисква в член 6.

    23.Копие от договора или доказателство за договора (или декларация, удостоверяваща съществуването му) между причинителя, новия причинител или събирача и брокера или търговеца, в случай че брокерът или търговецът действа като нотификатор.

    24.Доказателство за финансовата гаранция или еквивалентната застраховка (или декларация, удостоверяваща съществуването ѝ, ако компетентният орган разрешава това), която е учредена и е в сила по време на нотификацията, или, ако компетентният орган, който одобрява финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, разрешава това, най-късно когато започне превозът, както се изисква в член 5, параграф 6 и член 7.

    25.Декларация от нотификатора, че информацията е пълна и вярна според известните му сведения.

    26.Когато нотификаторът не е причинителят в съответствие с член 3, точка 6, буква а), подточка i), нотификаторът осигурява причинителят или едно от лицата, посочени в член 3, точка 6, буква a), подточка ii) или iii), когато е практически осъществимо, също да подпише документа за нотификация, предвиден в приложение IA.

    Част 2: Информация, която трябва да бъде представена в документа за превоз или приложена към него

    Представете цялата информация, изброена в част 1, актуализирана в съответствие с точките, описани по-долу, и останалата посочена допълнителна информация:

    1.Пореден номер и общ брой на превозите.

    2.Дата на започване на превоза.

    3.Вид транспорт.

    4.Име, адрес, телефонен номер, факс номер и адрес на електронна поща на превозвача (превозвачите).

    5.Курс (пункт на напускане на и въвеждане във всяка съответна държава, включително митническите учреждения на въвеждане във и/или напускане на, и/или износ от Съюза) и маршрут (маршрут между пунктовете на напускане и въвеждане), както и възможни алтернативи, включително в случай на непредвидени обстоятелства.

    6.Количества.

    7.Вид на опаковката.

    8.Всякакви специални предпазни мерки, които трябва да бъдат взети от превозвача(-ите).

    9.Декларация от нотификатора, че са получени всички необходими съгласия от компетентните органи на съответните държави. Тази декларация трябва да е подписана от нотификатора.

    10.Съответни подписи за всяко предаване на пратката.

    Част 3: Допълнителна информация и документация, която може да изискат компетентните органи

    1.Тип и срок на разрешителното, съгласно което работи съоръжението за оползотворяване или обезвреждане.

    2.Копие от разрешителното, издадено в съответствие с членове 4 и 5 от Директива 2010/75/ЕС.

    3.Информация относно мерките, които трябва да се вземат за гарантиране на безопасността на транспорта.

    4.Транспортно(-и) разстояние(-я) между нотификатора и съоръжението, както и възможни алтернативни маршрути, включително в случай на непредвидени обстоятелства, а при интермодален транспорт — мястото, където се извършва прехвърлянето.

    5.Информация за стойността на транспорта между нотификатора и съоръжението.

    6.Копие от регистрацията на превозвача(-ите) за транспорт на отпадъци или доказателство за такава регистрация.

    7.Химичен анализ на състава на отпадъците.

    8.Описание на процеса на генериране на отпадъците.

    9.Описание на процеса на третиране в съоръжението, което получава отпадъците.

    10.Финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, или копие от нея, или доказателство за нея.

    11.Информация относно изчисляването на финансовата гаранция или еквивалентната застраховка, както се изисква в член 5, параграф 6 и член 7.

    12.Копие от договорите, посочени в част 1, точки 22 и 23.

    13.Копие от застрахователната полица срещу вреди, причинени на трети страни.

    14.Всякаква друга информация, която е от значение за оценката на нотификацията в съответствие с настоящия регламент и националното законодателство.  

    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    СПИСЪК НА ОТПАДЪЦИТЕ, КОИТО СА ПРЕДМЕТ НА ОБЩИТЕ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИНФОРМАЦИЯ, ОПРЕДЕЛЕНИ В ЧЛЕН 18 („ЗЕЛЕН“ СПИСЪК НА ОТПАДЪЦИТЕ)

    Независимо дали отпадъците са включени в настоящия списък, или не, те не може да бъдат предмет на общите изисквания за информация, определени в член 18, ако са замърсени с други материали до степен, която

    а)увеличава рисковете, свързани с отпадъците, дотолкова, че става уместно тези отпадъци да бъдат подложени на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, като се вземат под внимание опасните характеристики, описани в приложение III към Директива 2008/98/ЕО; или

    б)възпрепятства оползотворяването на отпадъците по екологосъобразен начин. 

    Част I:

    Отпадъци, изброени в приложение IX към Базелската конвенция 16 .

    За целите на настоящия регламент:

    а)Всяко позоваване на списък А от приложение VIII към Базелската конвенция се счита за позоваване на приложение IV към настоящия регламент.

    б)В текста на позиция B1020 от Базелската конвенция терминът „окончателно пресовани форми“ включва всички метални недиспергируеми 17 форми на скрапа, изброени в нея.

    в)Текстът на позиция В1030 от Базелската конвенция трябва да се чете: „Остатъци, съдържащи труднотопими метали“.

    г)Частта от текста на позиция B1100 от Базелската конвенция, която се отнася до „Шлаки от обработка на мед“ и т.н., не се прилага, а вместо нея се прилага текстът на (ОИСР) позиция GB040 от част II.

    д)Текстът на позиция B1110 от Базелската конвенция не се прилага, а вместо него се прилагат текстовете на (ОИСР) позиции GC010 и GC020 от част II.

    е)Текстът на позиция B2050 от Базелската конвенция не се прилага, а вместо него се прилага текстът на (ОИСР) позиция GG040 от част II.

    ж)За отпадъците, превозвани в рамките на Съюза, позиция B3011 от Базелската конвенция не се прилага, а вместо нея се прилага следната позиция:

    EU3011

    Пластмасови отпадъци (вж. съответната позиция AC300 в приложение IV, част II и съответната позиция EU48 в приложение IV, част I):

    Пластмасовите отпадъци, изброени по-долу, при условие че са почти свободни от замърсяванe и други видове отпадъци 18 и са предназначени за рециклиране:

    — Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло 19 от един нехалогениран полимер, включително, но не само, следните полимери: 

    — полиетилен (PE)

    — полипропилен (PP)

    — полистирен (PS)

    — акрилонитрилен бутадиенов стирен (ABS)

    — полиетилен терефталат (PET)

    — поликарбонати (PC)

    — полиетери

    — Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло 20 от една втвърдена смола или продукт на кондензация, включително, но не само, следните смоли: 

    — смоли на карбамиден формалдехид

    — смоли на фенолов формалдехид

    — смоли на меламинов формалдехид

    — епоксидни смоли

    — алкидни смоли

    — Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло1 от един от следните флуорирани полимери 21 : 

    — перфлуороетилен/пропилен (FEP)

    — перфлуороалкокси алкани:

    — тетрафлуороетилен/перфлуороалкил винилов етер (PFA)

    — тетрафлуороетилен/перфлуорометил винилов етер (MFA)

    — поливинилфлуорид (PVF)

    — поливинилиденфлуорид (PVDF)

    — политетрафлуороетилен (PTFE)

    — поливинилхлорид (PVC).

    Част II:

    Металсъдържащи отпадъци, произхождащи от претопяване, преработване на руда или рафиниране на метали

    GB040

    7112
    262030

    262091

    Шлаки от преработката на ценни метали и мед за допълнително рафиниране

    Други отпадъци, съдържащи метали

    GC010

    Електрически сглобки, съдържащи само метали или сплави

    GC020

    Скрап от електрониката (напр. печатни платки, електронни компоненти, кабели и др.) и възстановени електронни компоненти, подходящи за оползотворяване на основни и благородни метали

    GC030

    ex 890800

    Кораби и други плаващи съоръжения, предназначени за нарязване, надлежно изпразнени от всички товари и други материали, произхождащи от тяхната експлоатация, които биха могли да бъдат класифицирани като опасни вещества или отпадъци 22

    GC050

    Отработени течни катализатори за каталитичен крекинг (РСС) (напр. (алуминиев оксид, цеолити)

    Отпадъци от стъкло в недиспергируема форма

    GE020

    ex 7001
    ex 701939

    Отпадъци от стъклени влакна

    Керамични отпадъци в недиспергируема форма

    GF010

    Керамични отпадъци, които са били печени след формоване, включително керамични съдове (преди и/или след употреба)

    Други отпадъци, съдържащи предимно неорганични съставки, които могат да съдържат метали и органични материали

    GG030

    ex 2621

    Пепел и шлака от въглищни електроцентрали

    GG040

    ex 2621

    Летлива пепел от въглищни електроцентрали

    Отпадъци, произхождащи от обработка на кожи и други кожаро-кожухарски операции и използване на кожи

    GN010

    ex 0502

    Отпадъци от четина и косми от свине, глигани и други, използвани за направа на четки

    GN020

    ex 051199

    Отпадъци от косми от опашки и гриви на коне, дори в разстлано състояние, със или без подложка

    GN030

    ex 050590

    Отпадъци от кожа и други части на птици със или без пера, пера или части от пера (независимо дали са отрязани ръбовете), без да са допълнително обработвани освен почиствани, дезинфекцирани или третирани за съхранение

    ПРИЛОЖЕНИЕ IIIА

    СМЕСИ ОТ ДВА ИЛИ ПОВЕЧЕ OT ОТПАДЪЦИТЕ, КОИТО СА ИЗБРОЕНИ В ПРИЛОЖЕНИЕ III И НЕ СА КЛАСИФИЦИРАНИ В НИТО ЕДНА САМОСТОЯТЕЛНА ПОЗИЦИЯ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 2

    1.Независимо дали смесите са включени в настоящия списък, или не, те не може да бъдат предмет на общите изисквания за информация, определени в член 18, ако са замърсени с други материали до степен, която:

    а)увеличава рисковете, свързани с отпадъците, дотолкова, че става уместно тези отпадъци да бъдат подложени на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, като се вземат под внимание опасните характеристики, описани в приложение III към Директива 2008/98/ЕО; или

    б)възпрепятства оползотворяването на отпадъците по екологосъобразен начин.

    2.В настоящото приложение са включени следните смеси от отпадъци:

    а)смеси от отпадъци, класифицирани в позиции B1010 и B1050 от Базелската конвенция;

    б)смеси от отпадъци, класифицирани в позиции B1010 и B1070 от Базелската конвенция;

    в)смеси от отпадъци, класифицирани в позиции B3040 и B3080 от Базелската конвенция;

    г)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция GB040 (по ОИСР) и в позиция B1100 от Базелската конвенция, ограничени до твърд цинк от горещо поцинковане, цинксъдържащи дроси (шлаки/утайки), алуминиева пяна или шлака/огрибки без солевата шлака, както и отпадъци от огнеупорна облицовка, включително тигли, с произход от топене на мед;

    д)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция GB040 (по ОИСР), в позиция B1070 от Базелската конвенция и в позиция B1100 от Базелската конвенция, ограничени до отпадъци от огнеупорна облицовка, включително тигли, с произход от топене на мед.

    Позициите, посочени в букви г) и д), не се отнасят за случаите на износ към държави, за които не се прилага Решението на ОИСР.

    3.В настоящото приложение са включени следните смеси от отпадъци, класифицирани в отделни тирета или подтирета на една самостоятелна позиция:

    а)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция B1010 от Базелската конвенция;

    б)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция B2010 от Базелската конвенция;

    в)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция B2030 от Базелската конвенция;

    г)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция B3020 от Базелската конвенция, ограничени до неизбелена хартия или картон, или от гофрирана хартия или картон, друга хартия или картон, произведени основно от химически избелена хартиена маса (пулп), неоцветена в масата, от хартия или картон, произведени основно от механична дървесинна хартиена маса (пулп) (напр. вестници, списания и подобни печатни материали);

    д)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция B3030 от Базелската конвенция;

    е)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция B3040 от Базелската конвенция;

    ж)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция B3050 от Базелската конвенция.

    4.Долупосочените смеси от отпадъци, класифицирани в отделни тирета или подтирета на една самостоятелна позиция, са включени в настоящото приложение само за целите на превози в рамките на Съюза:

    а)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция EU3011 и включени в тирето, свързано с нехалогенираните полимери;

    б)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция EU3011 и включени в тирето, свързано с втвърдените смоли или продуктите на кондензация;

    в)смеси от отпадъци, класифицирани в позиция EU3011 и включени в „перфлуороалкокси алкани“.



    ПРИЛОЖЕНИЕ IIIБ

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОТПАДЪЦИ ОТ „ЗЕЛЕНИЯ“ СПИСЪК

    1.Независимо дали отпадъците са включени в настоящия списък, или не, те не може да бъдат предмет на общите изисквания за информация, определени в член 18, ако са замърсени с други материали до степен, която:

    а)увеличава рисковете, свързани с отпадъците, дотолкова, че става уместно тези отпадъци да бъдат подложени на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, като се вземат под внимание опасните характеристики, описани в приложение III към Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 23 ); или

    б)възпрепятства оползотворяването на отпадъците по екологосъобразен начин.

    2.В настоящото приложение са включени следните отпадъци:

    BEU04

    Композитни опаковки, състоящи се основно от хартия и известно количество пластмаса, които не съдържат остатъци и не са включени в позиция В3020 от Базелската конвенция

    BEU05

    Чисти биоразградими отпадъци от земеделие, градинарство, горско стопанство, градини, паркове и гробища

    3.Превозът на отпадъците, включени в настоящото приложение, не засяга разпоредбите на Регламент (ЕС) 2016/2031.



    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    СПИСЪК НА ОТПАДЪЦИТЕ, КОИТО СА ПРЕДМЕТ НА ПРОЦЕДУРАТА ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНА ПИСМЕНА НОТИФИКАЦИЯ И СЪГЛАСИЕ („ЖЪЛТ“ СПИСЪК НА ОТПАДЪЦИТЕ) 24  

    Част I

    Предмет на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие са следните отпадъци:

    Отпадъци, изброени в приложения II и VIII към Базелската конвенция 25 . 

    За целите на настоящия регламент:

    а)Всяко позоваване на списък Б от приложение IX към Базелската конвенция се счита за позоваване на приложение III към настоящия регламент.

    б)В позиция A1010 от Базелската конвенция терминът „с изключение на отпадъците от този вид, които са изрично изброени в списък Б (приложение IX)“ е позоваване едновременно на позиция B1020 от Базелската конвенция и на забележката по B1020 в част I, буква б) от приложение III към настоящия регламент.

    в)Позиции A1180 и A2060 от Базелската конвенция не се прилагат, а вместо тях според необходимостта се прилагат позиции по ОИСР GC010, GC020 и GG040, които са посочени в приложение III, част II.

    г)Позиция A4050 от Базелската конвенция включва футеровки от топене на алуминий, защото те съдържат Y33 неорганични цианиди. Ако цианидите бъдат разрушени (неутрализирани), футеровките се отнасят към позиция AB120 от част II, защото те съдържат Y32, неорганични флуорни съединения, с изключение на калциев флуорид.

    д)Позиция A3210 от Базелската конвенция не се прилага, а вместо нея се прилага позиция AC300 от част II.

    е) За отпадъците, превозвани в рамките на Съюза, позиция Y48 от Базелската конвенция не се прилага, а вместо нея се прилага следната позиция:

    EU48

    Пластмасови отпадъци, които не са обхванати от позиция AC300 в част II или от позиция EU3011 в част I от приложение III, както и смеси от пластмасови отпадъци, които не са обхванати от точка 4 от приложение IIIA.



    Част II:

    Предмет на процедурата на предварителна писмена нотификация и съгласие са и следните отпадъци:

    Металсъдържащи отпадъци

    AA010

    261900

    Обгар, окалина и други отпадъци от производството на чугун и стомана 26  

    AA060

    ex 262099

    Ванадиеви пепели и остатъци1

    AA190

    810420

    ex 810430

    Магнезиеви отпадъци и скрап, които са огнеопасни, пирофорни или при контакт с вода изпускат леснозапалими газове в опасни количества

    Отпадъци, съдържащи предимно неорганични съставки, които могат да съдържат метали и органични материали

    AB030

    Отпадъци, получени при безцианидно третиране на повърхности на метали

    AB070

    Пясъци, използвани в леярските операции

    AB120

    ex 281290
    ex 3824

    Неорганични халогениди, неупоменати и невключени другаде

    AB130

    Отработени частици от струйна повърхностна обработка на метали

    AB150

    ex 382499

    Непречистен калциев сулфит и калциев сулфат от десулфуризация на димни газове (FGD)

    Отпадъци, съдържащи предимно органични съставки, които могат да съдържат метали и неорганични материали

    AC020

    Битуминозни материали (асфалтови отпадъци), неупоменати и невключени другаде

    AC060

    ex 381900

    Хидравлични течности

    AC070

    ex 381900

    Спирачни течности

    AC080

    ex 382000

    Антифризни течности

    AC150

    Хлорфлуорвъглероди

    AC160

    Халони

    AC170

    ex 440311

    ex 440312

    Отпадъци от третирани корк и дървесина

    AC250

    Повърхностноактивни вещества

    AC260

    ex 3101

    Течен свински тор; фекална маса

    AC270

    Утайки от пречистване на отпадъчни води

    AC300

    Пластмасови отпадъци, включително смеси от такива отпадъци, съдържащи или замърсени със съставки от приложение I до такава степен, че проявяват характеристика по приложение III (вж. съответната позиция EU3011 в част I от приложение III и съответната позиция EU48 в част I)

    Отпадъци, които могат да съдържат или неорганични, или органични съставки

    AD090

    ex 382499

    Отпадъци от производството, формулирането и употребата на репрографски и фотографски химикали и материали, неупоменати и невключени другаде

    AD100

    Отпадъци, получени при безцианидно третиране на повърхности на пластмаси

    AD120

    ex 391400 ex 3915

    Йонообменни смоли

    AD150

    Природни органични материали, използвани като филтърни среди (например биофилтри)

    Отпадъци, съдържащи предимно неорганични съставки, които могат да съдържат метали и органични материали

    RB020

    ex 6815

    Керамични влакна с физикохимични характеристики, подобни на тези на азбеста

    ПРИЛОЖЕНИЕ V

    СПИСЪК НА ОТПАДЪЦИТЕ ЗА ЦЕЛИТЕ НА ЧЛЕН 36

    Уводни бележки

    1.Настоящото приложение се прилага, без да се засяга Директива 2008/98/ЕО.

    2.Настоящото приложение се състои от две части. В член 36 освен това се упоменава списъкът на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/EО. За целите на настоящия регламент и за да се определи дали даден отпадък е включен в списък, посочен в член 36 от настоящия регламент, списъкът на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/EО, се прилага само когато не е приложима част 1 от настоящото приложение. Само когато даден отпадък не е включен в част 1 от настоящото приложение или в списъка на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/EО, следва да се провери дали той е включен в част 2 от настоящото приложение.

    Част 1 от настоящото приложение съдържа два подраздела: в списък A са включени отпадъците, класифицирани като опасни съгласно 1, параграф 1, буква a) от Базелската конвенция, и следователно обхванати от забраната за износ. а в списък Б са включени отпадъците, които не са обхванати от член 1, параграф 1, буква a) от Базелската конвенция и следователно не са обхванати от забраната за износ.

    Следователно, ако даден отпадък е включен в част 1, трябва да се направи проверка, за да се установи дали той е включен в списък A, или в списък Б. Само ако отпадъкът не е включен нито в списък A, нито в списък Б от част 1, трябва да се направи проверка, за да се установи дали той е включен сред опасните отпадъците, които са включени в списъка на отпадъците, посочен в член 7 от Директива 2008/98/ЕО (т.е. видовете отпадъци, отбелязани със звездичка), или в част 2 от настоящото приложение, и ако е така, то отпадъкът е обхванат от забраната за износ.

    3.Отпадъците, които са включени в списък Б от част 1 или които са сред неопасните отпадъци, включени в списъка на отпадъците, който е посочен в член 7 от Директива 2008/98/ЕО (т.е. отпадъците, които не са отбелязани със звездичка), са обхванати от забраната за износ, ако са замърсени с други материали до степен, която

    а)увеличава рисковете, свързани с отпадъците, дотолкова, че става уместно тези отпадъци да бъдат подложени на процедурата за предварителна писмена нотификация и съгласие, като се вземат под внимание опасните характеристики, описани в приложение III към Директива 2008/98/ЕО; или

    б)възпрепятства оползотворяването на отпадъците по екологосъобразен начин.

    Част 1 27

    Списък A (приложение VIII към Базелската конвенция)

    A1

    Метал и металсъдържащи отпадъци

    A1010    Метални отпадъци и отпадъци, съдържащи сплави на който и да било от следните метали:

    антимон

    арсен

    берилий

    кадмий

    олово

    живак

    селен

    телур

    талий,

    но с изключение на отпадъците от този вид, които са изрично изброени в списък Б.

    A1020    Отпадъци (с изключение на метални отпадъци в масивна форма), съдържащи като съставки или замърсители което и да било от следните:

    антимон; съединения на антимона

    берилий; съединения на берилия

    кадмий; съединения на кадмия

    олово; съединения на оловото

    селен; съединения на селена

    телур; съединения на телура

    A1030    Отпадъци, съдържащи като съставки или замърсители което и да било от следните:

    арсен; съединения на арсена

    живак; съединения на живака

    талий; съединения на талия

    A1040    Отпадъци, съдържащи като съставки което и да било от следните:

    метални карбонили

    съединения на шествалентния хром

    A1050    Галванични утайки

    A1060    Отпадъчни разтвори от байцване/ецване на метали

    A1070    Отпадъчни разтвори от преработката на цинк, прах и утайки, като ярозит, хематит и др.

    A1080    Отпадъци от цинкови остатъци, невключени в списък Б, съдържащи олово и кадмий в такива концентрации, че да проявяват свойства от приложение III

    A1090    Пепели от изгаряне на изолирани медни проводници

    A1100    Прахове и остатъци от газоочистващи инсталации при леене на мед

    A1110    Употребявани електролитни разтвори от електролитна рафинация и електролитно получаване на мед

    A1120    Отпадъчни утайки, с изключение на аноден шлам, от системи за пречистване на електролити в електролитна рафинация и електролитно получаване на мед

    A1130    Употребени разтвори от байцване/ецване, съдържащи разтворена мед

    A1140    Отпадъци от катализатори, съдържащи меден хлорид и меден цианид

    A1150    Пепели от благородни метали, получена от изгарянето на печатни платки, невключени в списък Б 28

    A1160    Отпадъци от оловно-киселинни батерии и акумулатори, цели или раздробени

    A1170    Несортирани отпадъци от батерии и акумулатори, с изключение на смеси от батерии и акумулатори, които са само от списък Б. Отпадъци от батерии и акумулатори, невключени в списък Б, съдържащи съставки от приложение I в степен, която ги прави опасни.

    A1180    Отпадъци от електрически и електронни модули или скрап 29 , съдържащи компоненти като акумулатори и други батерии, включени в списък A, живачни прекъсвачи, стъкло от катодно-лъчеви тръби, друго активирано стъкло и кондензатори, съдържащи полихлорирани бифенили, или замърсени със съставки от приложение I (например кадмий, живак, олово, полихлорирани бифенили) в такава степен, че притежават някое от свойствата от приложение III (вж. съответната позиция B1110 от списък Б) 30

    A1190 Отпадъци от метални кабели, покрити или изолирани с пластмаси, съдържащи или замърсени с каменовъглен катран, полихлорирани бифенили 31 , олово, кадмий, други органохалогенни съединения или други съставки от приложение I, в такава степен, че да проявяват свойства от приложение III

    A2

    Отпадъци, съдържащи предимно неорганични съставки, които могат да съдържат метали и органични материали

    A2010    Стъклени отпадъци от катодно-лъчеви тръби и други активирани стъкла

    A2020    Отпадъци от неорганични флуорни съединения под формата на течности или утайки, с изключение на отпадъците от този вид, посочени в списък Б

    A2030    Отпадъци от катализатори, с изключение на отпадъците от този вид, посочени в списък Б

    A2040    Отпадъци от калциев сулфат (гипс), получен от процеси в химическата промишленост, когато съдържат съставки от приложение I в такава степен, че да проявяват опасно свойство от приложение III (вж. съответната позиция В2080 от списък Б)

    A2050    Отпадъци от азбест (прах или влакна)

    A2060    Летлива пепел от изгаряне на въглища в електроцентрали, съдържаща вещества от приложение I в такива концентрации, че да проявяват свойства от приложение III (вж. съответната позиция В2050 от списък Б)

    A3

    Отпадъци, съдържащи предимно органични съставки, които могат да съдържат метали и неорганични материали

    A3010    Отпадъци от производството и преработката на петролен кокс и битум

    A3020    Отпадъчни минерални масла, неподходящи за първоначалното си предназначение

    A3030    Отпадъци, които съдържат, състоят се от или са замърсени с утайки от антидетонаторни съединения, съдържащи олово

    A3040    Отпадъчни топлоносители

    A3050    Отпадъци от производството, формулирането и употребата на смоли, латекси, пластификатори, лепила/адхезиви, с изключение на отпадъците от този вид, посочени в списък Б (вж. съответната позиция В4020 от списък Б)

    A3060    Отпадъци от нитроцелулоза

    A3070    Отпадъци от феноли, фенолни съединения, включително хлорфенол под формата на течност или утайка

    A3080    Отпадъци от етери, с изключение на посочените в списък Б

    A3090    Отпадъци от прах, пепел, утайки и брашно от кожа, съдържащи съединения на шествалентния хром или биоциди (вж. съответната позиция В3100 от списък Б)

    A3100    Изрезки и други отпадъци от обработена кожа или от смесена кожа, негодни за производството на кожени изделия, съдържащи съединения на шествалентния хром или биоциди (вж. съответната позиция В3090 от списък Б)

    A3110    Отпадъци от кожаро-кожухарството, съдържащи съединения на шествалентния хром, биоциди или инфектиращи вещества (вж. съответната позиция В3110 от списък Б)

    A3120    Фини частици от шредиране

    A3130    Отпадъци от органични фосфорни съединения

    A3140    Отпадъци от нехалогенирани органични разтворители, с изключение на отпадъците от този вид, посочени в списък Б

    A3150    Отпадъци от халогенирани органични разтворители

    A3160    Отпадъчни халогенирани или нехалогенирани безводни дестилатни остатъци, произхождащи от операции по оползотворяване на органични разтворители

    A3170    Отпадъци от производството на алифатни халогенирани въглеводороди (като хлорoметан, дихлорoетан, винилхлорид, винилиденхлорид, алилхлорид и епихлорхидрин)

    A3180    Отпадъци, вещества и продукти, съдържащи, състоящи се от или замърсени с полихлорирани бифенили (РСВ), полихлорирани терфенили (РСТ), полихлорирани нафталени (РСN) или полибромирани бифенили (РВВ) или всички други полибромирани аналози на тези съединения, с концентрация 50 mg/kg или повече 32

    A3190    Отпадъчни катранени остатъци (с изключение на асфалтови цименти), произхождащи от рафиниране, дестилация и всякакви други пиролизни обработки на органични материали

    A3200 Битуминозни материали (асфалтови отпадъци) от пътностроителни дейности и поддръжка, съдържащи катран (вж. съответната позиция B2130 от списък Б)

    A3210 Пластмасови отпадъци, включително смеси от такива отпадъци, съдържащи или замърсени със съставки от приложение I, до такава степен, че проявяват характеристика по приложение III (вж. съответните позиции — позиция B3011 в списък Б от настоящата част и позиция Y48 в списък А от част 2)

    A4

    Отпадъци, които могат да съдържат или неорганични, или органични съставки

    A4010    Отпадъци от производството, приготвянето и употребата на фармацевтични продукти, с изключение на отпадъците от този вид, посочени в списък Б

    A4020    Клинични и съпътстващи отпадъци; това са отпадъци, произхождащи от лекарската, болногледаческата, зъболекарската, ветеринарната или подобни практики, и отпадъци, генерирани в болници или други съоръжения по време на диагностициране или лечение на пациентите или в хода на научноизследователски проекти

    A4030    Отпадъци от производството, формулирането и употребата на биоциди и продукти за растителна защита, включително отпадъчни пестициди и хербициди, които не са специфицирани, с изтекъл срок на годност 33 или негодни за употребата, за която са предназначени

    A4040    Отпадъци от производството, формулирането и употребата на консерванти за дървесина 34

    A4050    Отпадъци, които съдържат, състоят се от или са замърсени с някои от следните:

    неорганични цианиди, с изключение на съдържащите благородни метали остатъци в твърда форма, които съдържат следи от неорганични цианиди

    органични цианиди

    A4060    Отпадъчни смеси от масла и вода, въглеводороди и вода, емулсии

    A4070    Отпадъци от производството, формулирането и употребата на мастила, бои, пигменти, оцветители, лакове и политури, с изключение на отпадъците от този вид, посочени в списък Б (вж. съответната позиция B4010 от списък Б)

    A4080    Отпадъци с експлозивни свойства (с изключение на отпадъците от този вид, посочени в списък Б)

    A4090    Отпадъчни разтвори на киселини и основи, различни от посочените в съответната позиция в списък Б (вж. съответната позиция B2120 от списък Б)

    A4100    Отпадъци от прибори за контрол на изходящи промишлени газове, с изключение на отпадъците от този вид, посочени в списък Б

    A4110    Отпадъци, които съдържат, състоят се от или са замърсени с някои от следните:

    всяко вещество, сродно на полихлориран дибензофуран

    всяко вещество, сродно на полихлориран дибензо-p-диоксин

    A4120    Отпадъци, които съдържат, състоят се от или са замърсени с пероксиди

    A4130    Отпадъци от опаковки и контейнери, съдържащи вещества от приложение I в такива концентрации, че да проявяват опасни свойства от приложение III

    A4140    Отпадъци, състоящи се от или съдържащи химикали, които не са специфицирани или са с изтекъл срок на годност 35 , съответстващи на категории от приложение I и проявяващи опасни свойства от приложение III

    A4150    Отпадъци от химични вещества, получени от развойни или преподавателски дейности, които не са идентифицирани и/или са нови и чиито въздействия върху здравето на човека и/или околната среда са непознати

    A4160    Отработен активен въглен, невключен в списък Б (вж. съответната позиция B2060 от списък Б)

    Списък Б (приложение IX към Базелската конвенция)

    B1

    Метал и металсъдържащи отпадъци

    B1010    Отпадъци от метали и метални сплави в метална недиспергируема форма:

    благородни метали (злато, сребро, метали от платиновата група, без живак)

    скрап от желязо и стомана

    скрап от мед

    скрап от никел

    скрап от алуминий

    скрап от цинк

    скрап от калай

    скрап от волфрам

    скрап от молибден

    скрап от тантал

    скрап от магнезий

    скрап от кобалт

    скрап от бисмут

    скрап от титан

    скрап от цирконий

    скрап от манган

    скрап от германий

    скрап от ванадий

    скрап от хафний, индий, ниобий, рений и галий

    скрап от торий

    скрап от редкоземни метали

    скрап от хром

    B1020    Чист, незамърсен метален скрап, включително и сплави, в окончателно пресовани форми (листа, плочи, пръти, греди и т.н.):

    скрап от антимон

    скрап от берилий

    скрап от кадмий

    скрап от олово (без оловно-киселинни батерии и акумулатори)

    скрап от селен

    скрап от телур

    B1030    Труднотопими метали, съдържащи остатъци

    Отпадъци от метали и метални сплави в метална диспергируема форма (метален прах) от молибден, волфрам, титан, тантал, ниобий и рений, с изключение на такива отпадъци като посочените в позиция A1050 „Галванични утайки“ от списък A

    B1040    Скрап от възли и агрегати от инсталации за получаване на електроенергия, незамърсени със смазочни масла, РСВ или РСТ в степен, която ги прави опасни

    B1050    Смесени цветни метали, скрап от тежки фракции, несъдържащи материали от приложение I в такива концентрации, че да проявяват свойства от приложение III 36

    B1060    Отпадъци от селен и телур в метална елементна форма, включително и прах

    B1070    Отпадъци от мед и медни сплави в диспергируема форма, освен ако съдържат съставки от приложение I в такава степен, че да проявявят свойства от приложение III

    B1080    Цинкова пепел и остатъци, включително остатъци от цинкови сплави в диспергируема форма, освен ако съдържат съставки от приложение I в такава концентрация, че да проявят свойства от приложение III или да проявяват опасно свойство H4.3 37

    B1090    Отпадъчни батерии, отговарящи на съставена спецификация, с изключение на тези, които съдържат олово, кадмий или живак

    B1100    Металсъдържащи отпадъци, произхождащи от претопяване, преработване на руда или рафиниране на метали

    твърд цинк от горещо поцинковане

    цинксъдържащи шлаки/утайки:

    повърхностни дроси от галванизация (> 90 % Zn)

    дънни утайки от галванизация (> 92 % Zn)

    цинкова шлака при леене (> 85 % Zn)

    цинкова шлака от слитъци за горещо поцинковане (циклично производство) (> 92 % Zn)

    цинкова пяна

    алуминиева пяна (или огрибки), с изключение на солеви шлаки

    шлаки от обработка на мед за по-нататъшна преработка или рафиниране, несъдържащи арсен, олово или кадмий в такава степен, че да проявяват опасни свойства от приложение III

    отпадъци от огнеупорни облицовки, вкл. тигли, произхождащи от топене на мед

    шлаки от преработка на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

    танталсъдържащи калаени шлаки със съдържание на калай под 0,5 %

    B1110    Електрически и електронни модули:

    електронни модули, съдържащи само метали или сплави

    отпадъци от електрически и електронни модули или скрап 38 (вкл. печатни платки), несъдържащи компоненти като акумулатори и други батерии, включени в списък A, живачни прекъсвачи, стъкло от катодно-лъчеви тръби, друго активирано стъкло и кондензатори, съдържащи олихлорирани бифенили, или незамърсени със съставки от приложение I (напр. кадмий, живак, олово, полихлорирани бифенили), или от които те са били отстранени до такава степен, че не притежават никое от свойствата от приложение III (вж. съответната позиция A1180 от списък А)

    електрически и електронни модули (вкл. печатни платки, електронни компоненти и проводници), предназначени за пряка повторна употреба 39 , а не за рециклиране или крайно обезвреждане 40

    B1115 Отпадъци от метални кабели, покрити или изолирани с пластмаси, невключени в позиция A1190, с изключение на тези, предназначени за операциите, които са упоменати в приложение IVA, или всякакви други операции по обезвреждане, включващи на всеки един етап неконтролирани термични процеси, като например открито горене

    B1120    Отработени катализатори, с изключение на течности, използвани като катализатори, съдържащи което и да било от следното:

    преходни метали, с изключение на отпадъчни катализатори (отработени катализатори, отработени течни катализатори или други катализатори) от списък A

    скандий
    ванадий

    манган

    кобалт

    мед

    итрий

    ниобий

    хафний

    волфрам

    титан
    хром

    желязо

    никел

    цинк

    цирконий

    молибден

    тантал

    рений

    лантаниди (редкоземни метали)

    лантан
    празеодим

    самарий

    гадолиний

    диспрозий

    ербий

    итербий

    церий
    неодим

    европий

    тербий

    холмий

    тулий

    лутеций

    B1130    Пречистени отработени катализатори, съдържащи благородни метали

    B1140    Съдържащи благородни метали остатъци в твърда форма, които съдържат следи от неорганични цианиди

    B1150    Отпадъци от благородни метали и сплави (злато, сребро, платиновата група, без живак) в диспергируема, нетечна форма, със съответната опаковка и маркировка

    B1160    Пепел от благородни метали, получена от изгарянето на печатни платки (вж. съответната позиция А1150 от списък А)

    B1170    Пепел от благородни метали, получена от изгарянето на фотографска лента

    B1180    Отпадъчна фотографска лента, съдържаща сребърни халогениди и метализирано сребро

    B1190    Отпадъчна фотографска хартия, съдържаща сребърни халогениди и метализирано сребро

    B1200    Гранулирана шлака, получена от производството на желязо и стомана

    B1210    Шлака, получена от производството на желязо и стомана, включително шлаки като източник на TiO² и ванадий

    B1220    Шлака от производството на цинк, химически стабилизирана, с високо съдържание на желязо (над 20 %) и преработена съгласно промишлените спецификации (напр. DIN 4301) основно за строителство

    B1230    Метални окиси от горещо валцуване, получени от производството на желязо и стомана

    B1240    Окалина от меден оксид

    B1250 Отпадъци от излезли от употреба превозни средства, които не съдържат нито течности, нито други опасни компоненти

    B2

    Отпадъци, съдържащи предимно неорганични съставки, които могат да съдържат метали и органични материали

    B2010    Отпадъци от минно производство в недиспергируема форма:

    отпадъци от естествен графит

    отпадъци от шисти, грубо отрязани или отсечени с трион или по друг начин

    отпадъци от слюда

    отпадъци от левцит, нефелин и нефелинов сиенит

    отпадъци от фелдшпат

    отпадъци от флуорит

    отпадъци от силициев диоксид, в твърда форма, с изключение на тези, които се използват в леярството

    B2020    Отпадъци от стъкло в недиспергируема форма:

    стъклени трошки и други отпадъци и скрап от стъкло, освен катодно-лъчеви тръби и други активирани стъкла

    B2030    Керамични отпадъци в недиспергируема форма:

    отпадъци и скрап от металокерамични материали

    керамични влакна, неупоменати и невключени другаде

    B2040    Други отпадъци, съдържащи предимно неорганични съставки:

    частично рафиниран калциев сулфат, получен от газова десулфуризация на димни газове

    отпадъци от суха мазилка от разрушаване на сгради

    шлака от производство на мед, химически стабилизирана, с високо съдържание на желязо (над 20 %) и преработена съгласно отрасловите спецификации (напр. DIN 4301 и DIN 8201), основно за строителни и абразивни нужди

    сяра в твърда форма

    варовик от производството на калциев цианамид (при рН < 9)

    натриеви, калиеви, калциеви хлориди

    карборунд (силициев карбид)

    бетонни отломки

    стъклен скрап със съдържание на литий-тантал и литий-ниобий

    B2050    Летлива пепел от изгаряне на въглища в електроцентрали, невключена в списък А (вж. съответната позиция А2060 от списък А)

    B2060    Отработен активен въглен, получен от пречистването на питейна вода и процесите на хранително-вкусовата промишленост и производството на витамини (вж. съответната позиция А4160 в списък А)

    B2070    Утайки от калциев флуорид

    B2080    Отпадъци от калциев сулфат (гипс), получен от процеси в химическата промишленост, невключен в списък А (вж. съответната позиция А2040 от списък А)

    B2090    Анодни остатъци от производството на стомана и алуминий, направени от петролен кокс или битум и пречистени до обичайните промишлени спецификации (с изключение на анодни остатъци от хлор-алкална електролиза и от металургията)

    B2100    Отпадъци от алуминиеви хидроксиди и отпадъци от диалуминиев триоксид, и остатъци от производството на диалуминиев триоксид, с изключение на материали, използвани за очистване на газовете, както и при процесите на флокулация или филтрация

    B2110    Бокситни остатъци (червена утайка) (pH, стабилизирано до по-малко от 11,5)

    B2120    Отпадъчни кисели или основни разтвори с pH, по-голямо от 2 и по-малко от 11,5, които не са корозивни или не притежават други опасни свойства (вж. съответната позиция А4090 от списък А)

    B3

    Отпадъци, съдържащи предимно органични съставки, които могат да съдържат метали и неорганични материали

    B3011 Пластмасови отпадъци (вж. съответните позиции — позиция A3210 в списък А от настоящата част и позиция Y48 в списък А от част 2)

    Пластмасовите отпадъци, изброени по-долу, при условие че са предназначени за рециклиране 41 по екологосъобразен начин и са почти свободни от замърсяване и други видове отпадъци 42 :

    Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло 43 от един нехалогениран полимер, включително, но не само, следните полимери:

    полиетилен (PE)

    полипропилен (PP)

    полистирен (PS)

    акрилонитрилен бутадиенов стирен (ABS)

    полиетилен терефталат (PET)

    поликарбонати (PC)

    полиетери

    — Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло от една втвърдена смола или продукт на кондензация, включително, но не само, следните смоли:

    смоли на карбамиден формалдехид

    смоли на фенолов формалдехид

    смоли на меламинов формалдехид

    епоксидни смоли

    алкидни смоли

    Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло от един от следните флуорирани полимери 44 :

    перфлуороетилен/пропилен (FEP)

    перфлуороалкокси алкани:

    тетрафлуороетилен/перфлуороалкил винилов етер (PFA)

    тетрафлуороетилен/перфлуорометил винилов етер (MFA)

    поливинилфлуорид (PVF)

    поливинилиденфлуорид (PVDF)

    Смеси от пластмасови отпадъци, състоящи се от полиетилен (PE), полипропилен (PP) и/или полиетилен терефталат (PET), при условие че са предназначени за разделно рециклиране 45 за всеки материал и по екологосъобразен начин, и са почти свободни от замърсяване и други видове отпадъци.

     

    B3020    Отпадъци от хартия, картон и хартиени продукти

    Следните материали, при условие че не са смесени с опасни отпадъци:

    Отпадъци и остатъци от хартия и картон от:

    неизбелена хартия или картон, или от гофрирана хартия или картон

    друга хартия или картон, произведени основно от химически избелена хартиена маса (пулп), неоцветена в масата

    хартия или картон, произведени основно от механична дървесинна хартиена маса (пулп), (напр. вестници, списания и подобни печатни материали)

    други, включително, но не ограничени до

    1)ламиниран картон;

    2)несортиран скрап

    B3026 Следните отпадъци от предварителната обработка на композитни опаковки за течности, несъдържащи материали от приложение I в такива концентрации, че да проявяват свойства от приложение III:

    неразделима пластмасова фракция

    неразделима пластмасово-алуминиева фракция

    B3027 Отпадъци от самозалепващи се ламинирани етикети, съдържащи суровини, използвани за производство на материали за етикетиране

    B3030    Текстилни отпадъци

    Следните материали, при условие че не са смесени с други отпадъци и са приготвени съгласно спецификация:

    отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали)

    некардирани, нито пенирани

    други

    отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми, включително отпадъците от прежди, с изключение на развлакнените отпадъци

    дреб от вълна или от фини животински косми

    други отпадъци от вълна или от фини животински косми

    отпадъци от груби животински косми

    отпадъци от памук (включително отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали)

    отпадъци от прежди (включително отпадъците от конци)

    развлакнени текстилни материали

    други

    дреб и отпадъци от лен

    дреб и отпадъци (включително отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали) от коноп (Cannabis sativa L.)

    дреб и отпадъци (включително отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали) от юта и други текстилни ликови влакна (с изключение на лен, коноп и рами)

    дреб и отпадъци (включително отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали) от сизал и други текстилни влакна от рода Agave

    дреб и отпадъци (включително отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали) от кокосово влакно

    дреб и отпадъци (включително отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материли) от абака (манилски коноп или Musa textilis Nee)

    дреб и отпадъци (включително отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали) от рами и други растителни текстилни влакна, неупоменати, нито включени другаде

    отпадъци от синтетични и изкуствени влакна (включително дреб, отпадъци от прежди и развлакнени текстилни материали)

    от синтетични влакна

    от изкуствени влакна

    употребявани дрехи и други износени артикули от текстил

    употребявани парцали, въжета, корда, шнурове и кабели и износени артикули от въжета, корда, шнурове или кабели от текстилни материали

    сортирани

    други

    B3035 Отпадъци от текстилни подови покрития, килими

    B3040    Каучукови отпадъци

    Следните материали, при условие че не са смесени с други отпадъци:

    отпадъци и скрап от втвърден каучук (напр. ебонит)

    други каучукови отпадъци (с изключение на отпадъците от този вид, упоменати другаде)

    B3050    Отпадъци от нетретирани корк и дървесина:

    отпадъци и остатъци от дървесина, дори агломерирани под формата на трупчета, брикети, пелети или в подобни форми

    отпадъци от корк: натрошени, гранулирани или смлени

    B3060    Отпадъци, произхождащи от селското стопанство и хранително-вкусовата промишленост, при условие че не са инфекциозни:

    утайки от вино

    изсушени и стерилизирани растителни отпадъци, остатъци и странични продукти, дори агломерирани под формата на пелети, от видовете, използвани за храна на животни, неупоменати, нито включени другаде

    дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини, или восъци от животински или растителен произход

    отпадъци от кости и сърцевини от рога, необработени, обезмаслени, първично обработени (но не нарязани на форми), обработени с киселина или дежелатинирани

    отпадъци от риба

    черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

    други отпадъци от селското стопанство и хранително-вкусовата промишленост, с изключение на странични продукти, които отговарят на националните и международните изисквания и стандарти за консумация от хора и животни

    B3065 Отпадъци от ядивни мазнини и масла от животински или растителен произход (напр. пържилни масла и мазнини), при условие че не проявяват свойство от приложение III

    B3070    Следните отпадъци:

    отпадъци от човешка коса

    отпадъци от слама

    неактивен гъбен мицел от производството на пеницилин, който може да бъде използван като храна за животни

    B3080    Отпадъци от изрезки и скрап от гума

    B3090    Изрезки и други отпадъци от обработена кожа или от смесена кожа, негодни за производството на кожени изделия, с изключение на утайки от обработка на кожа, несъдържащи съединения на шествалентния хром и биоциди (вж. съответната позиция А3100 от списък А)

    B3100    Прах, пепел, утайки или брашно от кожа, несъдържащи съединения на шествалентния хром или биоциди (вж. съответната позиция А3090 от списък А)

    B3110    Отпадъци от кожаро-кожухарството, несъдържащи съединения на шествалентния хром, биоциди или инфектиращи вещества (вж. съответната позиция А3110 от списък А)

    B3120    Отпадъци, съдържащи оцветители за храни

    B3130    Отпадъци от полимерни етери и отпадъци от неопасни мономерни етери, които не могат да образуват пероксиди

    B3140    Отпадъци от пневматични гуми, с изключение на тези, предназначени за операциите, упоменати в приложение IVA

    B4

    Отпадъци, които могат да съдържат или неорганични, или органични съставки

    B4010    Отпадъци, съставени главно от водоразтворими бои/латекси, мастила, политури, несъдържащи органични разтворители, тежки метали или биоциди, в степен, която ги прави опасни (вж. съответната позиция А4070 от списък А)

    B4020    Отпадъци от производството, формулирането и употребата на смоли, латекс, пластификатори, лепила/адхезиви, неизброени в списък А, свободни от разтворители и други замърсители в такава степен, че да не проявяват свойства от приложение III, напр. произведени на водна база или лепила на базата на казеин, нишесте, декстрин, целулозни етери, поливинилови алкохоли (вж. съответната позиция А3050 от списък А)

    B4030    Използвани фотоапарати за еднократна употреба, с батерии, невключени в списък A

    Част 2

    Списък A (приложение II към Базелската конвенция)

    Y46    Битови отпадъци 46 .

    Y47    Остатъци, произхождащи от изгарянето на битови отпадъци

    Y48     Пластмасови отпадъци, включително смеси от такива отпадъци, с изключение на

    следното:

    Пластмасови отпадъци, които са опасни отпадъци (вж. позиция A3210 в част 1 на списък А от приложение V)

    Пластмасовите отпадъци, изброени по-долу, при условие че са предназначени за рециклиране 47 по екологосъобразен начин и са почти свободни от замърсяване и други видове отпадъци 48 :

    Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло 49 от един нехалогениран полимер, включително, но не само, следните полимери:

    полиетилен (PE)

    полипропилен (PP)

    полистирен (PS)

    акрилонитрилен бутадиенов стирен (ABS)

    полиетилен терефталат (PET)

    поликарбонати (PC)

    полиетери

    — Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло 50 от една втвърдена смола или продукт на кондензация, включително, но не само, следните смоли:

    смоли на карбамиден формалдехид

    смоли на фенолов формалдехид

    смоли на меламинов формалдехид

    епоксидни смоли

    алкидни смоли

    Пластмасови отпадъци, състоящи се почти изцяло1 от един от следните флуорирани полимери 51 :

    перфлуороетилен/пропилен (FEP)

    перфлуороалкокси алкани:

    тетрафлуороетилен/перфлуороалкил винилов етер (PFA)

    тетрафлуороетилен/перфлуорометил винилов етер (MFA)

    поливинилфлуорид (PVF)

    поливинилиденфлуорид (PVDF)

    Смеси от пластмасови отпадъци, състоящи се от полиетилен (PE), полипропилен (PP) и/или полиетилен терефталат (PET), при условие че са предназначени за разделно рециклиране 52 за всеки материал и по екологосъобразен начин, и са почти свободни от замърсяване и други видове отпадъци 53 .

    Списък Б (Отпадъци от допълнение 4, част II от Решението на ОИСР) 54

    Металсъдържащи отпадъци

    AA 010

    261900

    Обгар, окалина и други отпадъци от производството на чугун и стомана 55  

    AA 060

    262099

    Ванадиеви пепели и остатъци

    AA 190

    810420
    ex 810430

    Магнезиеви отпадъци и скрап, които са огнеопасни, пирофорни или при контакт с вода изпускат леснозапалими газове в опасни количества

    Отпадъци, съдържащи предимно неорганични съставки, които могат да съдържат метали и органични материали

    AB 030

    Отпадъци, получени при безцианидно третиране на повърхности на метали

    AB 070

    Пясъци, използвани в леярските операции

    AB 120

    ex 281290

    Неорганични халогениди, неупоменати и невключени другаде

    ex 3824

    AB 150

    ex 382499

    Непречистен калциев сулфит и калциев сулфат от десулфуризация на димни газове (FGD)

    Отпадъци съдържащи предимно органични съставки, които могат да съдържат метали и неорганични материали

    AC 060

    ex 381900

    Хидравлични течности

    AC 070

    ex 381900

    Спирачни течности

    AC 080

    ex 382000

    Антифризни течности

    AC 150

    Хлорфлуорвъглероди

    AC 160

    Халони

    AC 170

    ex 440311

    ex 440312

    Отпадъци от третирани корк и дървесина

    Отпадъци, които могат да съдържат или неорганични, или органични съставки

    AD 090

    ex 382499

    Отпадъци от производството, формулирането и употребата на репрографски и фотографски химикали и материали, неупоменати и невключени другаде

    AD 100

    Отпадъци, получени при безцианидно третиране на повърхности на пластмаси

    AD 120

    ex 391400

    Йонообменни смоли

    ex 3915

    AD 150

    Природни органични материали, използвани като филтърни среди (например биофилтри)

    Отпадъци, съдържащи предимно неорганични съставки, които могат да съдържат метали и органични материали

    RB 020

    ex 6815

    Керамични влакна с физикохимични характеристики, подобни на тези на азбеста

    ПРИЛОЖЕНИЕ VI

    Формуляр за съоръжения, за които е дадено предварително съгласие (съгласно член 14)

    Компетентен орган

    Съоръжение за оползотворяване

    Идентификация на отпадъците

    Срок на валидност

    Общо количество отпадъци, за които е дадено предварително съгласие

    Име и номер на съоръжението за оползотворяване

    Адрес

    Операция по оползотворяване на отпадъци (+ R-код)

    Използвани технологии

    (Код)

    от

    до

    (Тонове (Mg))

    ПРИЛОЖЕНИЕ VII

    ИНФОРМАЦИЯ, ПРИДРУЖАВАЩА ПРЕВОЗИТЕ НА ОТПАДЪЦИ 
    СЪГЛАСНО ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФИ 3 И 4

    Информация за пратката 56

    1. Лице, което урежда превоза

    Име:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Електронна поща:

    2. Вносител/получател

    Име:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Електронна поща:

    3. Действително количество:

    Тонове (Mg):

    m³:

    4. а) Действителна дата на превоза:

    4. б) Идентификационен номер на контейнера (ако е приложимо):

    5. а) Първи превозвач 57

    Име:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Електронна поща:

    Вид транспорт:

    Дата на прехвърляне:

    Подпис:

    5. б) Втори превозвач

    Име:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Електронна поща:

    Вид транспорт:

    Дата на прехвърляне:

    Подпис:

    5. в) Трети превозвач

    Име:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Електронна поща:

    Вид транспорт:

    Дата на прехвърляне:

    Подпис:

    6. Генератор на отпадъците 58

    Име:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Електронна поща:

    8.Операция по оползотворяване (или подходяща операция по обезвреждане в случай на отпадъци по член 4, параграф 3)

    R-код/D-код:

    (1)

    9.Обичайно описание на отпадъците

    7. Съоръжение за оползотворяване □ Лаборатория □

    Име:

    Адрес:

    Лице за контакт:

    Тел.:

    Електронна поща:

    10.Идентификация на отпадъците (попълват се съответните кодове)

    i. Приложение IХ към Базелската конвенция:

    ii. Код на ОИСР (ако е различен от i)):

    iii. Приложение IIIA 59 :

    iv. Приложение IIIБ 60 :

    v. Списък с отпадъци на ЕС:

    vi. Национален код:

    vii. Друго (посочете):

    11.Съответни държави/страни:

    Износ/изпращане

    Транзит

    Внос/местоназначение

    12.Декларация на лицето, което урежда превоза: Декларирам, че горепосочената информация е пълна и вярна според известните ми сведения. Декларирам също, че са поети писмени задължения с получателя, които са в сила (не се изисква в случай на отпадъци по член 4, параграф 3):

    Име: Дата: Подпис:

    13.Подпис на получателя при получаване на отпадъците:

    Име: Дата: Подпис:

    ПОПЪЛВА СЕ ОТ СЪОРЪЖЕНИЕТО ЗА ОПОЛЗОТВОРЯВАНЕ ИЛИ ОТ ЛАБОРАТОРИЯТА:

    14.Пратка, получена в съоръжението за оползотворяване □ или в лабораторията □

    Получено количество:

    Тонове (Mg): m³:

    Име: Дата: Подпис:

    15. Отпадъци, оползотворени в съоръжението за оползотворяване:

    Количество, което е подготвено за повторна употреба или е рециклирано Друго оползотворяване

    Тонове (Mg): m³:

    Име: Дата: Подпис:

    ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

    ИСКАНЕ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ В СПИСЪКА НА ДЪРЖАВИТЕ, ДО КОИТО Е РАЗРЕШЕН ИЗНОСЪТ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ НА НЕОПАСНИ ОТПАДЪЦИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ОПОЛЗОТВОРЯВАНЕ

    Част 1

    Искане за получаване на отпадък (отпадъци) от Европейския съюз

    С настоящото (име и данни за контакт на компетентния орган) ………………………….. декларира от името на (държава) ...................................................... („държавата“), че държавата желае да получава от Европейския съюз отпадъка (отпадъците), посочени в част 2, точка 1 от настоящото искане и че държавата разполага с адекватна регулаторна рамка и стратегия за управление на отпадъците и предприема адекватни правоприлагащи мерки за управление на съответния отпадък (съответните отпадъци) по екологосъобразен начин.

    Място:……………………Дата:…………………….Подпис:……………………………

    Част 2

    Информация и подкрепящи доказателства

    1.Списък на отпадъците, обхванати от искането

    Описание на отпадъците

    Съответен класификационен код 61

    2.В приложение към настоящото искане представете подробно описание на националната стратегия или на националния план на държавата за управление на отпадъците, включително следните елементи:

    1)общо количество на отпадъците, генерирани в държавата годишно, както и количество на отпадъците, обхванати от настоящото искане („отпадъците, засегнати от искането“), и прогнози за очакваните промени в тези количества през следващите 10 години;

    2)оценка на общия капацитет за третиране на отпадъци, с който държавата разполага понастоящем, както и оценка на капацитета ѝ за третиране на отпадъците, засегнати от искането, и прогноза за очакваното развитие на тези капацитети през следващите 10 години;

    3)дял на генерираните в държавата отпадъци, които се събират разделно, както и евентуални цели и мерки за увеличаване на този дял в бъдеще. Представете тази информация за всеки от най-важните видове битови отпадъци;

    4)дял на битовите отпадъци, засегнати от искането, които се депонират, както и евентуални цели и мерки за намаляване на този дял в бъдеще;

    5)дял на битовите отпадъци, засеганти от искането, които се рециклират, както и евентуални цели и мерки за увеличаване на този дял в бъдеще;

    6)информация за количеството на отпадъците, изхвърляни нерегламентирано, и за мерките, които се предприемат за предотвратяването и почистването на такива отпадъци;

    7)стратегия за осигуряване на екологосъобразно управление на отпадъците, внасяни на нейната територия, включително евентуалното въздействие на управлението на внасяните отпадъци върху управлението на отпадъците, генерирани в държавата;

    8)информация за методиката, която е използвана за изчисляване на данните, посочени в букви а)—е).

    3.В приложение към настоящото искане представете описание на действащата вътрешна правна уредба на управлението на отпадъците, като включите поне следните елементи:

    1)система(-и) за издаване на разрешения или за лицензиране на съоръжения за третиране на отпадъци;

    2)система(-и) за издаване на разрешения или за лицензиране на транспорт на отпадъци;

    3)разпоредби, предназначени да се гарантира, че остатъчните отпадъци, генерирани при операцията по оползотворяване на засегнатите отпадъци, се управляват по екологосъобразен начин;

    4)мерки за контрол на замърсяването, които се прилагат към операциите по третиране на отпадъци, включително по-конкретно гранични стойности на емисиите, с цел опазване на въздуха, почвите и водите, и мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от тези операции;

    5)разпоредби относно правоприлагането, инспекциите и санкциите, които разпоредби са предназначени да гарантират изпълнението на вътрешните и международните изисквания в областта на управлението на отпадъци и превоза на отпадъци.

    4.В приложение към настоящото искане представете описание на всякакви други правни разпоредби, които имат отношение към опазването на околната среда и общественото здраве и се прилагат към операциите по управление на отпадъци.

    5.В приложение към настоящото искане представете описание на вътрешните правни разпоредби относно вноса и износа на отпадъците, обхванати от искането, и по-специално относно всяка специфична процедура за контрол, която се прилага за този внос или износ, като например предварителна писмена нотификация и съгласие, както е посочено в член 6 от Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане.

    6.Представете списък на съоръженията, на които съгласно вътрешното законодателство на държавата е разрешено да оползотворяват отпадъците, обхванати от искането, като посочите поне името и адреса на тези съоръжения, номера на разрешителното им, видовете отпадъци, които им е разрешено да оползотворяват, и капацитета за третиране, който им е разрешен. За предпочитане е тези сведения да се предоставят чрез електронна препратка към уебсайт, на който инфомацията за съответните съоръжения е публично достъпна по електронен път (напр. електронна препратка към уебсайта на компетентния орган). 

    7.Представете информация за статута на държавата по отношение на членството ѝ в следните многостранни споразумения в областта на околната среда:

    Базелска конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане

    Подписано: да не

    Ратифицирано: да не

    Стокхолмска конвенция за устойчивите органични замърсители

    Подписано: да не

    Ратифицирано: да не

    Конвенция Минамата относно живака

    Подписано: да не

    Ратифицирано: да не

    Рамкова конвенция на ООН по изменението на климата

    Подписано: да не

    Ратифицирано: да не

    Парижко споразумение

    Подписано: да не

    Ратифицирано: да не

    Монреалски протокол за веществата, които нарушават озоновия слой

    Подписано: да не

    Ратифицирано: да не

    8.В приложение към настоящото искане представете описание на начина, по който изпълнява задълженията си по многостранните споразумения в областта на околната среда, изброени в точка 7, по-специално по отношение на заложените в тях задължения за докладване.

    9.В приложение към настоящото искане представете описание на начина, по който в режима за управление на отпадъците, обхванати от искането, са взети предвид Рамката за екологосъобразно управление на опасни отпадъци и други отпадъци, техническите насоки и други указания за екологосъобразно управление на отпадъците, приети съгласно Базелската конвенция.

    10.В приложение към настоящото искане представете подробно описание на стратегията на държавата за правоприлагане на вътрешното законодателство относно управлението на отпадъци и превоза на отпадъци, като посочите по-специално мерките за контрол и мониторинг, включително информация за броя на извършените инспекции на превози на отпадъци и на съоръжения за управление на отпадъци, както и за санкциите, наложени в случаи на нарушения на съответните вътрешни правила.



    ПРИЛОЖЕНИЕ IX

    ОТПРАВНИ ТОЧКИ ЗА ОЦЕНКАТА, КОЯТО ИЗВЪРШВА КОМИСИЯТА СЪГЛАСНО ЧЛЕН 40, ПАРАГРАФ 1

    Част 1

    Правни разпоредби на ЕС, предназначени да гарантират екологосъобразното управление на отпадъците

    1.Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (Рамкова директива за отпадъците).

    2.Освен Рамковата директива на ЕС за отпадъците, от значение за гарантирането на екологосъобразното управление на отпадъците са и следните правни разпоредби на ЕС, в които са определени изискванията към операциите по третирае на отпадъци:

    а)Директива 1999/31/ЕО на Съвета от 26 април 1999 г. относно депонирането на отпадъци 62 ;

    б)Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността.

    3.От значение за гарантирането на екологосъобразното управление на отпадъците са и следните правни разпоредби на ЕС, в които са определени изискванията за отделни потоци отпадъци:

    а)Директива 94/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 1994 г. относно опаковките и отпадъците от опаковки;

    б)Директива 96/59/ЕО на Съвета от 16 септември 1996 г. за обезвреждането на полихлорирани бифенили и полихлорирани терфенили;

    в)Директива 2000/53/EО на Европейския парламент и на Съвета от 18 септември 2000 г. относно излезлите от употреба превозни средства;

    г)Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно батерии и акумулатори и отпадъци от батерии и акумулатори, и за отмяна на Директива 91/157/ЕИО;

    д)Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО);

    е)Регламент (ЕС) 2019/1021 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно устойчивите органични замърсители.

    Част 2

    Международни указания за екологосъобразно управление на отпадъците

    1.Документи с насоки и указания, приети по Базелската конвенция:

    а)Технически насоки за екологосъобразното управление на отпадъците, които са предмет на Базелската конвенция, включително за наземно изгаряне (D10) и за специално изградени депа (D5) 63

    б)Технически насоки за екологосъобразното рециклиране/възстановяване на метали и метални съединения (R4) 64  

    в)Общи технически насоки за екологосъобразното управление на отпадъци, състоящи се от, съдържащи или замърсени с устойчиви органични замърсители 65

    г)Технически насоки за екологосъобразното управление на отпадъци, състоящи се от, съдържащи или замърсени с хексабромоциклододекан (HBCD) 66

    д)Технически насоки за екологосъобразното управление на отпадъци, състоящи се от, съдържащи или замърсени с перфлуорооктансулфонова киселина (PFOS), нейните соли и перфлуорооктансулфонилфлуорид (PFOSF) 67  

    е)Технически насоки за екологосъобразното управление на отпадъци, състоящи се от, съдържащи или замърсени с пентахлорофенол и неговите соли и естери (PCP) 68  

    ж)Технически насоки за екологосъобразното управление на отпадъци, състоящи се от, съдържащи или замърсени с хексабромодифенилов етер и хептабромодифенилов етер или тетрабромодифенилов етер и пентабромодифенилов етер, или декабромодифенилов етер (POP-BDE) 69  

    з)Технически насоки за екологосъобразното управление на отпадъци, състоящи се от, съдържащи или замърсени с хексахлоробутадиен3

    и)Технически насоки за екологосъобразното управление на отпадъци, състоящи се от, съдържащи или замърсени с късоверижни хлорирани парафини 70

    й)Технически насоки за екологосъобразното управление на употребявани гуми и отпадъци от пневматични гуми 71

    к)Документ с указания за екологосъобразното управление на използвано и излязло от употреба компютърно оборудване 72

    л)Документ с указания за екологосъобразното управление на използвани и излезли от употреба мобилни телефони3

    м)Рамка за екологосъобразно управление на опасни отпадъци и други отпадъци 73

    н)Практически ръководства за насърчаване на екологосъобразното управление на отпадъците3 

    2.Насоки, приети от ОИСР:

    а)Технически указания за екологосъобразно управление на отделните потоци отпадъци: Употребявани и излезли от употреба персонални компютри 74



    ПРИЛОЖЕНИЕ X

    КРИТЕРИИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ДА ДЕМОНСТРИРАТ, ЧЕ ДАДЕНО СЪОРЪЖЕНИЕ УПРАВЛЯВА ОТПАДЪЦИТЕ, ИЗНЕСЕНИ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, ПО ЕКОЛОГОСЪОБРАЗЕН НАЧИН

    1.С одита, посочен в член 43, параграф 2, се проверява дали съоръжението, управляващо отпадъците в държавата на местоназначение, отговаря на следните условия:

    а)компетентните по отношение на него органи са му разрешили да внася и да третира тези отпадъци (доказателството за това се представя преди всичко чрез представяне на съответните разрешителни и лицензи) и то извършва своите дейности в съответствие с приложимото вътрешно законодателство в областта на опазването на околната среда;

    б)то е проектирано, изградено и експлоатирано по безопасен и екологосъобразен начин и, по-специално, разполага с процесите, организацията и инфраструктурата, изисквани за третирането на въпросните отпадъци, както и със застраховки, покриващи потенциалните рискове и отговорности. За тази цел трябва да се провери (предимно чрез проследимост надолу по веригата) като минимум информацията относно методите за третиране на отпадъците, включително как се процедира с остатъчните отпадъци;

    в)то въвежда системи, процедури и техники за управление и мониторинг, които имат за цел да предотвратяват, намаляват, свеждат до минимум и отстраняват в практически осъществимата степен:

    i)рисковете за здравето и безопасността на съответните работници, както и на населението в близост до съоръжението; и

    ii)неблагоприятните последици за околната среда, причинени от неговите дейности (по-специално чрез адекватни мерки за мониторинг и справяне със замърсяването на почвите, водите и въздуха, както и по отношение на други неудобства (мирис, шум);

    г)то осигурява проследимостта на всички отпадъци, получени и третирани в съоръжението, включително прави необходимото за това всички остатъчни отпадъци, генерирани от неговите дейности, да се документират и да се прехвърлят само към съоръжения за управление на отпадъци, на които е разрешено да извършват последващото им третиране. За тази цел следва да се проверява като минимум информацията относно:

    количеството отпадъци, което съоръжението има право да третира съгласно разрешителното/лицензите си,

    количеството отпадъци, което съоръжението получава и оползотворява годишно,

    количеството остатъчни отпадъци, генерирани от неговите дейности, както и доказателства за това, че остатъчните отпадъци се превозват до съоръжение за третиране на отпадъци, получило съответното разрешение, и се третират в такова съоръжение;

    д)то е предприело мерки, които имат за цел икономия на енергия и ограничаване на емисиите на парникови газове, свързани с неговите дейности;

    е)то води и е в състояние да представи документация за своите дейности по управление на отпадъци и превоз на отпадъци за последните пет години;

    ж)то не е осъждано за незаконни дейности, свързани с превоз на отпадъци или управление на отпадъци.

    2.При проверката дали съоръжението отговаря на горепосочените критерии независимата трета страна, която извършва одита, трябва да вземе предвид като отправна точка и когато е приложимо, по-специално следното:

    а)специфичните изисквания за третирането на определени отпадъци и за изчисляването на количеството третирани отпадъци, които са задължителни съгласно законодателството на ЕС;

    б)заключенията за най-добрите налични техники, приети за определени дейности в рамките на режима на Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността 75 .

    3.Като ориентир може да служат и насоките, упоменати в приложение IX, част 2.

    ПРИЛОЖЕНИЕ XI

    ДОПЪЛНИТЕЛЕН ВЪПРОСНИК ВЪВ ВРЪЗКА СЪС ЗАДЪЛЖЕНИЕТО ЗА ДОКЛАДВАНЕ, КОЕТО ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ИМАТ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 69, ПАРАГРАФ 2

    Член 11, параграф 2

    Информация за съгласия, които са дадени за нотификация за превози на отпадъци, предназначени за обезвреждане, когато са изпълнени условията по член 11, параграф 2 

    Приложена ли е тази разпоредба?    Да    Не

    (отбележете подходящия отговор)        

    Ако отговорът е „Да“, попълнете таблица 1.

    Допълнителни забележки:

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Член 12, параграф 5

    Информация за възражения срещу планирани превози за обезвреждане, поради тяхното несъответствие с Директива 2008/98/ЕО

    Приложена ли е тази разпоредба?    Да    Не

    (отбележете подходящия отговор с )        

    Ако отговорът е „Да“, попълнете таблица 2.

    Член 14

    Информация за решения на компетентните органи да издадат предварителни съгласия за определени съоръжения за оползотворяване и за съгласие за превози до такива съоръжения

    Имало ли е такъв случай?    Да    Не

    (отбележете подходящия отговор с )        

    Ако отговорът е „Да“, попълнете таблица 3.

    Имало ли е съгласие/възражения във връзка с превоз до такива съоръжения?    

    Да    Не

    (отбележете подходящия отговор с )        

    Ако отговорът е „Да“, попълнете таблица 4.

    Член 33

    Информация за системата на държавите членки за надзор и контрол върху превозите на отпадъци в рамките на тяхната територия

    Има ли система за надзор и контрол върху превозите на отпадъци в рамките на националната територия?    Да    Не

    (отбележете подходящия отговор с )        

    Ако има такава система, прилагате ли системата, предвидена в дялове II и VII от регламента?    Да    Не

    (отбележете подходящия отговор с )        

    Ако прилагате система, различна от предвидената в дялове II и VII от регламента, посочете данни за прилаганата система:

    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Член 44

    Информация за действията, които предприемат държавите членки, за да се уверят, че отпадъците се изнасят от Съюза само в случай че ще бъдат третирани по екологосъобразен начин

    Посочете данни за редовните проверки, които се извършват, за да се гарантира, че физическите и юридическите лица, изнасящи отпадъци от Съюза, изпълняват задълженията, посочени в член 40:

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Член 60, параграф 1

    Информация за незаконни превози на отпадъци

    Имало ли е такъв случай?    Да    Не

    (отбележете подходящия отговор с )        

    Ако отговорът е „Да“, попълнете таблица 5.

    Посочете информация за това по какъв начин се забраняват и наказват незаконните превози съгласно националното законодателство.

    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Член 57, параграф 1

    Обобщена информация за резултата от инспекциите, извършвани съгласно член 54, параграф 1, включително:

    -брой на инспекциите (включително физическите проверки) на организации, предприятия, брокери и търговци, извършени във връзка с превози на отпадъци:

    -брой на инспекциите (включително физическите проверки) на превози на отпадъци:

    -брой на предполагаемите закононарушения от страна на организации, предприятия, брокери и търговци, във връзка с превози на отпадъци:

    -брой на предполагаемите незаконни превози, установени по време на тези инспекции:

    Допълнителни забележки:

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Бележка за попълването на таблиците:

    Кодовете D и R са посочените в приложения I и II към Директива 2008/98/ЕО, с измененията.

    Кодовете на отпадъците са посочените в приложения III, IIIБ, IV и — когато е целесъобразно — приложение V към настоящия регламент. 

     Електронната препратка, чрез която има достъп по електронен път до информацията, публикувана от държавите членки посредством интернет съгласно член 69, параграф 2.

    Таблица 1

    Информация за съгласия, които са дадени за нотификация за превози на отпадъци, предназначени за обезвреждане, когато са изпълнени условията по член 11, параграф 2

    Код на отпадъка

    Количество (kg/литри)

    Държава на изпращане/

    държава на местоназначение

    Операция по обезвреждане

    (Оконачателно обезвреждане)

    D-код

    Специфични условия по член 11, които са наложили превоза

    Таблица 2

    Информация за възражения срещу планирани превози за обезвреждане поради тяхното несъответствие с Директива 2008/98/ЕО (член 12, параграф 5)

    Код на отпадъка

    Количество (kg/литри)

    Държава на транзит/

    държава на изпращане

    ОСНОВАНИЯ ЗА ВЪЗРАЖЕНИЕТО

    (отбележете подходящия отговор с √)

    СЪОРЪЖЕНИЕ

    (окончателно обезвреждане)

    Член

    12, параграф 1), буква г), подточка i)

    Член

    12, параграф 1), буква г), подточка ii)

    Член

    12, параграф 1), буква г), 
    подточка iii)

    Член 12, параграф 1, буква д)

    Име

    (в случая на член 12, параграф 1, буква д), подточка ii)

    Операция по обезвреждане

    D-код

    Таблица 3

    Информация за решения на компетентните органи да издадат предварителни съгласия (член 14)

    Компетентен орган

    Съоръжение за оползотворяване

    Идентификация на отпадъците (код)

    Срок на валидност

    Отмяна

    (дата)

    Име и номер

    Адрес

    Операция по оползотворяване

    R-код

    Използвани технологии

    От

    До

    Таблица 4

    Информация за съгласия или възражения във връзка с превози до съоръжения, получили предварително съгласие (член 14)

    Код на отпадъка

    Количество (kg/литри)

    Държава на изпращане/

    държава на местоназначение

    Операция по оползотворяване (код)

    В случай на възражение: основание за възражението

    Таблица 5

    Информация за незаконни превози на отпадъци (член 60, параграф 1)

    Идентификация на отпадъците

    (код)

    Количество (kg/литри)

    Държава на местоназначение/

    държава на изпращане

    Идентификация на основанието превозът да бъде счетен за незаконен

    (евентуално посочване на нарушените членове)

    Отговорен за закононарушението

    (отбележете подходящия отговор с √)

    Предприети мерки,

    включително наложени санкции или предприети действия за вземане обратно

    Нотификатор

    Получател

    Друг



    ПРИЛОЖЕНИЕ XII

    Таблица на съответствието

    Регламент (ЕО) № 1013/2006

    Настоящият регламент

    --

    Член 1

    Член 1

    Член 2

    Член 2, точка 1, член 2, точка 2, член 2, точка 4, член 2, точка 6, член 2, точка 7a, член 2, точка 9, член 2, точка 10, член 2, точка 11, член 2, точка 12 и член 2, точка 13

    Член 3, последна алинея

    Член 2, точка 3

    Член 3, точка 1

    Член 2, точка 5

    Член 3, точка 2

    Член 2, точка 7

    Член 3, точка 3

    Член 2, точка 8

    Член 3, точка 4

    Член 2, точка 14

    Член 3, точка 5

    Член 2, точка 15

    Член 3, точка 6

    Член 2, точка 16

    Член 3, точка 7

    Член 2, точка 17

    Член 3, точка 8

    Член 2, точка 18

    Член 3, точка 9

    Член 2, точка 19

    Член 3, точка 10

    Член 2, точка 20

    Член 3, точка 11

    Член 2, точка 21

    Член 3, точка 12

    Член 2, точка 22

    Член 3, точка 13

    Член 2, точка 23

    Член 3, точка 14

    Член 2, точка 24

    Член 3, точка 15

    Член 2, точка 25

    Член 3, точка 16

    Член 2, точка 26

    Член 3, точка 17

    Член 2, точка 27

    Член 3, точка 18

    Член 2, точка 28

    Член 3, точка 19

    Член 2, точка 29

    Член 3, точка 20

    Член 2, точка 30

    Член 3, точка 21

    Член 2, точка 31

    Член 3, точка 22

    Член 2, точка 32

    Член 3, точка 23

    Член 2, точка 33

    Член 3, точка 24

    Член 2, точка 34

    Член 3, точка 25

    Член 2, точка 35

    Член 3, точка 26

    Член 2, точка 35a

    Член 3, точка 27

    --

    Член 3, точка 28

    Член 3

    Член 4

    Член 4

    Член 5

    Член 5

    Член 6

    Член 6

    Член 7

    Член 7

    ---

    Член 8

    Член 8

    Член 9

    Член 9

    Член 10

    Член 10

    Член 11

    Член 11

    Член 12

    Член 12

    Член 13

    Член 13

    Член 14

    Член 14

    Член 15

    Член 15

    Член 16

    Член 16

    Член 17

    Член 17

    Член 18

    Член 18

    Член 19

    Член 19

    Член 20

    Член 20

    Член 21

    Член 21

    Член 22

    Член 22

    Член 23

    Член 23

    Член 24

    Член 24

    Член 25

    Член 25

    Член 26

    Член 26

    Член 27

    Член 27

    Член 28

    Член 28

    Член 29

    Член 29

    Член 30

    Член 30

    Член 31

    Член 31

    Член 32

    Член 32

    Член 33

    Член 33

    Член 34

    Член 34

    Член 35

    Член 35

    Член 36

    Член 36

    Член 37

    Членове 37—40

    Член 38

    Член 41

    ---

    Член 42

    ---

    Член 43

    ---

    Член 44

    Член 39

    Член 45

    Член 40

    Член 46

    Член 41

    Член 47

    Член 42

    Член 48

    Член 43

    Член 49

    Член 44

    Член 50

    Член 45

    Член 51

    ---

    Член 52

    Член 46

    Член 53

    Член 47

    Член 54

    Член 48

    Член 55

    Член 49

    Член 56

    Член 50, параграф 1

    Член 60

    Член 50, параграфи 2 и 3

    Член 57

    Член 50, параграф 2а

    Член 59

    Член 50, параграфи 4, 4a, 4б, 4в, 4г и 4д

    Член 58

    Член 50, параграфи 5, 6 и 7

    Член 61

    ---

    Член 62

    ---

    Член 63

    ---

    Член 64

    ---

    Член 65

    ---

    Член 66

    ---

    Член 67

    ---

    Член 68

    Член 51

    Член 69

    Член 52

    Член 70

    Член 53

    Член 71

    Член 54

    Член 72

    Член 55

    Член 73

    Член 56

    Член 74

    Член 57

    ---

    Член 58

    Член 75

    Член 58а

    Член 76

    Член 59а

    Член 77

    ---

    Член 78

    ---

    Член 79

    Член 60

    Член 80

    Членове 61—63

    Член 81

    Член 64

    Член 82

    Приложение IA, IБ и IВ

    Приложение IA, IБ и IВ

    Приложение II

    Приложение II

    Приложение III

    Приложение III

    Приложение IIIA и приложение IIIБ

    Приложение IIIA и приложение IIIБ

    Приложение IV

    Приложение IV

    Приложение IVA

    ---

    Приложение V

    Приложение V

    Приложение VI

    Приложение VI

    Приложение VII

    Приложение VII

    ---

    Приложение VIII

    Приложение VIII

    Приложение IX

    ---

    Приложение X

    Приложение IX

    Приложение XI

    ---

    Приложение XII

    (1)    Базелска конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, 22 март 1989 г. Вж. www.basel.int  
    (2)    Решение C(2001)107/FINAL на Съвета на ОИСР относно преразглеждането на Решение C(92)39/FINAL относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване; предходното решение е консолидирана версия на текстове, приети от Съвета на ОИСР на 14 юни 2001 г. и на 28 февруари 2002 г. (с изменения). Вж. https://legalinstruments.oecd.org/en/instruments/OECD-LEGAL-0266  
    (3)    Извън Европейския съюз вместо термина „получател“ може да се използва терминът „вносител“.
    (4)    Извън Европейския съюз вместо термина „нотификатор“ може да се използва терминът „износител“.
    (5)    В някои трети държави, които са членки на ОИСР, съгласно Решението на ОИСР може да се използва терминът „признат търговец“.
    (6)    Извън Европейския съюз вместо термина „причинител“ може да се използва терминът „генератор“.
    (7)                                                     В Европейския съюз определението на операция R1 в списъка със съкращения е различно от употребяваното в Базелската конвенция и Решението на ОИСР; затова са посочени двете формулировки. Между терминологията, използвана в Съюза, и терминологията, използвана в Базелската конвенция и Решението на ОИСР, им и други разлики, които не се съдържат в списъка със съкращения.
    (8)

       Регламент (ЕО) № 1418/2007 на Комисията от 29 ноември 2007 г. относно износа за оползотворяване на някои отпадъци, изброени в приложение III или IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета, в някои страни, за които Решението на ОИСР относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци не се прилага (OВ L 316, 4.12.2007 г., стр. 6).

    (9)    Вж. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?uri=CELEX%3A02000D0532-20150601&qid=1632818732876  
    (10)

       Вж. https://unece.org/transport/dangerous-goods  

    (11)    В Базелската конвенция вместо термина „страна“ се използва терминът „държава“.
    (12)    Извън Европейския съюз вместо термините „изпращане“ и „местоназначение“ може да се използват термините „износ“ и „внос“.
    (13)    Вж. полета 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 20 или 21, а ако компетентните органи изискват допълнителна информация и документация, вж. точките в приложение II, част 3 от настоящия регламент, които не са обхванати от нито едно поле.
    (14)    В някои трети държави вместо това може да се дава информация относно компетентния орган по изпращането.
    (15)    Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1004 на Комисията от 7 юни 2019 г. за установяване на правила за изчисляване, проверка и докладване на данни относно отпадъците в съответствие с Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение за изпълнение C(2012) 2384 на Комисията (OВ L 163, 20.6.2019 г., стр. 66).
    (16)    Приложение IX към Базелската конвенция е поместено в настоящия регламент в приложение V, част 1, списък Б.
    (17)    „Недиспергируем“ не включва отпадъци във формата на прах, утайка, пепел или твърди опаковки, в които се съдържат течни опасни отпадъци.
    (18)    За изясняване на израза „почти свободни от замърсяване и други видове отпадъци“ може да се използват международни и национални спецификации.
    (19)    За изясняване на израза „почти изцяло“ може да се използват международни и национални спецификации.    
    (20)    За изясняване на израза „почти изцяло“ може да се използват международни и национални спецификации.
    (21)    Пост-потребителските отпадъци са изключени.
    (22)    Терминът „надлежно изпразнени“ означава, че се предполага пълно съответствие с международно признатите правила и насоки за рециклирането на кораби.
    (23)    OВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3.
    (24)    Този списък произтича от Решението на ОИСР, допълнение 4.
    (25)    Приложение VIII към Базелската конвенция е включено в настоящия регламент в приложение V, част 1, списък A. Приложение II към Базелската конвенция съдържа следните позиции: Y46 Битови отпадъци, освен подходящо класифицираните в една самостоятелна позиция в приложение III. Y47 Остатъци, произхождащи от изгарянето на битови отпадъци.
    (26)    Този списък включва отпадъци под формата на пепел, остатъци, шлака, шлака от обработка на цветни метали, угарки, нагар, прах и утайка, освен ако материалът е изрично включен в друг списък.
    (27)    Позоваванията в списъци А и Б на приложения I, III и IV се отнасят до приложенията към Базелската конвенция.
    (28)    Забележете, че огледалната позиция в списък Б (B1160) не специфицира изключения.
    (29)    Тази позиция не включва скрап от инсталации за генериране на електроенергия.
    (30)    Полихлорираните бифенили са в концентрация 50 mg/kg или по-голяма.
    (31)    Полихлорираните бифенили са в концентрация 50 mg/kg или по-голяма.
    (32)    Концентрацията 50 mg/kg се счита за международно практично ниво за всички отпадъци. За конкретни отпадъци обаче много държави са въвели по-ниски регулаторни нива (напр. 20 mg/kg).
    (33)    „С изтекъл срок на годност“ означава неупотребени в срока, препоръчан от производителя.
    (34)    Тази позиция не включва дървесината, третирана с консерванти за дървесина.
    (35)    „С изтекъл срок на годност“ означава неупотребени в срока, препоръчан от производителя.
    (36)    Забележете, че дори когато първоначално съществува ниско ниво на замърсяване с материали от приложение I, последващите процеси, включително процесите на рециклиране, могат да доведат до отделни фракции, съдържащи значително по-големи концентрации от тези на материалите от приложение I.
    (37)    Статусът на цинковата пепел понастоящем е в процес на преглед и има препоръка от Конференцията на ООН за търговия и развитие (UNCTAD) цинковата пепел да не се класифицира като опасна стока.
    (38)    Тази позиция не включва скрап от инсталации за генериране на електроенергия.
    (39)    Повторната употреба може да включва поправка, обновяване или подобряване, но не и основно повторно сглобяване.
    (40)    В някои държави тези материали са предназначени за пряка повторна употреба и не се считат за отпадъци.
    (41)    Рециклиране/възстановяване на органични вещества, които не са използвани като разтворители (R3 в приложение IV, раздел Б), или, ако е необходимо, временно складиране, ограничено до един случай, при условие че е последвано от операция R3 и е удостоверено с договорна или съответна официална документация.
    (42)    За изясняване на израза „почти свободни от замърсяване и други видове отпадъци“ може да се използват международни и национални спецификации.
    (43)    За изясняване на израза „почти изцяло“ може да се използват международни и национални спецификации.
    (44)    Пост-потребителските отпадъци са изключени.
    (45)    Рециклиране/възстановяване на органични вещества, които не са използвани като разтворители (R3 в приложение IV, раздел Б), с предхождащо сортиране и, ако е необходимо, временно складиране, ограничено до един случай, при условие че е последвано от операция R3 и е удостоверено с договорна или съответна официална документация.
    (46)    Пост-потребителските отпадъци са изключени.
    (47)    Рециклиране/възстановяване на органични вещества, които не са използвани като разтворители (R3 в приложение IV, раздел Б), или, ако е необходимо, временно складиране, ограничено до един случай, при условие че е последвано от операция R3 и е удостоверено с договорна или съответна официална документация.
    (48)    За изясняване на израза „почти свободни от замърсяване и други видове отпадъци“ може да се използват международни и национални спецификации.
    (49)    За изясняване на израза „почти изцяло“ може да се използват международни и национални спецификации.
    (50)    За изясняване на израза „почти изцяло“ може да се използват международни и национални спецификации.
    (51)    Пост-потребителските отпадъци са изключени.
    (52)    Рециклиране/възстановяване на органични вещества, които не са използвани като разтворители (R3 в приложение IV, раздел Б), с предхождащо сортиране и, ако е необходимо, временно складиране, ограничено до един случай, при условие че е последвано от операция R3 и е удостоверено с договорна или съответна официална документация.
    (53)    За изясняване на израза „почти свободни от замърсяване и други видове отпадъци“ може да се използват международни и национални спецификации.
    (54)    Отпадъците с кодове AB130, AC250, AC260 и AC270 са заличени, тъй като в съответствие с процедурата, предвидена в член 18 от Директива 2006/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2006 г. (ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 9, отменена от Директива 2008/98/ЕО), са счетени за неопасни и следователно не подлежат на забраната за износ съгласно член 36 от настоящия регламент. Отпадъкът с код AC300 е заличен, тъй като въпросният отпадък е включен в позиция А3210 в списък А от част 1.
    (55)    Този списък включва отпадъци под формата на пепел, остатъци, шлака, шлака от обработка на цветни метали, угарки, нагар, прах и утайка, освен ако материалът е изрично включен в друг списък.
    (56)    Информация, придружаваща превозите на отпадъци от „зеления“ списък, предназначени за оползотворяване, или отпадъци, предназначени за лабораторни анализи съгласно [номер на новия регламент].
    (57)    Представя се информация за всички превозвачи, участващи в съответния превоз.
    (58)    Когато лицето, което урежда превоза, не е причинителят или събирачът на отпадъците, се представя информация за причинителя или събирача на отпадъците.
    (59)    Използват се съответните кодове, посочени в приложение IIIА към Регламент [нов], като се вписват в последователен ред. Някои позиции съгласно Базелската конвенция, като B1100 и B3020, са ограничени само до специфични потоци от отпадъци, както е указано в приложение IIIA.
    (60)    Използват се кодовете BEU, изброени в приложение IIIБ към Регламент [нов].
    (61)    Кодовете, използвани в приложение IX към Базелската конвенция, или, ако отпадъкът не е включен в упоменатото приложение, кодовете или описанията на отпадъците, посочени в приложения III, IIIA или IIIБ от настоящия регламент или в приложение V, част 2.
    (62)    От значение за остатъчните отпадъци, които се генерират при операциите по оползотворяване.
    (63)    Приети на третото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, септември 1995 г.
    (64)    Приети на седмото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, октомври 2004 г.
    (65)    Приети на четиринадесетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, май 2019 г.
    (66)    Приети на дванадесетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, май 2015 г.
    (67)    Приети на осмото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, декември 2006 г.
    (68)    Приети на тринадесетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, май 2017 г.
    (69)    Приети на дванадесетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, май 2015 г.
    (70)    Приети на седмото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, октомври 2004 г.
    (71)    Приети на десетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, октомври 2011 г.
    (72)    Приети на тринадесетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, май 2017 г.
    (73)    Приети на единадесетото заседание на Конференцията на страните по Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане, октомври 2013 г.
    (74)    Приети от Комитета на ОИСР за политиката по околната среда през февруари 2003 г. (документ ENV/EPOC/WGWPR(2001)3/FINAL).
    (75)    OВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17.
    Top