Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015PC0447

    Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (EС, Евратом) № 609/2014 относно методите и процедурата за предоставяне на традиционните собствени ресурси, собствените ресурси на база ДДС и на база БНД и относно мерките за удовлетворяване на потребностите от парични средства

    COM/2015/0447 final - 2015/0204 (NLE)

    Брюксел, 14.9.2015

    COM(2015) 447 final

    2015/0204(NLE)

    Предложение за

    РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА

    за изменение на Регламент (EС, Евратом) № 609/2014 относно методите и процедурата за предоставяне на традиционните собствени ресурси, собствените ресурси на база ДДС и на база БНД и относно мерките за удовлетворяване на потребностите от парични средства


    ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

    1.    КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

    Съветът и Комисията постигнаха съгласие по съвместна декларация, приложена към протокола на Съвета от 26 май 2014 г., когато беше приет законодателният пакет за собствените ресурси, състоящ се от Решение 335/2014 относно системата на собствените ресурси на Съюза (Решението за собствените ресурси), Регламент № 608/2014 за определяне на мерки за прилагане и Регламент № 609/2014 относно методите и процедурата за предоставяне на традиционните собствени ресурси, собствените ресурси на база ДДС и на база БНД и относно мерките за удовлетворяване на потребностите от парични средства.

    Решението за собствените ресурси е ключов правен инструмент за определяне на основните елементи на системата, като списъка на собствените ресурси и таваните за бюджетните кредити за поети задължения и за плащания (а следователно и размера на бюджета на Съюза). Мерките за прилагане на системата на собствените ресурси произтичат от два члена от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС):

    Нововъведеният Регламент № 608/2014 за определяне на мерки за прилагане се основава на член 311, параграф 4 от ДФЕС (въведен с Договора от Лисабон) и понастоящем съдържа правила за изчисляване и включване в бюджета на годишния остатък и за мерките за контрол и надзор.

    Регламент № 609/2014, който е преработена версия на Регламент № 1150/2000, се основава на член 322, параграф 2 от ДФЕС и се отнася до правилата за предоставяне на собствените ресурси и мерките за удовлетворяване на потребностите от парични средства. В него се съдържат практическите подробности във връзка с констатирането на традиционните собствени ресурси, съхраняването на оправдателните документи, административното сътрудничество, приложимата ставка за собствения ресурс на база БНД, сметките, които е необходимо да се водят за собствените ресурси, сроковете за предоставянето им и за извършването на корекции, както и разпоредби относно управлението на паричните средства и несъбираемите суми.

    Двата регламента ще влязат в сила в същия ден като Решение 335/2014, след като настоящото решение бъде одобрено от всички държави членки в съответствие с техните конституционни изисквания. Пакетът ще се прилага със задна дата от 1 януари 2014 г.

    В горепосочената съвместна декларация от 26 май 2014 г. Комисията пое ангажимент да представи предложение за член 12 от Регламент № 609/2014, за да се даде възможност за преразглеждане на процедурата за изчисляване на лихвите върху сумите, предоставени със закъснение. В декларацията се посочва още, че този/тези лихвен(и) процент(и) зачита(т) принципа на пропорционалност, като същевременно се осигурява безпрепятствено функциониране на системата за удовлетворяване на потребностите от парични средства.

    Освен към правилата за лихвите това предложение, основано на член 322, параграф 2 от ДФЕС, е насочено и към процедурата за годишна корекция на собствените ресурси на база ДДС и на база БНД, тъй като последното изменение, въведено в контекста на безпрецедентния размер на корекциите през 2014 г., вече няма да се прилага след влизането в сила на Регламент № 609/2014.

    В допълнение са предложени някои други пояснения и подобрения на настоящите разпоредби, предимно от техническо естество. Те отразяват най-новия опит и извлечените поуки по отношение на сметките за собствените ресурси, управлението на паричните ресурси на Комисията през първото полугодие, оценката на данните за БНД от Комисията (Евростат), въздействието на наказателните разследвания върху установяването и предоставянето на традиционните собствени ресурси и докладването на несъбираемите суми традиционни собствени ресурси.

    Мотивите за предложените от Комисията изменения са представени по-долу.

    2.    СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО


    1) Сметки на Комисията за собствените ресурси (член 9 от Регламент № 609/2014)

    а) Уточняване на субектите, отговорни за откриване и водене на сметката:

    Съгласно член 9 от Регламент № 609/2014 държавите членки трябва да водят сметка за собствените ресурси на името на Комисията към министерството на финансите или към органа, определен за тази цел. На практика всички държави членки, които не са избрали министерството на финансите, са определили националната централна банка. В член 9 следва да бъде отразена тази практика, като се уточни, че само централните банки могат да бъдат определяни. В допълнение по този начин ще бъдат избегнати евентуалните финансови рискове за бюджета на ЕС, свързани с това, че Комисията държи собствени ресурси в сметки в търговски банки; такава ситуация трябва да бъде избегната поради ограниченията, наложени от този регламент върху възможностите за Комисията да тегли средства от сметките за собствени ресурси. С цел да се осигури съгласуваност това изменение е включено и в член 6 от Регламент № 609/2014, отнасящ се до записването в сметките и докладването, и в член 15, в който се разглежда изпълняването на платежни нареждания.

    б) Гарантиране, че сметките за собствените ресурси се водят без каквато и да е такса и отрицателни лихви:

    Тези сметки, открити от държавите членки на името на Комисията съгласно член 9 от Регламент № 609/2014 за целите на депозирането на собствените ресурси на ЕС до момента, в който те трябва да бъдат използвани от Комисията за плащане, следва да бъдат освободени не само от такси, но и от лихви (положителни или отрицателни). Целта на тази разпоредба е да се предотвратят загуби за бюджета на ЕС.

    Поради разпоредбите на член 14, параграф 1 от Регламент № 609/2014, които ограничават възможността Комисията да тегли средства до необходимото за изпълнение на бюджета, всяка такса, приложена към тези сметки, би била равносилна на намаляване на наличните средства в бюджета на ЕС. В това отношение следва също да се избягват отрицателните лихви, тъй като те имат същия отрицателен ефект като таксите. Прилагането на такси или отрицателни лихви за някои от тези сметки на Комисията също така би довело до неравно третиране на държавите членки, тъй като в съответствие с принципите на солидарност и съвместно финансиране на бюджета на ЕС другите държави членки трябва да компенсират тази загуба чрез ресурса на база БНД. Поради това се предлага съответната държава членка да компенсира бюджета на ЕС за всяка такса или отрицателна лихва по сметката за собствените ресурси, която е открила на името на Комисията съгласно член 9 от Регламент № 609/2014.

    Това изменение допълнително гарантира, че бюджетът на ЕС не се засяга отрицателно от Решение 2014/337/ЕС (ЕЦБ/2014/23) на Европейската централна банка от 5 юни 2014 г. 1 , в което се предвижда отрицателна лихва, която води до задължение за плащане за титуляря на депозита в полза на съответната национална централна банка (НЦБ), включително правото на тази НЦБ да дебитира съответната държавна депозитна сметка със съответната сума, или от подобни решения на други централни банки в ЕС, в които трябва да се държат собствените ресурси на ЕС в съответствие с член 9 от Регламент № 609/2014. Задължението за предоставяне на компенсация следва да гарантира, че разходите за всички отрицателни лихви, които вече се прилагат към сметките за собствените ресурси след това решение на ЕЦБ, не се поемат от бюджета на ЕС, т.е. от всички държави членки. В този контекст следва да се припомни, че досега Комисията не е поискала държавите членки да плащат лихви по сметките за собствените ресурси в случай на положителни лихвени проценти на ЕЦБ по депозитите.

    в) Допълнителни разяснения:

    В интерес на правната сигурност следва да се уточни, че сметките за собствените ресурси на Комисията, посочени в член 9, могат да бъдат дебитирани само по указание на Комисията, когато нетният размер на собствените ресурси, дължими на определена дата, е отрицателен (т.е. когато съответната държава членка следва да получи финансови средства). Всяко вписване в тази сметка се извършва в съответствие с посочения по-горе принцип. Това е изрично уточнение на вече съществуващите изисквания.


    2) Изтегляне напред на вписването на месечните 1/12 части от собствените ресурси на база ДДС и БНД (член 10, параграф 3 от Регламент № 609/2014)

    Съгласно член 10, параграф 3 от Регламент № 609/2014, в зависимост от състоянието на паричната наличност на Съюза, за специфичните нужди от плащания на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) държавите членки могат да бъдат приканени да изтеглят с един или два месеца напред през първото тримесечие на годината вписването на месечните 1/12 части от собствения ресурс на база ДДС и БНД.

    През последните години поради високите месечни плащания за Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и европейските структурни и инвестиционни фондове (ЕСИФ) през първите месеци на годината Комисията многократно бе затруднена да извърши всички плащания своевременно поради временен недостиг на парични средства в размер до 6 млрд. EUR през първата половина на годината. Поради това следва да бъде възможно изтеглянето напред на още една дванадесета част през първите шест месеца на годината, ако е необходимо също за покриване на разходите на европейските структурни и инвестиционни фондове (ЕСИФ). Тази малка допълнителна гъвкавост ще помогне на Комисията да спазва регулаторните изисквания относно плащанията.

    3) Рационализиране на годишните корекции на собствените ресурси на база ДДС и БНД (член 10, параграфи 4—7 от Регламент № 609/2014)

    Съгласно член 10 от Регламент № 1150/2000 корекцията на собствените ресурси на база ДДС и БНД се извършва всяка година на първия работен ден на месец декември.

    Тези корекции се различават всяка година и могат да бъдат положителни (допълнителни плащания, изисквани от държавите членки) или отрицателни (суми, които следва да бъдат възстановени на държавите членки). При изключителни обстоятелства тези корекции могат да доведат до много големи суми. За държавите членки задължението да предоставят такива големи суми може да представлява голяма финансова тежест, която може да окаже сериозен фискален натиск, особено към края на годината. По същия начин задължението за Комисията да възстановява големи суми, ако общият размер на корекциите е отрицателен, може да доведе до трудна ситуация по отношение на паричната наличност през този период на годината.

    Както показват данните, получени през септември/октомври 2014 г., корекциите могат да бъдат изключително високи за собствения ресурс на база БНД поради големи промени, направени от държавите членки в техните данни за БНД за предходните години.

    В резултат на това по предложение на Комисията на 18 декември 2014 г. Съветът прие Регламент № 1377/2014 за изменение на Регламент № 1150/2000 2 , който позволява на държавите членки със задна дата, считано от 30 ноември 2014 г., да предоставят корекциите до първия работен ден на месец септември на следващата година при изключителни обстоятелства.

    Регламент № 1150/2000, изменен с Регламент № 1377/2014, ще бъде отменен, когато Регламент № 609/2014 влезе в сила, т.е. в деня на влизане в сила на Решението за собствените ресурси № 335/2014, след като настоящото решение бъде одобрено от всички държави членки в съответствие с техните конституционни изисквания. Следователно настоящото изменение следва да засегне също така въпроса за корекциите на ДДС и на БНД.

    Въпреки че предложеното изменение запазва метода на изчисляване, то променя графика за съобщаване и крайната дата за предоставяне на корекциите. То също засяга въпроса за големите отрицателни корекции.

    Държавите членки трябва да изпратят на Комисията през годината n данните за ДДС и за БНД за годината n-1 и предходните години в съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент № 1553/89 и член 2, параграф 2 от Регламент № 1287/2003. На тази основа Комисията ще изчисли корекциите и точните окончателни суми ще бъдат официално съобщени на държавите членки през януари на годината n+1.

    В същото време Комисията ще предостави изчисление, с което се преразпределя общата сума на корекциите между държавите членки според съответния им дял в БНД на всички държави членки („ключа за БНД“) в бюджета за годината n+1 3 . За тази цел няма да има друг коригиращ бюджет, тъй като корекциите ще бъдат автоматично и незабавно преразпределени. Това представлява съществено опростяване на настоящата система.

    Разликата между отделния размер на корекциите на ДДС и БНД за дадена държава членка и резултата от преразпределението за тази държава членка се вписва в сметките за собствените ресурси по член 9 на първия работен ден на месец юни на годината n+1. Тъй като държавите членки ще бъдат информирани предварително съгласно предложената процедура, следва да няма повече нужда от специални правила за сумите, които са изключително големи. Новият график на корекциите на ДДС и БНД вече няма да съвпада с корекцията за неучастие съгласно член 11 от Регламент № 609/2014 за държавите членки, които не участват във финансирането на дадена дейност или политика на Съюза. За корекцията за неучастие, чието финансово отражение е ограничено 4 , се запазва сегашният срок, т.е. първият работен ден на месец декември.

    Националните счетоводни правила на ЕС са определени в Европейската система от сметки (ESA 2010). Тези правила са съобразени с принципа на текущото начисляване за вписването на икономическите потоци — „при създаване, трансформиране или загуба на икономическата стойност или при възникване, трансформиране или отпадане на вземания или задължения“. Съгласно ESA 2010 бюджетните вноски на база ДДС и БНД на държавите членки се записват като разходи на сектор „Държавно управление“, като друг текущ трансфер съгласно специалната категория D.76, и оказват въздействие върху бюджетния дефицит. Вноските, върнати на държавите — членки на ЕС, се нетират спрямо тези текущи трансфери. Вписването на въздействието на държавните разходи върху корекциите на собствените ресурси на база ДДС и БНД следва да се прави, когато тези суми бъдат неотменимо фиксирани и следователно трябва да бъдат платени. Като се има предвид, че се предлага сумите да бъдат неотменимо фиксирани и дължими през годината n+1, това е годината, която следва да се използва за статистическото отчитане на корекциите, както и за целите на Пакта за стабилност и растеж.

    4) Удължаване на давността на данните за БНД през четвъртата година, следваща дадена финансова година (член 10, параграф 7 от Регламент № 609/2014)

    Понастоящем държавите членки следва да предоставят на Комисията данни за съвкупния БНД и неговите компоненти до 22 септември всяка година (член 2, параграф 2 от Регламент № 1287/2003), а промените в БНД могат да се вземат предвид само до 30 септември на четвъртата година, следваща дадена финансова година. Следователно има много кратък период за оценка на промените, предадени през годината n+4 по отношение на годината n. За да се гарантира, че данните за БНД за годината n могат да бъдат проверени и валидирани от Комитета по БНД, давностният срок по член 10, параграф 7 от Регламент № 609/2014 следва да бъде удължен от 30 септември до 30 ноември на годината n+4.

    Поради това минималният период съгласно член 3 от Регламент № 609/2014 за съхраняването на оправдателни документи за статистическите процедури и бази, посочени в член 3 от Регламент № 1287/2003, следва също да бъде удължен от 30 септември до 30 ноември на годината n+4.

    5) Рационализиране на структурата на член 10 от Регламент № 609/2014 

    Член 10 от Регламент № 609/2014 понастоящем съдържа 9 параграфа и над 20 алинеи. С цел да се подобри четивността, текстът следва да се раздели на 3 отделни члена, следва да се добавят заглавия за всеки от тях и параграфите следва да бъдат номерирани, когато е целесъобразно.

    6) Лихвен процент (член 12 от Регламент № 609/2014)

    Лихвеният процент по член 12 понастоящем е основен лихвен процент (основният лихвен процент по рефинансиране на ЕЦБ или — извън еврозоната — на националната централна банка), фиксирано годишно увеличение от 2 процентни пункта и променливо увеличение от 0,25 процентни пункта за всеки месец закъснение. Лихвеният процент се прилага за целия срок на забавата.

    Тъй като при нормалното изпълнение на бюджета Комисията не може да тегли от своите сметки суми, надхвърлящи наличните, навременното плащане на собствените ресурси е от съществено значение. Сегашната система е полезна, за да се гарантира, че собствените ресурси, необходими за изпълнението на бюджета, се предоставят своевременно и в пълен размер 5 . Преразгледаните правила относно лихвата следва да запазят този стимул. Освен това трябва да се запази единството на правилата в интерес на яснотата и правната сигурност.

    С цел да се подсили доброто функциониране на системата, а именно собствените ресурси да се плащат своевременно и в пълен размер, фиксираното увеличение следва да се увеличи на 3,5 процентни пункта (това, между другото, е процентът, приложим към сумите, които трябва да бъдат събрани съгласно член 83, параграф 2, буква б) от Правилата за прилагане на Финансовия регламент, когато задължаващото събитие не е обществена поръчка за доставка или за услуга). Това следва да гарантира, че плащането на собствените ресурси не спира, когато разходите за рефинансиране на паричните пазари са по-ниски от дължимите лихви. По-специално с предложението следва да се предотвратят (кратки) закъснения в предоставянето на месечните дванадесети части от собствените ресурси на база ДДС и БНД, които понастоящем представляват над 80 % от приходите в бюджета на ЕС.

    От друга страна, тъй като настоящите правила могат да доведат до много високи лихвени проценти при дълги периоди на забавяне, максималното годишно увеличение на основната ставка следва да бъде ограничено в размер на 20 процентни пункта, като увеличеният лихвен процент се прилага за целия период на забавянето. Тази горна граница гарантира пропорционалност, защото след 5,5 години забавяне няма да има по-нататъшно увеличение на лихвения процент. Това изменение следва да отговори на основните опасения на някои държави членки по отношение на отделни случаи на много високи лихвени проценти, дължащи се на дълги закъснения в предоставянето на традиционните собствени ресурси. В действителност, въз основа на данните за размера на лихвите, събрани през последните 5 години, горната граница от 20 процентни пункта ще доведе до намаляване на лихвите, дължими от държавите членки, с над 30 %.

    Новите правила ще се прилагат за сумите собствени ресурси, които са дължими след влизането в сила на предложения регламент. Въпреки това, за да се гарантира плавен преход, таванът на лихвения процент ще се прилага и когато размерът на собствените ресурси е станал известен на Комисията или на държавите членки едва след влизането в сила на предложения регламент. Например, за случаите, в които собствен ресурс, който е трябвало да бъде предоставен през 2010 г., става известен едва след влизането в сила на предложения регламент (например през 2018 г.), ще се прилага лихвеният процент в съответствие със сегашните правила, но увеличението на годишния лихвен процент ще бъде ограничено до 20 процентни пункта.

    С цел да се избегне объркване Комисията ясно ще посочва приложимите правила за лихвения процент, когато изпраща писма за събиране на лихви след влизането в сила на предложения регламент.

    7) Възможност за освобождаване на държавите членки от финансова отговорност в случаите на отсрочено записване в сметките или отсрочено уведомяване за митническо задължение, за да не се засегне наказателно разследване (член 13, параграф 2 от Регламент № 609/2014)

    Съгласно член 13, параграф 2 от Регламент № 609/2014 държавите членки се освобождават от задължението да предоставят на Комисията сумите, съответстващи на констатираните вземания традиционни собствени ресурси, които се оказват несъбираеми поради i) причини, свързани с непреодолима сила, или ii) по други причини извън техния контрол.

    Новият Митнически кодекс на Съюза 6 (МКС), който влиза в сила на 1 май 2016 г., позволява на държавите членки да отложат уведомлението и записването на митническото задължение в сметките до момента, в който това вече няма да засяга наказателните разследвания 7 . Действително, незабавното уведомяване на длъжници, заподозрени в престъпни дейности, може да възпрепятства борбата срещу измамите и разбиването на престъпните мрежи. Освен това в член 325 от ДФЕС се изисква държавите членки да предприемат същите мерки за борба с измамите, засягащи финансовите интереси на Съюза, като за своите собствени финансови интереси. Разследванията под прикритие са ефективни и необходими мерки за защита на финансовите интереси както на ЕС, така и на държавите членки.

    Не съществува обаче изрична разпоредба в законодателството относно собствените ресурси за това дали традиционните собствени ресурси, които не могат да бъдат събрани поради подобни късни уведомления, могат да бъдат отменени. МКС урежда отношенията между вносителите и националните митнически органи, а законодателството относно собствените ресурси разглежда отношенията между държавите членки и Комисията.

    За да се насърчи ефективната защита на финансовите интереси на Съюза и да се вземат предвид нововъведените разпоредби на МКС, се предлага да се въведе изрична разпоредба, която да позволява да се освободят — при определени условия, които следва да се спазват стриктно — държавите членки от финансовата им отговорност за суми традиционни собствени ресурси, които могат да се окажат несъбираеми поради отложено уведомяване за митническите задължения с цел да не се попречи на наказателните разследвания и на борбата с измамите. За да приеме, че в тези случаи сумите са несъбираеми „по други причини извън контрола“ на съответната държава членка (точката по-долу се отнася до прага за докладване), Комисията ще проверява по-специално дали:

    наказателните разследвания са оправдани с цел защита на финансовите интереси както на ЕС, така и на държавите членки и са извършени стриктно;

    загубата на собствени ресурси се дължи единствено на забавеното уведомяване или вписване в сметките, необходими поради наказателните разследвания, и

    националните акцизи и данъци не са били обект на по-благоприятно третиране в сравнение с традиционните собствени ресурси.

    8) Повишаване на прага за несъбираемите суми, за които трябва да се докладва (член 13, параграф 3 от Регламент № 609/2014)

    Прагът, над който държавите членки трябва да докладват на Комисията за случаи на традиционни собствени ресурси, обявени или счетени за несъбираеми, съгласно член 13, параграф 3 от Регламент № 609/2014 следва да бъде увеличен от 50 000 EUR на 100 000 EUR, за да се намали административната тежест за държавите членки и за Комисията. Това изменение не засяга определението за „случай, който следва да бъде докладван“, а именно, че докладът трябва да обхваща всички вземания, констатирани в резултат на същата проверка по време на митническото оформяне или след него на един и същи оператор и във връзка с една и съща нередност или на същия вид стоки, като независимо от отделния им размер, общата стойност на тези вземания, обявени или счетени за несъбираеми, надвишава 100 000 EUR.

    Тъй като се запазва задължението на държавите членки да докладват съгласно член 5 от Регламент № 608/2014 случаите на измами и нередности в размер на над 10 000 EUR в базата данни OWNRES, тези случаи могат да бъдат проверявани от Комисията, което впоследствие да доведе до плащания към бюджета на ЕС.

    9) Пояснение относно извънредното управление на наличните ресурси единствено в случай на забава по заеми (член 14, параграф 3 от Регламент № 609/2014)

    Съгласно член 14, параграф 3 от Регламент № 609/2014 единствено в случай на забава по сключен или по гарантиран заем съгласно регламентите и решенията на Съвета, Комисията може, при липса на други мерки, предвидени от финансовите разпоредби, приложими за тези заеми, да тегли средства, надхвърлящи нейните активи, за да се обслужват задълженията на Съюза, независимо от условията в параграф 2 от този член.

    След влизането в сила на Договора от Лисабон, в зависимост от компетентността, при която гаранциите са били предоставени или заемите са били отпуснати, някои регламенти и решения, приети по-рано от Съвета, сега се приемат от Европейския парламент и Съвета. Това важи например за решенията на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) за операциите на ЕИБ по финансиране, извършени в рамките на външния мандат с гаранция от ЕС, или за макрофинансовата помощ за трети страни (които обаче са предимно обхванати от Гаранционния фонд за външни дейности). Въпреки че обхватът на тази разпоредба няма да бъде разширен, следва просто да се поясни, че тя обхваща същите правни актове, които са били обхванати първоначално,

    2015/0204 (NLE)

    Предложение за

    РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА

    за изменение на Регламент (EС, Евратом) № 609/2014 относно методите и процедурата за предоставяне на традиционните собствени ресурси, собствените ресурси на база ДДС и на база БНД и относно мерките за удовлетворяване на потребностите от парични средства

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 322, параграф 2 от него,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като взе предвид становището на Европейския парламент 8 ,

    като взе предвид становището на Европейската сметна палата 9 ,

    като има предвид, че:

    (1)Регламент (ЕО, Евратом) № 1150/2000 на Съвета 10 беше преработен с Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 на Съвета 11 . Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 влиза в сила в деня на влизане в сила на Решение 2014/335/ЕС, Евратом на Съвета 12 . Това решение все още не е влязло в сила, тъй като трябва да бъде одобрено от всички държави членки.

    (2)За да се вземе надлежно предвид срокът за становището на Комитета по брутния национален доход (БНД) относно данните за БНД и за да се даде достатъчно време за оценка на съответните данни от Комисията (Евростат), всички промени в БНД за предходни финансови години следва да бъдат възможни до 30 ноември на четвъртата година след дадена финансова година. Поради това срокът за съхраняването на оправдателните документи, свързани със собствените ресурси на база данъка върху добавената стойност (ДДС) и на база БНД, следва също да бъде удължен от 30 септември до 30 ноември на четвъртата година, следваща финансовата година, за която документите се отнасят.

    (3)Сметките на Комисията за собствените ресурси, които държавите членки откриват съгласно член 9 от Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014, следва да бъдат водени от министерството на финансите на държавата членка или от централната банка на държавата членка и следва да бъдат освободени от всякакви такси и лихви. Всякакви такива такси или отрицателни лихви ще доведат до намаляване на бюджета на Съюза и до неравно третиране на държавите членки. Поради това държавите членки, които прилагат такива такси или отрицателни лихви към сметките на Комисията за собствените ресурси, следва да компенсират бюджета на Съюза.

    (4)Следва да се поясни, че сметките за собствените ресурси на Комисията, открити от държавите членки съгласно член 9 от Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014, могат да бъдат дебитирани само по указание на Комисията.

    (5)С цел яснота и четивност член 10 от Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 следва да бъде разделен на няколко члена.

    (6)Следва да се гарантира, че Комисията по всяко време разполага с достатъчно парични средства, за да спази регулаторните изисквания за плащанията, произтичащи от изпълнението на бюджета, които са особено концентрирани през първите шест месеца на годината, по-конкретно за специфичните потребности за покриване на разходите на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) в съответствие с Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета 13 и на европейските структурни и инвестиционни фондове в съответствие с Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета 14 . С цел да се намали рискът от забавяне на плащанията, наблюдавано през последните години поради временен недостиг на парични средства, на Комисията следва да бъде разрешено да изтегли напред още до една дванадесета част, доколкото това е обосновано от потребностите от парични средства.

    (7)В съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 1150/2000 Комисията следва да изчисли и да информира държавите членки за корекциите на собствените ресурси на база ДДС и на база БНД навреме, за да могат те да впишат тези корекции в сметката на Комисията на първия работен ден на месец декември.

    (8)Сумите на корекциите, които трябва да бъдат предоставени на първия работен ден на декември 2014 г., са безпрецедентни по размер. За да се избегнат неразумно тежките бюджетни ограничения за държавите членки точно преди края на годината, с Регламент (ЕС, Евратом) № 1377/2014 на Съвета 15 бе изменен Регламент (ЕО, Евратом) № 1150/2000, позволявайки при определени изключителни обстоятелства да бъде отлагано вписването на тези корекции в сметката на Комисията.

    (9)Регламент (ЕО, Евратом) № 1150/2000, изменен с Регламент (ЕС, Евратом) № 1377/2014, няма да се прилага, след като Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 влезе в сила.

    (10)С цел опростяване и ограничаване на фискалния натиск върху държавите членки и Комисията, особено към края на годината, процедурата за коригиране на собствените ресурси от ДДС и от БНД следва да бъде рационализирана. Съответно следва да има повече време между официалното изпращане на уведомлението за сумите на държавите членки и датата, на която те трябва да бъдат вписани в сметката за собствените ресурси на Комисията. Уведомлението и крайната дата за вписване в сметките следва да бъдат в една и съща година, като тази година е от значение също за записването на отражението върху сметките на държавното управление и за целите на Пакта за стабилност и растеж. Освен това общата сума на корекциите следва незабавно да бъде разпределена между държавите членки съобразно съответните им дялове от собствения ресурс на база БНД. Тъй като отражението на корекциите ще бъде известно значително по-рано и ще бъде автоматично преразпределено между държавите членки, не би трябвало да има допълнителна нужда от дерогации като тази, въведена с Регламент (ЕС, Евратом) № 1377/2014.

    (11)Процедурата за изчисляване на лихвите следва да гарантира по-специално, че собствените ресурси се предоставят своевременно и в пълен размер, което е от съществено значение за постигането на целите на Съюза и за успешното осъществяване на неговите политики.

    (12)Ставката, определена в член 12 от Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014, съдържа фиксирано увеличение на основната ставка с 2 процентни пункта и прогресивно увеличение с 0,25 от процентния пункт за всеки месец закъснение, като увеличената ставка се прилага за целия период на закъснението. Тази разпоредба, взета от член 11 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1150/2000, бе от основно значение, за да се гарантира, че собствените ресурси се предоставят навреме и в пълен размер. Поради това основните елементи на настоящата система следва да бъдат запазени и ако е необходимо, да се адаптират.

    (13)Независимо от това съществуващите правила, които предвиждат постоянно нарастваща ставка, доведоха до плащането на много големи лихви в изключителни случаи в областта на традиционните собствени ресурси, при които закъсненията понякога са с много години. За да се гарантира пропорционалността на системата, като същевременно се запази възпиращият ефект, максималното годишно увеличение на основната ставка следва да бъде ограничено до 20 процентни пункта.

    (14)От друга страна, фиксираното увеличение с два процентни пункта съгласно член 12 от Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014, и по-специално за кратките забавяния, може да доведе до отрицателен стимул за навременно предоставяне на собствените ресурси, ако разходите за рефинансиране на паричния пазар са по-ниски от дължимите лихви. Поради това, за да се затвърди допълнително гладкото функциониране на системата, фиксираната ставка, която служи за увеличение, следва да бъде повишена на 3,5 процентни пункта. По този начин следва по-специално да бъдат предотвратени закъсненията в предоставянето на месечните дванадесети части от собствените ресурси на база ДДС и на база БНД, които понастоящем представляват над 80 % от приходите в бюджета на Съюза.

    (15)За да бъде насърчена ефективната защита на финансовите интереси на Съюза и за да бъдат взети предвид нововъведените разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета 16 , следва да бъде изрично предвидена възможност за освобождаване на държавите членки, при определени условия, които трябва да се спазват стриктно, от задължението да предоставят на бюджета на Съюза суми традиционни собствени ресурси, които се оказват несъбираеми поради отложено вземане под отчет или отложено съобщаване на митническите задължения с цел да не се попречи на наказателни разследвания.

    (16)Прагът, над който държавите членки трябва да докладват на Комисията за случаи на традиционни собствени ресурси, обявени или счетени за несъбираеми, следва да бъде повишен, за да се намали административната тежест за държавите членки и за Комисията.

    (17)Следва да се поясни, че възможността, в съответствие с член 14, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014, Комисията да тегли средства, надхвърлящи нейните активи, за да се гарантира изпълнението на задълженията на Съюза, единствено в случай на неизпълнение на задълженията по заем, сключен или гарантиран по силата на регламенти и решения на Съвета, обхваща също регламентите и решенията, които след влизането в сила на Договора от Лисабон трябва да бъдат приемани не само от Съвета, а от Европейския парламент и от Съвета в съответствие с Договора за функционирането на Европейския съюз.

    (18)Поради това Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 следва да бъде съответно изменен.

    (19)По съображения за последователност настоящият регламент следва да влезе в сила на същата дата като Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 и следва също да се прилага от датата на прилагане на посочения регламент. Докато Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 следва да се прилага от 1 януари 2014 г., някои разпоредби на настоящия регламент следва да се прилагат едва след влизането в сила на настоящия регламент. Изменението на член 12 от Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 следва да се прилага, когато датата, на която собствените ресурси стават дължими, е след датата на влизане в сила на настоящия регламент. Държавите членки следва обаче да се възползват от ограничението на общото увеличение на лихвения процент също в случаите, когато собственият ресурс е станал известен след влизането в сила на настоящия регламент,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014 се изменя, както следва:

    1)    В член 3 втората алинея се заменя със следното:

    „Оправдателните документи за статистическите процедури и бази, посочени в член 3 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1287/2003, се съхраняват от държавите членки до 30 ноември на четвъртата година, следваща съответната финансова година. Оправдателните документи, които са свързани с основата на собствения ресурс на база ДДС, се съхраняват за същия период.“

    2)    Член 6 се изменя, както следва:

    а)    параграф 1 се заменя със следното:

    „1. Сметките за собствените ресурси се водят от Министерството на финансите или от националната централна банка на всяка държава членка и се подразделят по видове ресурси.“

    б)    в параграф 3 третата алинея се изменя, както следва:

    i)    в първото тире думите „член 10, параграф 3“ се заменят с думите „член 10а, параграф 1“;

    ii)    второто тире се заменя със следното:

     резултатът от изчислението, посочено в първа алинея на член 10б, параграф 5, се вписва ежегодно, с изключение на особените корекции, посочени в член 10б, параграф 2, буква б) първо тире, които се вписват в сметките на първия работен ден от месеца, следващ споразумението между съответната държава членка и Комисията.“

    3)    Член 9 се изменя, както следва:

    а)    параграф 1 се изменя, както следва:

    i)    първата и втората алинея се заменят със следния текст:

    „Съгласно процедурата, определена в членове 10, 10а и 10б, всяка държава членка кредитира собствените ресурси по сметката, открита на името на Комисията към Министерството на финансите или към националната централна банка. Тази сметка може да се дебитира само по указание от Комисията.

    Тази сметка е в национална валута и е освободена от такси и лихви.“

    ii)    добавя се следната трета алинея:

    „Всяка държава членка компенсира Комисията за таксите или отрицателните лихви, приложени към тази сметка, на първия работен ден на втория месец след прилагането на тези такси или отрицателни лихви.“

    б)    параграф 2 се заменя със следното:

    „2. Държавите членки или техните национални централни банки предават на Комисията следното по електронен път:

    а)    в работния ден, в който собствените ресурси са кредитирани по сметката на Комисията, извлечение от сметката или вносна бележка, показващи внасянето на собствените ресурси;

    б)    без да се засяга буква а), най-късно на втория работен ден след кредитирането на сметката, извлечение от сметката, показващо внасянето на собствените ресурси.“

    4)    Член 10 се заменя със следното:

    „Член 10

    Предоставяне на традиционните собствени ресурси

    1.    След приспадане на разходите по събирането в съответствие с член 2, параграф 3 и член 10, параграф 3 от Решение 2014/335/ЕС, Евратом вписването на традиционните собствени ресурси, посочени в член 2, параграф 1, буква а) от това решение, се извършва най-късно на първия работен ден след деветнадесето число на втория месец, следващ месеца, през който правото е било констатирано в съответствие с член 2 от настоящия регламент.

    Въпреки това вписването на правата, които са посочени в отделни сметки съгласно член 6, параграф 3, втора алинея, трябва да се извърши най-късно на първия работен ден след деветнадесето число на втория месец, следващ месеца на събиране на тези права.

    2.    Ако е необходимо, държавите членки могат да бъдат приканени от Комисията да изтеглят с един месец напред вписването на ресурси, различни от собствения ресурс на база ДДС и собствения ресурс на база БНД, въз основа на информацията, с която те разполагат на петнадесето число на същия месец.

    Всяко изтеглено напред вписване се коригира през следващия месец по време на вписването, посочено в параграф 1. Тази корекция представлява отрицателно вписване на сума, равна на сумата, посочена в изтегленото на по-ранна дата вписване.

    Член 10а

    Предоставяне на собствените ресурси на база ДДС и на база БНД

    1.    Собственият ресурс на база ДДС и собственият ресурс на база БНД, като се отчитат ефектът върху тези ресурси от корекцията, предоставена на Обединеното кралство за бюджетните дисбаланси, и ефектът от брутното намаление, предоставено на Дания, Нидерландия, Австрия и Швеция, се кредитират на първия работен ден на всеки месец, като сумите представляват 1/12 част от съответния общ размер в бюджета, конвертирани в националните валути по обменните курсове от последния ден с котировки от календарната година, която предхожда бюджетната година, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, серия С.

    2.    С оглед на специфичните нужди, свързани с покриването на разходите на ЕФГЗ съгласно Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета* и на европейските структурни и инвестиционни фондове съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета**, и в зависимост от паричните наличности на Съюза държавите членки могат да бъдат приканени от Комисията да изтеглят с не повече от три месеца напред през първото шестмесечие на финансовата година вписването на 1/12 или част от 1/12 от сумите в бюджета за собствения ресурс на база ДДС и собствения ресурс на база БНД, като се отчитат ефектът върху тези ресурси от корекцията, предоставена на Обединеното кралство за бюджетните дисбаланси, и ефектът от брутното намаление, предоставено на Дания, Нидерландия, Австрия и Швеция.

    След първото шестмесечие поисканото месечно вписване не може да надвишава 1/12 част от собствените ресурси на база ДДС и на база БНД, като същевременно остава в рамките на сумите, заложени в бюджета за тази цел.

    Комисията уведомява за това държавите членки предварително, не по-късно от две седмици преди поисканото вписване.

    Разпоредбите на параграф 4 относно сумата, подлежаща на вписване през януари всяка година, и разпоредбите на параграф 5, които се прилагат, ако бюджетът не е окончателно приет преди началото на финансовата година, се прилагат за тези авансови вписвания.

    3.    Всяка промяна в единната ставка на собствения ресурс на база ДДС, в ставката на собствения ресурс на база БНД, в корекцията, предоставена на Обединеното кралство за бюджетните дисбаланси, и в нейното финансиране по членове 4 и 5 от Решение 2014/335/ЕС, Евратом, както и във финансирането на брутното намаление, предоставено на Дания, Нидерландия, Австрия и Швеция, изисква окончателно приемане на коригиращ бюджет и води до нови корекции на 1/12 части, вписани от началото на финансовата година.

    Тези нови корекции се извършват при първото вписване след окончателното приемане на коригиращия бюджет, ако той е приет преди шестнадесето число на месеца. В противен случай те се извършват при второто вписване след окончателното приемане. Чрез дерогация от член 11 от Финансовия регламент тези нови корекции се вписват по сметките за финансовата година на съответния коригиращ бюджет.

    4.    Изчисляването на 1/12 части за януари на всяка финансова година се основава на сумите, предвидени в проектобюджета по член 314, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и конвертирани в националните валути по обменните курсове от първия ден с котировки след 15 декември на календарната година, която предхожда бюджетната година; корекцията се извършва с вписването за следващия месец.

    5.    Ако бюджетът не е окончателно приет най-късно две седмици преди вписването за януари на следващата финансова година, държавите членки вписват на първия работен ден на всеки месец, включително януари, 1/12 част от сумата на собствения ресурс на база ДДС и на собствения ресурс на база БНД, като се отчитат ефектът върху тези ресурси от корекцията, предоставена на Обединеното кралство за бюджетните дисбаланси, и ефектът от брутното намаление, предоставено на Дания, Нидерландия, Австрия и Швеция, вписани в последния окончателно приет бюджет; корекцията се извършва на датата на първия падеж след окончателното приемане на бюджета, ако той е приет преди шестнадесето число на месеца. В противен случай корекцията се прави на датата на втория падеж след окончателното приемане на бюджета.

    6.    Не се прави последващо преразглеждане на финансирането на брутните намаления, предоставени на Дания, Нидерландия, Австрия и Швеция, при промяна в данните за БНД съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕO, Евратом) № 1287/2003.

    Член 10б

    Корекции на собствените ресурси на база ДДС и на база БНД от предходни финансови години

    1.    Всяка държава членка въз основа на годишния отчет за основата на собствения ресурс на база ДДС, предвидена в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1553/89, се дебитира през годината, следваща изпращането на този отчет, със сума, изчислена въз основа на информацията, съдържаща се в посочения отчет, чрез прилагане на единната ставка, приета за финансовата година, за която се отнася отчетът, и се кредитира с извършените 12 плащания за посочената финансова година. При все това основата на собствения ресурс на база ДДС на всяка държава членка, към която се прилага посочената по-горе ставка, не може да надхвърля процента, определен съгласно член 2, параграф 1, буква б) от Решение 2014/335/ЕС, Евратом от нейния БНД в съответствие с член 2, параграф 7, първа алинея от това решение.

    2.    Всички корекции на основата на собствения ресурс на база ДДС съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1553/89 водят за всяка съответна държава членка, чиято основа, като се вземат под внимание тези корекции, не надвишава процентите, определени в член 2, параграф 1, буква б) и член 10, параграф 2 от Решение 2014/335/ЕС, Евратом, до следните корекции на салдото, посочено в параграф 1 от настоящия член:

    а)    корекциите съгласно член 9, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1553/89, извършени до 31 юли, водят до обща корекция през следващата година;

    б)    когато мерките, които Комисията предприема съгласно член 9, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1553/89 за коригиране на основата, водят до специфична корекция на вписванията в сметката по член 9, параграф 1 от този регламент, тази корекция се извършва на датата, определена от Комисията в съответствие с посочените мерки. Въпреки това специфична корекция може да бъде направена по всяко време, ако съответната държава членка и Комисията постигнат съгласие в съответствие с член 9, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1553/89.

    Промените в БНД по параграф 4 също водят до корекция на салдото на всяка държава членка, чиято основа на собствения ресурс на база ДДС, като се вземат под внимание корекциите, посочени в първата алинея на настоящия параграф, се ограничава до процентите, определени в член 2, параграф 1, буква б) и член 10, параграф 2 от Решение 2014/335/ЕС, Евратом. 

    3.    Въз основа на данните за съвкупния БНД по пазарни цени и за неговите компоненти от предходната година, предоставени от държавите членки в съответствие с член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1287/2003, всяка държава членка, през годината, следваща годината на предоставяне на данните, се дебитира със сума, която се изчислява, като спрямо нейния БНД се прилага ставката, приета за годината, предшестваща годината на предоставяне на данните, и се кредитира с плащанията, извършени през тази година.

    4.    Всички промени в БНД за предходни финансови години съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1287/2003, при спазване на член 5 от него, водят за всяка съответна държава членка до корекция на салдото, установено съгласно параграф 3 от настоящия член. След 30 ноември на четвъртата година, следваща дадена финансова година, не се вземат под внимание никакви промени в БНД, освен по точките, за които е изпратено уведомление в рамките на този срок или от Комисията, или от държавата членка.

    5.    За всяка държава членка Комисията изчислява разликата между сумата, произтичаща от корекциите по параграфи 1—4, с изключение на специфичните корекции съгласно параграф 2, буква б), и резултата от умножаването на общия размер на корекциите по процента, който БНД на тази държава членка представлява от БНД на всички държави членки, приложим на 15 януари спрямо бюджета, който е в сила за годината, следваща годината на предоставяне на данните за корекциите.

    За целите на това изчисление сумите се конвертират от националните валути в евро и обратно по обменните курсове от последния ден с котировки от календарната година, предшестваща годината на вписване в сметките, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, серия C.

    Комисията информира държавите членки за сумите, получени при това изчисление, преди 1 февруари на годината, следваща годината на предоставяне на данните за корекциите. Всяка държава членка вписва нетната сума в сметката по член 9 на първия работен ден от месец юни на същата година.

    6.    Операциите по параграфи 1—5 от настоящия член представляват изменения на приходите по отношение на финансовата година, през която те трябва да бъдат вписани в сметката по член 9.

    ______________________________________________

    *Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 608).

    **Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).“

    5)    В член 11 параграф 2 се заменя със следното:

    „2. Комисията изчислява корекцията през годината, следваща съответната финансова година.

    Изчислението се основава на следните данни за съответната финансова година:

    а)    съвкупен БНД по пазарни цени и неговите компоненти, предоставени от държавите членки в съответствие с член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1287/2003;

    б)    размера на извършените плащания по оперативните разходи, които отговарят на съответната мярка или политика.

    Корекцията се равнява на резултата от умножаването на общия размер на въпросните разходи, с изключение на разходите, финансирани от участващи трети страни, по процента, който БНД на държавата членка, която има право на корекцията, представлява от БНД на всички държави членки. Корекцията се финансира от участващите държави членки по скала, определена чрез разделяне на съответния им БНД на БНД на всички участващи държави членки. За целите на изчисляването на корекцията сумите се конвертират от националните валути в евро и обратно по обменния курс от последния ден с котировки на календарната година, предшестваща съответната бюджетна година.

    Корекцията за всяка съответна година се извършва еднократно и е окончателна в случай на последващи промени на данните за БНД.“

    6)    В член 12 параграфи 2 и 3 се заменят със следното:

    „2. Когато държавите членки членуват в икономическия и паричен съюз, лихвеният процент се равнява на лихвения процент от първия ден на месеца на падежа, публикуван в Официален вестник на Европейския съюз, серия С и прилаган от Европейската централна банка по отношение на основните ѝ операции по рефинансиране, завишен с 3,5 процентни пункта.

    Този лихвен процент се увеличава с 0,25 процентни пункта за всеки месец забавяне.

    Общото увеличение в съответствие с първата и втората алинея не надвишава 20 процентни пункта. Увеличеният лихвен процент се прилага за целия период на забавянето.

    3. Когато държавите членки не членуват в икономическия и паричен съюз, лихвеният процент се равнява на лихвения процент, прилаган на първия ден на въпросния месец от централните банки за основните им операции по рефинансиране, завишен с 3,5 процентни пункта, или — за държавите членки, за които няма обявен лихвен процент на централната банка — най-равностойния лихвен процент, прилаган на първия ден на въпросния месец на паричния пазар на държавата членка, завишен с 3,5 процентни пункта.

    Този лихвен процент се увеличава с 0,25 процентни пункта за всеки месец забавяне.

    Общото увеличение в съответствие с първата и втората алинея не надвишава 20 процентни пункта. Увеличеният лихвен процент се прилага за целия период на забавянето.“

    7)    Член 13 се изменя, както следва:

    а)    в параграф 2 се добавя следната втора алинея:

    „Държавите членки се освобождават също от задължението по първа алинея, когато вземането под отчет или уведомлението за митническото задължение в съответствие с митническото законодателство са отложени, за да не се попречи на наказателно разследване, и установените вземания се окажат несъбираеми единствено поради това отлагане, както и когато са изпълнени следните условия:

    а)    наказателните разследвания са оправдани с цел защита на финансовите интереси на Съюза;

    б)    наказателните разследвания се извършват с необходимата грижа;

    в)    националните акцизи и данъци не са обект на по-благоприятно третиране в сравнение с несъбираемите вземания.“

    б)    в параграф 3 първата алинея се заменя със следното:

    „В тримесечен срок от административното решение по параграф 2 или в съответствие със сроковете по посочения параграф държавите членки предоставят на Комисията доклад с информация за случаите, в които са приложени разпоредбите на параграф 2, при условие че констатираните вземания надхвърлят 100 000 EUR.“

    8)    В член 14 параграф 3 се заменя със следното:

    „3. Единствено в случай на неизпълнение на задълженията по заем, който е сключен или гарантиран по силата на регламенти и решения, приети от Съвета или от Европейския парламент и Съвета, при обстоятелства, при които Комисията не може своевременно да прибегне до други мерки, предвидени във финансовите разпоредби, които се прилагат за тези заеми, за да се осигури изпълнение на правните задължения на Съюза към заемодателите, временно могат да се прилагат разпоредбите на параграфи 2 и 4, независимо от условията в параграф 2, за да се обслужват задълженията на Съюза.“

    9)    Член 15 се заменя със следното:

    „Член 15

    Изпълняване на платежни нареждания

    1.    Държавите членки или националната централна банка изпълняват платежните нареждания на Комисията съгласно инструкциите на Комисията и в срок от не повече от три работни дни след тяхното получаване. Въпреки това при операции, свързани с движението на парични наличности, държавите членки изпълняват нарежданията в поискания от Комисията срок.

    2.    Държавите членки или националната централна банка изпращат на Комисията по електронен път най-късно на втория работен ден след извършване на всяка операция извлечение от сметка, в което са посочени съответните движения.“

    Член 2

    1.    Настоящият регламент влиза в сила в деня на влизане в сила на Регламент (ЕС, Евратом) № 609/2014.

    При спазване на параграфи 2 и 3 той се прилага от 1 януари 2014 г.

    2.    Точка 1, точка 2, буква б), точка 3, буква а), подточка ii) и точки 4 и 7 от член 1 се прилагат от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    Член 3, втора алинея, член 6, параграф 3, трета алинея, член 10 и член 13, параграфи 2 и 3 от Регламент № 609/2014 във вида му преди датата на влизане в сила на настоящия регламент се прилагат през периода между 1 януари 2014 г. и датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    3.    Член 1, параграф 6 от настоящия регламент се прилага за изчисляването на лихвите за забавено плащане на собствените ресурси, дължими след датата на влизане в сила на настоящия регламент. При все това ограничението за общото увеличение на лихвения процент се прилага също за изчисляването на лихвата за забавено плащане на собствените ресурси, които са били дължими преди датата на влизане в сила на настоящия регламент и са станали известни на Комисията или на съответната държава членка едва след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на година.

       За Съвета

       Председател

    ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

    НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:

    Изменение на Регламент № 609/2014

    1.БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ:

    Глави 31 и 32 и статия 700

    2.ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ

       Предложението няма финансови последици

       Предложението няма финансово отражение върху разходите, но има финансово отражение върху приходите, което е следното:

    (в милиони евро до първия знак след десетичната запетая)

    Бюджетен ред

    Приходи 17

    12-месечен период с начало дд/мм/гггг

    [Година n]

    Статия

    Отражение върху собствените ресурси

    Статия

    Отражение върху собствените ресурси

    Положение след действието

    [n+1]

    [n+2]

    [n+3]

    [n+4]

    [n+5]

    Статия

    Статия

    3.МЕРКИ ЗА БОРБА С ИЗМАМИТЕ

    Не са предвидени мерки.

    4.ДРУГИ ЗАБЕЛЕЖКИ

    Пояснението, че сметките на Комисията съгласно член 9 от Регламент № 609/2014 са освободени от такси или лихви, не допуска приходите в бюджета на Съюза да намаляват поради такива такси и/или лихви.

    Корекции на собствените ресурси на база ДДС и на база БНД: Тъй като сумите, които могат да бъдат положителни или отрицателни, са неизвестни, в дял 3 (глави 31 и 32) от бюджета е записано само p.m. През годината след влизането в сила няма да има салда поради предложеното отлагане. Бюджетният ефект на предложеното „нетиране“ на общия размер на салдата на държавите членки е бюджетно неутрален за Комисията.

    Лихви върху собствените ресурси, предоставени със закъснение: Лихвите произтичат от естеството на операциите, които не може да се очаква да бъдат предвидени от Европейската комисия или от бюджетния орган с каквато и да било предвидимост или точност към момента на изготвяне и приемане на бюджета. Въпреки това всяка година в приходната част на бюджета в бюджетен ред 7000 се записват символично 5 млн. EUR, за да се улесни правилното бюджетно третиране на всички суми, получени вследствие на лихви. В годишните отчети са представени реално получените суми.

    (1) 2014/337/ЕС: Решение на Европейската централна банка от 5 юни 2014 г. относно олихвяването на депозити, салда и наличности от свръхрезерви (ЕЦБ/2014/23), ОВ L 168, 7.6.2014 г., стр. 115.
    (2) ОВ L 367, 23.12.2014 г., стр. 14.
    (3) Освен това в сегашната система се използва най-новият ключ за БНД за целите на коригиращия бюджет за преразпределяне на корекциите (ако Комисията предложи такъв коригиращ бюджет и ако той бъде приет от Европейския парламент и Съвета).
    (4) За последните пет години средната обща сума е 49 млн. EUR.
    (5) Това беше потвърдено наскоро от първия доклад за оценка, изготвен от групата на високо равнище за собствените ресурси, от 17 декември 2014 г.: първият абзац на страница 13 гласи: „Високите лихви за забавено плащане, предвидени в разпоредбите за бюджета на ЕС, са ефективен механизъм, който гарантира навременното плащане от държавите членки.“
    (6) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
    (7) Член 102, параграф 3 и член 105, параграф 6 от МКС.
    (8) ОВ C […], […] г., стр. […].
    (9) Становище № […] от […] (ОВ C […], […] г., стр. […]).
    (10) Регламент (ЕО, Евратом) № 1150/2000 на Съвета от 22 май 2000 г. за прилагане на Решение 2007/436/ЕО, Евратом относно системата за собствени ресурси на Европейските общности (ОВ L 130, 31.5.2000 г., стр. 1).
    (11) Регламент (EС, Евратом) № 609/2014 на Съвета от 26 май 2014 г. относно методите и процедурата за предоставяне на традиционните собствени ресурси, собствените ресурси на база ДДС и на база БНД и относно мерките за удовлетворяване на потребностите от парични средства (ОВ L 168, 7.6.2014 г., стр. 39).
    (12) Решение 2014/335/ЕС, Евратом на Съвета от 26 май 2014 г. относно системата на собствените ресурси на Европейския съюз (ОВ L 168, 7.6.2014 г., стр. 105).
    (13) Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 608).
    (14) Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).
    (15) Регламент (ЕС, Евратом) № 1377/2014 на Съвета от 18 декември 2014 г. за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 1150/2000 за прилагане на Решение 2007/436/ЕО, Евратом относно системата на собствените ресурси на Европейските общности (ОВ L 367, 23.12.2014 г., стр. 14).
    (16) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
    (17) Що се отнася до традиционните собствени ресурси (селскостопански мита, налози върху захарта, мита), посочените суми следва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 25 % за разходи по събирането.
    Top