Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013AR0242

    Становище на Комитета на регионите относно „Директива за подобряване на баланса между половете сред директорите без изпълнителни функции на дружествата, допуснати до борсова търговия, и свързани с това мерки“

    OB C 218, 30.7.2013, p. 33–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.7.2013   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 218/33


    Становище на Комитета на регионите относно „Директива за подобряване на баланса между половете сред директорите без изпълнителни функции на дружествата, допуснати до борсова търговия, и свързани с това мерки“

    2013/C 218/06

    КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

    осъзнава колко е важно да се спазва основното право на дружествата да работят без намеса; също толкова важно обаче е да се зачита равнопоставеността между половете, която е основна ценност на ЕС. Директивата, в която се съдържа минималният стандарт, има за цел да осигури равни условия за двата пола във всички държави членки и така да подобри икономическите условия на вътрешния пазар;

    отбелязва, че би било разумно да се приемат санкции, които да са сходни във всяка държава членка, за да може да се постигне целта за осигуряване на равнопоставени условия и съгласувана регулаторна рамка в целия ЕС. В противен случай може да се стигне до ситуация, при която възпиращите мерки в някои държави да бъдат значително по-слаби от тези в други държави, което да доведе до по-ниска степен на съответствие с националното законодателство при изпълнение на директивата;

    подкрепя решението на Комисията да преследва целта за подобряване на баланса между половете посредством законодателно предложение с обвързващи цели, а не като подкрепя подход на саморегулиране и/или доброволен подход;

    подчертава, че подборът на най-квалифицираните кандидати за позиции на директори с и без изпълнителни функции трябва да се основава на прозрачни процеси на подбор и критерии за квалификация, насърчаващи всички талантливи лица да представят своите кандидатури;

    подчертава, че в редица професии разнообразието сред служителите по отношение на знания, умения, опит, житейски ситуации и полова принадлежност са от съществено значение за постигане на желаните резултати. Ето защо Комитетът счита за важно да се дава приоритет на кандидата на по-слабо представения пол, ако той или тя има също толкова добри квалификации като кандидата от другия пол по отношение на степента, в която отговаря на длъжностната характеристика, на своята компетентност и професионални постижения, както и ако обективна оценка, отчитаща всички личностни критерии, не насочи избора в полза на кандидата от другия пол.

    Докладчик

    г-жа Andreja POTOČNIK (SI/АЛДЕ), заместник-кмет на община Tržič

    Отправен документ

    Предложение за Директива на Европейския парламент и на Съвета за подобряване на баланса между половете сред директорите без изпълнителни функции на дружествата, допуснати до борсова търговия, и свързани с това мерки“

    COM(2012) 614 final

    I.   ПОЛИТИЧЕСКИ ПРЕПОРЪКИ

    Общи съображения

    1.

    Равенството между жените и мъжете е една от основополагащите ценности и основни цели на Европейския съюз, залегнала в Договора за ЕС (член 3, параграф 3) и Хартата на основните права (член 23). Съгласно член 8 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) Съюзът има за цел да премахне неравенствата и да насърчава равенството между мъжете и жените във всички свои дейности. Член 157, параграф 3 от ДФЕС предоставя правно основание за приемането от Съюза на мерки, които да гарантират прилагането на принципа на равните възможности и равното третиране на мъжете и жените в областта на заетостта и професиите.

    2.

    В своето предложение за директива за подобряване на баланса между половете сред ръководния персонал без изпълнителни функции на дружествата, допуснати до борсова търговия, Европейската комисия цели да гарантира до 2020 г. балансирано представителство на мъжете и жените, влизащи в състава на въпросния колектив, така че нито един от двата пола да не надхвърля 60 %, нито да е представен от по-малко от 40 % от общия брой професионалисти.

    3.

    Комисията предупреждава, че напредъкът в посока увеличение на процента на жените в управителните съвети на дружествата е твърде бавен, като средният годишен ръст на увеличение през последните години е едва 0,6 процентни пункта (1). При сегашното темпо ще са необходими няколко десетилетия, за да се достигне равенство между половете в целия ЕС. Бърз и значителен напредък беше отбелязан в тези държави членки и други страни, в които преобладаващите социални ценности и нагласи благоприятстват това развитие и в които бяха въведени препоръки и задължителни минимални изисквания за представителство на всеки пол.

    4.

    Пренебрегването на знанията/уменията на висококвалифицираните жени означава загуба на редица възможности, тъй като за икономическото възстановяване е необходимо и активното участие на жените. Трябва да бъдат създадени нови, по-ефективни начини за успешно съчетаване на личния и професионалния живот. Мерките, създадени с цел насърчаване на професионалното развитие и следдипломната квалификация на жените с висше образование, са от съществено значение за тяхното кариерно развитие.

    КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

    5.

    приветства готовността на Комисията да подобри баланса между половете сред директорите без изпълнителни функции на дружествата, допуснати до борсова търговия, и споделя мнението, че е спешно необходимо да бъдат предприети мерки в тази област;

    6.

    подкрепя решението на Комисията да преследва целта за подобряване на баланса между половете посредством законодателно предложение с обвързващи цели, а не като подкрепя подход на саморегулиране и/или доброволен подход;

    7.

    осъзнава колко е важно и колко сериозен проблем би възникнал, ако не се назначават жени на ръководни длъжности в икономиката, вследствие на което техният потенциал от гледна точка на човешките ресурси би останал неоползотворен. Следва да се полагат решителни усилия за премахване на препятствията пред кариерното развитие на жените.

    Подробно обяснение

    8.

    Според Комисията сегашната липса на прозрачност на процедурите за подбор и необходимите критерии за квалификация за позициите в управителните съвети в повечето държави членки представлява значителна пречка пред постигането на по-добър баланс в състава на управителните съвети и има отрицателен ефект не само върху кариерите на лицата — кандидати за членове на управителните съвети, но и върху тяхната мобилност, както и върху инвестиционните решения.

    9.

    Предложената директива има за цел да се насърчи равенството между половете при вземането на икономически решения и да се оползотвори напълно съществуващият кадрови потенциал на кандидатите, за да може половете да бъдат представени по-равностойно в управителните съвети на дружествата, което ще допринесе за постигане на целите на стратегията „Европа 2020“.

    10.

    Държавите членки следва да предвидят ефективни, пропорционални и възпиращи санкции за нарушаване на настоящата директива, които могат да включват, inter alia, налагане на административни глоби от страна на съдебните органи или обявяване на нищожност или отменяне на назначението или избирането на директори без изпълнителни функции, извършено в противоречие с националните разпоредби.

    11.

    Държавите членки следва да докладват на Комисията за изпълнението на директивата. Освен това тези доклади следва да съдържат информация за мерките, приети с оглед постигането на тези цели.

    12.

    Директивата не обхваща малките и средните предприятия.

    КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

    13.

    подчертава, че подборът на най-квалифицираните кандидати за позиции на директори с и без изпълнителни функции трябва да се основава на прозрачни процеси на подбор и критерии за квалификация, насърчаващи всички талантливи лица да представят своите кандидатури;

    14.

    подчертава, че в редица професии разнообразието сред служителите по отношение на знания, умения, опит, житейски ситуации и полова принадлежност са от съществено значение за постигане на желаните резултати. Ето защо Комитетът счита за важно да се дава приоритет на кандидата на по-слабо представения пол, ако той или тя има също толкова добри квалификации като кандидата от другия пол по отношение на степента, в която отговаря на длъжностната характеристика, на своята компетентност и професионални постижения, както и ако обективна оценка, отчитаща всички личностни критерии, не насочи избора в полза на кандидата от другия пол;

    15.

    осъзнава колко е важно да се спазва основното право на дружествата да работят без намеса; също толкова важно обаче е да се зачита равнопоставеността между половете, която е основна ценност на ЕС. Директивата, в която се съдържа минималният стандарт, има за цел да осигури равни условия за двата пола във всички държави членки и така да подобри икономическите условия на вътрешния пазар;

    16.

    е убеден, че предложението по никакъв начин не нарушава принципа на субсидиарност, тъй като има ясни правни основания, съдържащи се в договорите за ЕС, и носи истинска европейска добавена стойност поради факта, че се отнася за целта на политиката на ЕС за равнопоставеност на половете и гарантира правна сигурност за дружествата, опериращи в повече от една държава членка, чиито трансгранични операции биха могли да бъдат неблагоприятно засегнати от настоящите различия в правилата относно равнопоставеността на половете в управителните съвети на предприятията;

    17.

    подчертава, че е необходимо мерките да получат подкрепа на европейско равнище и да се осигури единна общоевропейска регулаторна рамка в тази сфера. Настоящата ситуация, при която всяка държава членка има свои стандарти и законодателство, води до несигурност във функционирането на вътрешния пазар, тъй като много дружества, допуснати до борсова търговия, развиват дейност в повече от една държава членка;

    18.

    отбелязва, че би било разумно да се приемат санкции, които да са сходни във всяка държава членка, за да може да се постигне целта за осигуряване на равнопоставени условия и съгласувана регулаторна рамка в целия ЕС. В противен случай може да се стигне до ситуация, при която възпиращите мерки в някои държави да бъдат значително по-слаби от тези в други държави, което да доведе до по-ниска степен на съответствие с националното законодателство при изпълнение на директивата;

    19.

    изтъква, че би било подходящо да се постави по-силен акцент върху подобряването на баланса между половете сред всички директори, а не само сред тези без изпълнителни функции;

    20.

    предупреждава, че дори когато заемат управленски длъжности, жените все още се сблъскват с някои пречки, една от които е липсата на мерки, които да улеснят съчетаването на семейния и професионалния живот.

    Значение за регионалното и местното равнище

    КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

    21.

    счита, че местните и регионалните власти трябва да предприемат действия за осигуряване на по-голяма равнопоставеност. Равното представителство на половете е не само предпоставка за истинска демокрация и справедливо общество, но и жизненоважно условие за постигане на целите на ЕС за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж;

    22.

    счита, че 2018 г. е подходящ краен срок за постигането на представителство от 40 % на по-слабо представения пол в случаите, когато представители на местните и регионалните власти са членове на управителни съвети на дружества (които са публична собственост);

    23.

    изтъква, че е важно публичните дружества да дават добър пример на частните дружества по отношение на представителството от 40 % на по-слабо представения пол.

    II.   ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ

    Изменение 1

    Преамбюл

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 157, параграф 3 от него,

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 8 и член 157, параграфи 3 и 4 от него,

    Изложение на мотивите

    Целта на настоящото изменение е да се постигне съгласуваност с параграф 1 от проектостановището. Член 8 от Договора за функционирането на Европейския съюз трябва да бъде упоменат сред правните основания на директивата, тъй като определя равенството между мъжете и жените като хоризонтална цел на Европейския съюз.

    Изменение 2

    Преамбюл

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

     

    като взеха предвид член 2 и член 3, параграф 3 от Договора за Европейския съюз,

    Изложение на мотивите

    Целта на настоящото изменение е да се постигне съгласуваност с параграф 1 от проектостановището.

    Изменение 3

    Преамбюл

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

     

    като взеха предвид член 23 от Хартата на основните права на Европейския съюз,

    Изложение на мотивите

    Целта на настоящото изменение е да се постигне съгласуваност с параграф 1 от проектостановището.

    Изменение 4

    Съображение 17

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Дружества, допуснати до борсова търговия, имат особено икономическо значение, видимост и въздействие върху пазара като цяло. Мерките, предвидени в настоящата директива, следва да се прилагат към дружества, допуснати до борсова търговия, които са дефинирани като дружества, установени в държава членка, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар по смисъла на член 4, параграф 1, точка 14 от Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти (2), в една или повече държави членки. Тези дружества задават стандартите за цялата икономика и може да се очаква практиките им да бъдат последвани и от други видове дружества. Поради публичния характер на дружествата, допуснати до борсова търговия, е целесъобразно те да бъдат регулирани в по-голяма степен в полза на обществения интерес.

    Дружества, допуснати до борсова търговия, имат особено икономическо значение, видимост и въздействие върху пазара като цяло. Мерките, предвидени в настоящата директива, следва да се прилагат към дружества, допуснати до борсова търговия, които са дефинирани като дружества, чието седалище се намира установени в държава членка и, чиито ценни книжа акции са допуснати за търгуване на регулиран пазар по смисъла на член 4, параграф 1, точка 14 от Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти (3), в една или повече държави членки. Тези дружества задават стандартите за цялата икономика и може да се очаква практиките им да бъдат последвани и от други видове дружества. Поради публичния характер на дружествата, допуснати до борсова търговия, е целесъобразно те да бъдат регулирани в по-голяма степен в полза на обществения интерес.

    Изложение на мотивите

    Местоположението на седалището на дадено дружество (вместо мястото на регистрация) и акциите (вместо ценните книжа) представляват по-сигурни критерии за определяне на дружествата, които попадат в обхвата на тази директива.

    Изменение 5

    Съображение 21

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    В няколко държави членки определена част от директорите без изпълнителни функции могат или трябва да се назначават или избират от работната сила на дружеството и/или от организациите на работниците в съответствие с националното законодателство или практика. Количествените цели, предвидени в настоящата директива, следва да се прилагат за всички директори без изпълнителни функции, включително представителите на персонала. Конкретните процедури, за да се гарантира, че тези цели са постигнати, като се вземе предвид фактът, че някои директори без изпълнителни функции са представители на персонала, следва обаче да бъдат определени от съответните държави членки.

    В няколко държави членки определена част от директорите без изпълнителни функции могат или трябва да се назначават или избират от работната сила на дружеството и/или от организациите на работниците в съответствие с националното законодателство или практика. Количествените цели, предвидени в настоящата директива, следва да се прилагат за всички директори без изпълнителни функции, включително представителите на персонала. Конкретните процедури, за да се гарантира, че тези цели са постигнати, като се вземе предвид фактът, че някои директори без изпълнителни функции са представители на персонала, следва обаче да бъдат определени от съответните държави членки, като се вземат предвид специфичните процедури, прилагани при избирането/определянето на такива представители.

    Изложение на мотивите

    Съображенията за равнопоставеност на половете трябва да се прилагат наред с процедурите за демократичен избор/определяне, прилагани от синдикатите в държавите членки.

    Изменение 6

    Съображение 31

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Тъй като съставът на работната сила от гледна точка на разпределението между мъжете и жените има пряко отражение върху наличността на кандидатите от по-слабо представения пол, държавите членки могат да предвидят, че когато членовете на по-слабо представения пол съставляват по-малко от 10 % от работната сила, от въпросното дружество не следва да се изисква да спазва предвидената в настоящата директива цел.

    Тъй като съставът на работната сила от гледна точка на разпределението между мъжете и жените има пряко отражение върху наличността на кандидатите от по-слабо представения пол, държавите членки могат да предвидят, че когато членовете на по-слабо представения пол съставляват по-малко от 10 % от работната сила, от въпросното дружество не следва да се изисква да спазва предвидената в настоящата директива цел.

    Изложение на мотивите

    Настоящото изменение се отнася до законодателно изменение 11 от проектостановището на КР относно член 4, параграф 6, предложено от самия докладчик.

    Изменение 7

    Съображение 32

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Тъй като дружествата, допуснати до борсова търговия, следва да имат за цел да увеличат дела на по-слабо представения пол при всички постове, при които се вземат решения, държавите членки могат да предвидят, че определената в настоящата директива цел следва да се счита за изпълнена, когато дружествата, допуснати до борсова търговия, могат да докажат, че членовете на по-слабо представения пол заемат най-малко една трета от всички длъжности на директори, независимо от това дали са изпълнителни директори или директори без изпълнителни функции.

    Тъй като дружествата, допуснати до борсова търговия, следва да имат за цел да увеличат дела на по-слабо представения пол при всички постове, при които се вземат решения, държавите членки могат да предвидят, че определената в настоящата директива цел следва да се счита за изпълнена, когато дружествата, допуснати до борсова търговия, могат да докажат, че членовете на по-слабо представения пол заемат най-малко една трета от всички длъжности на директори, независимо от това дали са изпълнителни директори или директори без изпълнителни функции.

    Изложение на мотивите

    Това съображение ненужно смекчава текста.

    Изменение 8

    Съображение 34

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Държавите членки следва да изискват от дружествата, допуснати до борсова търговия, да предоставят на компетентните национални органи на годишна основа информация за състава от гледна точка на съотношението между мъжете и жените в управителните си съвети, както и информация за това как са успели да изпълнят целите, установени в настоящата директива. Това ще позволи на компетентните национални органи да направят оценка на напредъка на всяко дружество, допуснато до борсова търговия, по отношение на баланса между половете сред директорите. Тази информация следва да се публикува и когато въпросното дружество не е изпълнило целта, информацията следва да включва описание на мерките, които дружеството е предприело до момента и които възнамерява да предприеме в бъдеще, за да постигне целта.

    Държавите членки следва да изискват от дружествата, допуснати до борсова търговия, да предоставят на компетентните национални органи на годишна основа информация за състава от гледна точка на съотношението между мъжете и жените в управителните си съвети, както и информация за това как са успели да изпълнят целите, установени в настоящата директива. Това ще позволи на компетентните национални органи да направят оценка на напредъка на всяко дружество, допуснато до борсова търговия, по отношение на баланса между половете сред директорите. Тази информация следва да се публикува и когато въпросното дружество не е изпълнило целта, информацията следва да включва описание на мерките, които дружеството е предприело до момента и които възнамерява да предприеме в бъдеще, за да постигне целта, посочвайки крайния срок за тяхното изпълнение, който в никакъв случай не може да надхвърля срока, за който е в сила настоящата директива.

    Изложение на мотивите

    Промяна на терминологията: целта на директивата е да се постигне баланс между половете, независимо от това дали настоящата ситуация на неравенство сред длъжностите на директори без изпълнителни фунцкии се дължи на въпроси, свързани с половата принадлежност. Под „полова принадлежност“ имаме предвид всички онези социални и културни характеристики, които отличават жените от мъжете и които могат да бъдат придобити, които се изменят с течение на времето и са свързани с множество вътрекултурни и междукултурни вариации. „Пол“: биологични характеристики, които отличават жените от мъжете. Добавяне на текст: задължително е да се посочат сроковете за въвеждане на мерки, за да не се допусне изпълнението на целите да зависи от свободната воля на предприятията.

    Изменение 9

    Съображение 40

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

     

    В съответствие с предложението за минимално хармонизиране на изискванията за корпоративно управление, свързани с решенията за назначаване, основани на обективни критерии за квалификациите, с цел да се постигне баланс между половете сред директорите без изпълнителни функции, държавите членки могат на доброволна основа да нахвърлят минималните стандарти.

    Изложение на мотивите

    Държавите членки, които вече са постигнали или се стремят да постигнат по-добри резултати по отношение на баланса между половете сред директорите без изпълнителни функции, трябва да разполагат с тази възможност.

    Изменение 10

    Член 2, параграф 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    „дружество, допуснато до борсова търговия“ означава дружество, установено в държава членка, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар по смисъла на член 4, параграф 1, точка 14 от Директива 2004/39/ЕО в една или повече държави членки;

    „дружество, допуснато до борсова търговия“ означава дружество, установено чието седалище се намира в държава членка, и чиито ценни книжа акции са допуснати за търгуване на регулиран пазар по смисъла на член 4, параграф 1, точка 14 от Директива 2004/39/ЕО в една или повече държави членки;

    Изложение на мотивите

    Местоположението на седалището на дадено дружество (вместо мястото на регистрация) и акциите (вместо ценните книжа) представляват по-сигурни критерии за определяне на дружествата, които попадат в обхвата на тази директива.

    Изменение 11

    Член 2, параграф 8

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    „малко и средно предприятие“ или „МСП“ означава дружество, в което работят по-малко от 250 души и което разполага с годишен оборот, ненадвишаващ 50 млн. EUR, или с общ годишен счетоводен баланс, ненадвишаващ 43 млн. EUR, или — за МСП, установено в държава членка, чиято валута не е еврото — еквивалентните суми във валутата на тази държава членка;

    „малко и средно предприятие“ или „МСП“ означава дружество, в което работят по-малко от 250 души и което разполага с годишен оборот, ненадвишаващ 50 млн. EUR, или с общ годишен счетоводен баланс, ненадвишаващ 43 млн. EUR, или — за МСП, установено със седалище в държава членка, чиято валута не е еврото — еквивалентните суми във валутата на тази държава членка;

    Изложение на мотивите

    Местоположението на седалището на дадено дружество (вместо мястото на регистрация) е по-сигурен критерий за определяне на дружествата, които попадат в обхвата на тази директива.

    Предложено изменение 12

    Член 4, параграф 6

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Държавите членки могат да предвидят, че дружествата, допуснати до борсова търговия, в които членовете на по-слабо представения пол представляват по-малко от 10 % от работната сила, не са задължени да постигнат целта, посочена в параграф 1.

    Държавите членки могат да предвидят, че дружествата, допуснати до борсова търговия, в които членовете на по-слабо представения пол представляват по-малко от 10 % от работната сила, не са задължени да постигнат целта, посочена в параграф 1.

    Изложение на мотивите

    Тъй като директорите без изпълнителни функции изпълняват главно надзорни задачи, е по лесно също така да се наемат квалифицирани кандидати извън дружеството или конкретния сектор — съображение, което е от значение за областите на икономиката, в които членовете на конкретен пол са особено по-слабо представени в работната сила. Затова считаме за необходимо целта, посочена в параграф 1, да не бъде изпълнявана в случаите, когато членовете на по-слабо представения пол представляват по-малко от 10 % от работната сила на дружествата, допуснати до борсова търговия.

    Изменение 13

    Член 4, параграф 7

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Държавите членки могат да предвидят, че целта, посочена в параграф 1, е изпълнена, когато дружествата, допуснати до борсова търговия, могат да докажат, че членовете на по-слабо представения пол са назначени на най-малко една трета от всички позиции на директори, независимо от това дали са с изпълнителни или без изпълнителни функции.

    Държавите членки могат да предвидят, че целта, посочена в параграф 1, е изпълнена, когато дружествата, допуснати до борсова търговия, могат да докажат, че членовете на по-слабо представения пол са назначени на най-малко една трета от всички позиции на директори, независимо от това дали са с изпълнителни или без изпълнителни функции.

    Изложение на мотивите

    Това ненужно смекчава формулировката на текста. Предложеното изменение е в съответствие със заличаването на съображение 32.

    Изменение 14

    Член 5, параграф 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Когато дружество, допуснато до борсова търговия, не изпълни целите, определени в член 4, параграф 1, или индивидуалните си ангажименти, поети в съответствие с параграф 1 от настоящия член, информацията, посочена в параграф 2 от настоящия член, включва причините за неизпълнение на целите или ангажиментите и описание на мерките, които дружеството е приело или възнамерява да приеме, за да изпълни целите и ангажиментите.

    Когато дружество, допуснато до борсова търговия, не изпълни целите, определени в член 4, параграф 1, или индивидуалните си ангажименти, поети в съответствие с параграф 1 от настоящия член, информацията, посочена в параграф 2 от настоящия член, включва причините за неизпълнение на целите или ангажиментите и описание на мерките, които дружеството е приело или възнамерява да приеме, за да изпълни целите и ангажиментите, посочвайки крайния срок за тяхното изпълнение, който в никакъв случай не може да надхвърля срока, за който е в сила настоящата директива.

    Изложение на мотивите

    Задължително е да се посочат сроковете за въвеждане на мерки, за да не се допусне изпълнението на целите да зависи от свободната воля на предприятията.

    Изменение 15

    Член 7

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Държавите членки могат да въведат или да поддържат разпоредби, които са по-благоприятни от предвидените в настоящата директива, за да осигурят по-балансирано участие на мъжете и жените по отношение на дружествата, установени на националната им територия, при условие че тези разпоредби не създават неоправдана дискриминация и не възпрепятстват правилното функциониране на вътрешния пазар.

    Държавите членки могат да въведат или да поддържат разпоредби, които са по-благоприятни от предвидените в настоящата директива, за да осигурят по-балансирано участие на мъжете и жените по отношение на дружествата, установени със седалище на националната им територия, при условие че тези разпоредби не създават неоправдана дискриминация и не възпрепятстват правилното функциониране на вътрешния пазар.

    Изложение на мотивите

    Местоположението на седалището на дадено дружество (вместо мястото на регистрация) е по-сигурен критерий за определяне на дружествата, които попадат в обхвата на тази директива.

    Брюксел, 30 май 2013 г.

    Председател на Комитета на регионите

    Ramón Luis VALCÁRCEL SISO


    (1)  Вж. „Жените в процеса на вземане на икономически решения в ЕС: доклад за напредъка“, март 2012 г. (http://ec.europa.eu/justice/gender-equality/files/women-on-boards_en.pdf).

    (2)  ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1.


    Top