Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0788

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за създаване на „ЕРАЗЪМ ЗА ВСИЧКИ“Програма на Съюза в областта на образованието, обучението, младежта и спорта

/* COM/2011/0788 окончателен - 2011/0371 (COD) */

52011PC0788

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за създаване на „ЕРАЗЪМ ЗА ВСИЧКИ“Програма на Съюза в областта на образованието, обучението, младежта и спорта /* COM/2011/0788 окончателен - 2011/0371 (COD) */


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.           КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

През юни 2010 г. Европейският съвет подкрепи „Европа 2020“ — програма за реформи, които чрез координирана и широкообхватна стратегия за интелигентен, приобщаващ и устойчив растеж имат за цел да помогнат на Европа да се възстанови от кризата и да излезе от нея по-силна.

Образованието и обучението са в центъра на стратегията „Европа 2020“ за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж, а също и в центъра на интегрираните насоки за политиките на държавите-членки в областта на икономиката и заетостта[1]. Вероятно никоя от целите и основните задачи на стратегията „Европа 2020“ няма да бъде постигната без значителни инвестиции в човешкия капитал. Пет от водещите инициативи на стратегията „Европа 2020“ зависят от модернизацията на образованието и обучението: „Младежта в движение“, „Програма за нови умения и работни места“, „Програма в областта на цифровите технологии за Европа“, „Съюз за иновации“, „Европейска платформа срещу бедността“.

В съобщението си „Бюджет за стратегията Европа 2020“[2] Комисията посочва, че е налице възможност за увеличаване на подкрепата на Съюза за образованието и обучението с цел да се подобрят уменията на гражданите и да се подпомогне справянето с високите равнища на безработица сред младежта в много държави-членки. Комисията подчертава, че в своите външни действия тя ще съсредоточи усилията си върху разпространяването и защитата на ценностите на Съюза в чужбина, ще насърчава помощта за процесите на преход и демократизация и ще проектира външното измерение на вътрешните политики.

2.           РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОТ ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

              Консултации

От началото на 2010 г. до средата на 2011 г. бяха проведени широкомащабни консултации с обществеността и заинтересованите страни в областите на образованието, обучението, младежта и спорта.

По отношение на образованието, обучението и младежта бе отбелязано силно сходство на гледните точки на различните групи от консултирани заинтересовани страни, като общите елементи на техните предложения могат да се обобщят по следния начин:

· резултатите, постигнати в рамките на програмата за учене през целия живот и програмите „Младежта в действие“ и „Еразмус Мундус“, получават много висока оценка;

· необходимо е разработване на по-интегриран подход, като той може да бъде между образователни сектори, съвместно с други насочени към младежта програми и между различни съществуващи в Съюза програми в областта на висшето образование, без значение дали те са специфично европейски („Еразъм“), световни („Еразмус Мундус“), регионални („Темпус“, „Алфа“, „Edulink“), или двустранни (напр. със САЩ или Канада);

· необходимо е установяване на по-тесни връзки между разработването на политиките и подкрепяните от програмата дейности;

· от голямо значение е да се поддържа стремежът към осигуряване на качество, особено в областта на висшето образование в Съюза и извън него;

· от голямо значение е да се поддържат инструментите на Съюза за подкрепа на формалните и неформалните форми на учене на младите хора; необходимо е подобряване на признаването на резултатите от ученето;

· необходимо е административно опростяване и рационализиране на действията и приоритетите;

· необходимо е да се повиши популярността на програмата.

По отношение на спорта, основните моменти, които заинтересованите страни подчертават, могат да се обобщят по следния начин:

· възможностите за спорт и физическа активност са недостатъчни на всички равнища на образователната система;

· доброволческата дейност в спорта не се признава достатъчно;

· допингът е най-голямата заплаха за честните спортни състезания;

· на ценността на спорта за обществото се обръща по-малко внимание, отколкото на търговските му аспекти;

· търговският натиск върху спорта застрашава първоначалния му дух, основаващ се на честната игра.

              Резултати от оценката на въздействието

С помощта на четири оценки на въздействието бе проучено действието на трите съществуващи програми в областта на образованието, обучението и младежта (а именно: програмата за учене през целия живот, програмите „Младежта в действие“ и „Еразмус Мундус“); по отношение на спорта бяха проучени подготвителните дейности, гласувани от бюджетния орган.

Като се има предвид близкият характер на целите, на правната основа и на правомощията на Съюза в посочените области, всяка от оценките на въздействието разглежда сходни варианти за реализация: прекратяване на съществуващите действия и програми; продължаването им в настоящата им форма; значително засилване на съсредоточаването на техните политики; обединяване на програмата за учене през целия живот, програмите „Младежта в действие“ и „Еразмус Мундус“ в единна, рационализирана програма.

Предпочетеният вариант, определен във всяка от четирите оценки на въздействието, е обединяването на програмите в единна програма, което е в съответствие със съобщението на Комисията за многогодишната финансова рамка, приета на 29 юни 2011 г. Този вариант ще бъде най-последователен и икономически ефективен поради следните основни причини:

– той съответства на необходимостта от увеличаване на инвестициите от страна на Съюза в образование и обучение в настоящия контекст на икономически и финансови кризи, тъй като развиващата се икономика е зависима от наличието на висококвалифицирани работници, както и от мобилизирането на уменията и компетентността на безработните;

– с посочения вариант ударението се поставя върху дейностите, определени в рамките на изпълняваните понастоящем програми, които получават допълнително развитие, тъй като те носят най-голяма полза за Европа и имат най-силен умножаващ действието ефект, който води до осезаемо въздействие върху европейските системи за образование и обучение, като по този начин значително се подобрява възвращаемостта на инвестициите;

– съсредоточаването на усилията в рамките на новата рационализирана програмна архитектура ще даде възможност за по-добро взаимно допълване между съществуващите програми и различните образователни сектори, с което ще се подкрепи подходът за учене през целия живот в образованието, ще се увеличи съгласуваността и чрез рационализирано множество от ключови хоризонтални дейности ще се подобри достигането до вероятните бенефициери;

– освен сътрудничеството между самите образователни институции, той залага на ключовата роля на образованието и човешкия капитал за иновациите, като насърчава партньорството между образованието и стопанския сектор и поставя за цел най-високи постижения в образованието и обучението, подготвеността за наемане на работа и предприемчивостта;

– и на последно място, той води до рационализация и опростяване на процедурите за изпълнение и управление, като предлага и значителни възможности за намаляване на разходите за изпълнение по отношение на сумата за разходите за изпълнение на настоящите програми (т.е., програмата за учене през целия живот, програмата „Младежта в действие“ и програмата за сътрудничество в областта на висшето образование с трети държави).

              Опростяване

Един от приоритетите на настоящата програма в контекста на многогодишната финансова рамка (МФР) е да се засили рационализирането, опростяването и основаното на постиженията разпределяне на средствата. Този подход се прилага по отношение на програмата „Еразъм за всички“, като последната се създава въз основа на финансовия регламент.

С програмата ще бъде намален броят на подкрепяните дейности. В нея ще се използват повече безвъзмездни средства с единна ставка за повишаване на ефективността; Примерите за успех — като например безвъзмездни средства, изплащани като еднократни суми за мобилност за студентите, участващи в програмата „Еразъм“, ще бъдат широко използвани при действия в сферата на мобилността. Националните агенции вече няма да управляват индивидуалната мобилност, с което ще се намали административното натоварване.

Националните агенции ще се превърнат в основна отправна точка за дейности във връзка с мобилността с учебна цел; националните агенции ще са отворени за младите хора, без значение дали те участват като студенти, стажанти или доброволци. Отвореният за потребителите характер ще бъде подсилен за участващите институции от областта на висшето образование на международно равнище с помощта на различни международни програми за сътрудничество.

3.           ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

„Еразъм за всички“ — единната програма в областта на образованието, обучението и спорта е оправдана с оглед на целите, посочени в членове 165 и 166 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и на принципа на субсидиарност.

В член 165 от ДФЕС се съдържа изискването Европейският съюз да „допринася за развитието на качествено обучение чрез насърчаване на сътрудничеството между държавите-членки и, ако е необходимо, чрез подпомагане и допълване на техните действия, като напълно зачита отговорностите на държавите-членки за съдържанието на учебния процес и организацията на образователните системи и тяхното културно и езиково разнообразие“.

В член 166 е посочено, че „Съюзът провежда политика на професионално обучение, която подкрепя и допълва действията на държавите-членки, като напълно зачита отговорностите на държавите-членки относно съдържанието и организацията на професионалното обучение“.

И в двата члена се посочва, че Съюзът и държавите-членки поощряват сътрудничеството с трети държави и с компетентните международни организации съответно в областта на образованието и спорта (член 165, параграф 3) и на професионалното обучение (член 166, параграф 3).

Както се подчертава в междинната оценка на програмата за учене през целия живот, на програмата „Младежта в действие“ и програмата „Еразмус Мундус“ добавената стойност за Европа се дължи на иновативния и транснационален характер на предприетите дейности и на продуктите и партньорствата, които се установяват с нейна помощ в цяла Европа. Насърчаването на успешното взаимодействие между системите за образование и обучение в държавите-членки, както и в области като младежта и спорта, ще спомогне за идентифицирането и осъществяването на работещи политики и практики, които стимулират взаимното обучение.

Въпреки че с регламента се приемат мерки за изпълнение, по-конкретно такива, които се отнасят до разпределяне на средства, в него се предвижда използване на процедурата по разглеждане съгласно разпоредбите, определени в член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011. Решения за подбор ще бъдат изпращани на Европейския парламент и Съвета за информация.

С регламента се въвеждат и правомощия за делегиране въз основа на член 290 от ДФЕС. Използването на новия правен инструмент е ограничено до изменение на разпоредбите във връзка с критериите за ефективност и действията, управлявани от националните агенции.

Опитът от предишни програми сочи, че по време на изпълняването на програмата може да се наложи да бъдат преразгледани разпоредбите в член 13, параграф 7 и член 22, параграф 2, които уреждат съответно критериите за ефективност и за разпоредбите за действията, управлявани от националните агенции. Липсата на гъвкавост на програмата за учене през целия живот, програмите „Младежта в действие“ и „Еразмус Мундус“, както и липсата на средства за адаптиране на програмите към променящите се нужди на нашето общество са критикувани от основните заинтересовани страни в съответните области.

Становището на държавите-членки е надлежно взето под внимание чрез системни консултации с експерти. За да се осигури високо равнище на представителност, консултациите ще бъдат разширени, така че в тях да вземат участие и назначени от Европейския парламент експерти. Когато е уместно, Комисията ще се допитва и до съответните заинтересовани страни в засегнатите области.

4.           ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Предложението на Комисията за многогодишна финансова рамка за периода 2014—2020 г. включва предложение за 17 299 000 000 EUR (по текущи цени) за единна програма в областта на образованието, обучението, младежта и спорта, както и осигурена чрез инструментите по позиция 4 допълнителна сума, равна на 1 812 100 000 EUR (по текущи цени).

Минимално разпределение на средствата по сектори

За да бъде сигурно, че за периода 2007—2013 г. равнището на финансиране, отпуснато на основните категории заинтересовани страни и бенефициери, няма да спадне под равнището, гарантирано от програмата за учене през целия живот, програмите „Младежта в действие“ и „Еразмус Мундус“, изпълнението на програмата не трябва да води до разпределяне на средства за основните образователни сектори, по-малко от:

– Висше образование: 25 %

– Професионално образование и обучение и обучение за възрастни: 17 %, от които за обучението за възрастни: 2%

– Училищно образование: 7%

– Младеж: 7%

5.           РЕЗЮМЕ НА РЕГЛАМЕНТА

В регламента се установяват разпоредбите за нова единна програма, обхващаща образованието, обучението, младежта и спорта, наречена „Еразъм за всички“. Като се основава на широкото признание, получено от секторната програма „Еразъм“, програмата има за цел да подкрепи всички образователни сектори (а именно висшето образование, професионалното образование и обучение и обучението за възрастни, училищното образование и младежта), в перспективата на ученето през целия живот.

В програмата „Еразъм за всички“ се обръща особено внимание на три вида основни дейности, а именно: транснационалната и международната мобилност с учебна цел на студенти, млади хора, преподаватели и персонал; сътрудничеството за иновации и добри практики между образователните институции, както и сътрудничеството с органите, които работят в областта на младежта, както и оказване на подкрепа за политическите програми, включително подкрепа за изграждането на капацитет в трети държави, включително държави, кандидатстващи за членство, като се обръща особено внимание на съседните страни и международния диалог по въпросите на политиките.

В съответствие със съобщението „Бюджет за стратегията „Европа 2020“, „Еразъм за всички“ ще обедини настоящите международни програми („Еразмус Мундус“, „Темпус“, „Edulink“ и „Алфа“) и програмите за сътрудничество с индустриализираните страни. За тази цел бюджетът на програмата ще бъде допълнен с финансови средства от различни външни инструменти за сътрудничество. Средствата ще бъдат предоставени под формата на две многогодишни разпределения, обхващащи съответно 4 и 3 години, за да бъде гарантирана стабилност и предвидимост. Посочените разпределения ще отразяват приоритетите на външните действия на ЕС, включително, когато е целесъобразно, целите по отношение на развитието. Те могат да търпят корекции в случай на мащабни непредвидени обстоятелства или значителни изменения в политиките, отразяващи големи промени в политическите приоритети.

Високите постижения в преподаването и научноизследователската дейност в европейските изследвания са обхванати от специален член относно инициативата „Жан Моне“. Отделна глава е посветена на спорта, като в нея се обръща особено внимание на борбата с допинга, насилието и расизма и се поощряват транснационалните дейности за насърчаване на доброто управление на спортните организации.

Въвежда се нов финансов инструмент – гаранция за заем – , чиято цел е да позволи на студентите да завършат магистърска програма в друга европейска държава. Понастоящем е трудно да се получи финансиране за такъв вид следване, тъй като често не е възможно стипендиите и заемите да преминават националните граници, или не се отпускат за учене в магистърска степен, а заемите от частни банки са недостъпно скъпи. За да се преодолеят тези проблеми, ЕС предвижда предоставянето на частична гаранция на финансовите институции (банки или агенции за студентски заеми), които са съгласни да предоставят на студентите заеми за обучение в магистърска степен в друга европейска държава при благоприятни условия.

По отношение на управлението, програмата ще бъде ръководена в съответствие с принципа за непряко управление. Отговорностите ще бъдат поделени между държавите-членки и Комисията. Националните агенции ще отговарят за основната част от средствата, повечето от които ще бъдат отпуснати за дейности, свързани с мобилността и сътрудничеството. Комисията ще делегира на изпълнителна агенция управлението на по-големи проекти за сътрудничество, подкрепата на политиките, мрежата „Евридика“, както и дейностите по отношение на „Жан Моне“ и спорта. Във връзка с това, като отчете анализа на разходите спрямо ползите, Комисията може да реши да използва съществуващата изпълнителна агенция за изпълнението на програмата „Еразъм за всички“ за периода 2014—2020 г., както е предвидено в Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета от 19 декември 2002 г. относно установяването на статута на изпълнителните агенции, отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността[3].

2011/0371 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за създаване на „ЕРАЗЪМ ЗА ВСИЧКИ“ Програма на Съюза в областта на образованието, обучението, младежта и спорта

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 165, параграф 4 и член 166, параграф 4 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[4],

като взеха предвид становището на Комитета на регионите[5],

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1) В съобщението на Комисията от 29 юни 2011 г. „Бюджет за Европа 2020“[6] от 29 юни 2011 г. се призовава за единна програма в областта на образованието, обучението, младежта и спорта, в която да се включат международните аспекти на висшето образование, да се обединят Програмата за действие за обучение през целия живот, създадена с Решение № 1720/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г.[7], програмата „Младежта в действие“, създадена с Решение № 1719/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г.[8], програмата „Еразмус Мундус“, създадена с Решение № 1298/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г.[9] , програмата „ALFA III“, създадена с Регламент (ЕО) № 1905/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г.[10], и програмите „Темпус“ и „Edulink“, за да се гарантира по-голяма ефективност, по-силна стратегическа насоченост и използването на полезните взаимодействия между различните аспекти на единната програма. Предлага се спортът да бъде част от единната програма.

(2) Междинните доклади за оценка на съществуващите програми — тази за учене през целия живот, програмата „Еразмус Мундус“ и програмата „Младежта в действие“, както и общественото допитване за бъдещето на действията на Съюза в областта на образованието, обучението и младежта, а също и във висшето образование, разкриха голяма, а в някои отношения нарастваща необходимост от продължаване на европейско равнище на сътрудничеството и мобилността в тези области. В докладите се подчертава важността на създаването на по-тесни връзки между програмите на Съюза и разработването на политиките в областта на образованието, обучението и младежта, изразява се желанието действията на Съюза да се структурират по начин, който позволява по-адекватна реакция в рамките на парадигмата за учене през целия живот, и се отправя призив за приемане на по-прост, по-ориентиран към потребителя и по-гъвкав подход за изпълнението на тези действия и за трайно преодоляване на разпокъсаността на международните програми за сътрудничество във висшето образование.

(3) Повсеместното признаване сред широката общественост в участващите държави-членки и в трети държави на наименованието „Еразъм“ като синоним за мобилността на учащите в Съюза е аргумент за неговото по-широко използване от основните образователни сектори, обхванати от програмата.

(4) Допитването до обществеността относно стратегическия избор на Съюза за прилагане на новите правомощия на ЕС в областта на спорта, както и докладът за оценка на подготвителните действия в областта на спорта предоставиха полезна информация за приоритетните области на действията на Съюза и илюстрираха ползата, която Съюзът може да извлече, като подпомага дейности, насочени към създаване, споделяне и разпространяване на опит и познания по отношение на различните свързани със спорта проблеми на европейско равнище.

(5) В Европейската стратегия за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж („Европа 2020“) се определя стратегията на Съюза за растеж за следващото десетилетие в подкрепа на интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и се поставят пет амбициозни цели, които трябва да бъдат постигнати до 2020 г., като по-специално в областта на образованието се цели да се намали под 10 % делът на преждевременно напускащите училище и да се достигне дял в размер на най-малко 40 % на завършилите висше образование сред гражданите на възраст 30—34 години[11]. Това включва и водещите ѝ инициативи и по-специално „Младежта в движение“[12] и Програмата за нови умения и работни места[13].

(6) На 12 май 2009 г. Съветът на Европейския съюз отправи призив за създаване на „стратегическа рамка за европейско сътрудничество в образованието и обучението“ („ECET 2020“) и за определяне на четири стратегически цели с цел да се отговори на предизвикателствата, които все още предстои да бъдат преодолени при създаването на Европа на знанието и превръщането на ученето през целия живот в реалност за всички.

(7) Съгласно членове 8 и 10 на Договора за функционирането на Европейския съюз, както и членове 21 и 23 от Хартата на основните права, програмата насърчава равенството между жените и мъжете, борбата с дискриминацията, основана на пол, расов или етнически произход, религия или убеждения, увреждания, възраст или сексуална ориентация.

(8) Програмата следва да включва силно международно измерение, особено що се отнася до висшето образование, не само за да се подобри качеството на европейското висше образование с оглед на постигането на по-широките цели на „ЕСЕТ 2020“ и привлекателността на Съюза като място за получаване на образование, но също и за да се насърчи разбирателството между хората и да се допринесе за устойчивото развитие на висшето образование в трети държави.

(9) В контекста на обновената рамка за сътрудничество по въпросите на младежта (2010—2018 г.)[14] всички млади хора следва да се разглеждат като ресурс за обществото и да се поддържа правото им да участват в разработването на политики, които ги засягат, чрез постоянен структуриран диалог между лицата, отговорни за определянето на политиката, и младите хора и младежките организации на всички равнища.

(10) За да бъде подкрепена мобилността, справедливостта и високите постижения в ученето, Съюзът следва да установи европейски механизъм за гарантиране на заеми, който да позволи на студентите, независимо от социалния им произход, да завършат магистърската си програма в друга държава. Този механизъм следва да се предоставя на финансовите институции, които са съгласни да предоставят на студентите заеми за учене в магистърска степен в друга европейска държава при благоприятни условия.

(11) Държавите-членки следва да се стремят да приемат всички подходящи мерки за отстраняване на правните и административни пречки за правилното функциониране на програмата. Това предполага също, че визите за участниците трябва да се издават бързо, за да се гарантира, че нито един от тях няма да пропусне учебен ангажимент или част от него, програма за обучение или обмен, както и да се избегне отменянето на действия или проекти за мобилност. В съответствие с член 19 от Директива 2004/114/ЕО на Съвета от 13 декември 2004 г. относно условията за прием на граждани на трети страни с цел образование, ученически обмен, безвъзмездно обучение или доброволческа дейност[15], държавите-членки се насърчават да въведат ускорени процедури за прием.

(12) Съобщението „Подкрепа за растеж и работни места – програма за модернизирането на системите за висше образование в Европа“ установява рамка, в която Европейският съюз, държавите-членки и институциите в областта на висшето образование могат да си сътрудничат, за да се увеличи броят на завършилите висше образование, да се подобри качеството на образованието и да се увеличи приносът, който висшето образование и научноизследователската дейност могат да предоставят, за да помогнат на нашите икономики и общества да излязат от кризата по-силни.

(13) С декларацията от Болоня, подписана от министрите на образованието на 29 европейски страни на 19 юни 1999 г., бяха установени междуправителствени процедури, насочени към създаване на „Европейско пространство за висше образование“, което изисква подкрепа на равнището на Съюза.

(14) С обновения процес от Копенхаген (2011—2020 г.) бе определена амбициозна и цялостна визия за политиката на професионалното образование и обучение в Европа, като бе поискана подкрепа от образователните програми на Съюза по отношение на договорените приоритети, сред които са международната мобилност и реформите, осъществявани от държавите-членки.

(15) Необходимо е да се увеличат интензивността и обемът на европейското сътрудничество между училищата, мобилността на училищния персонал и обучаемите с цел да се работи за реализиране на приоритетите, определени в плана за европейско сътрудничество по въпросите на училищата на 21-ви век[16], а именно да се повиши качеството на училищното образование в Съюза в областта на развиването на умения, да се подобри равнопоставеността и включването в училищните системи и институции, а също и да се подкрепи учителската професия и ръководството на училищата[17]. В този контекст особено внимание следва да се обръща на стратегическите цели да се намали ранното напускане на училище, да се подобрят резултатите в областта на основните умения, да се осигури висококачествено образование и грижи в ранна детска възраст за повече деца[18]; особено внимание следва да се обръща и на целите за повишаване на професионалната компетентност на учителите и училищните ръководители[19] и подобряване на образователните възможности на децата, произхождащи от семейства на мигранти, и на тези в неравностойно социално-икономическо положение[20].

(16) Обновената европейска програма за учене за възрастни, включена в резолюция на Съвета от [….][21], има за цел да създаде възможност за всички възрастни да развиват и да подобряват своите умения и способности през целия си живот, като се обръща особено внимание тази възможност да бъде осигурена на големия брой нискоквалифицирани европейски граждани, към които е насочена стратегията „Европа 2020“.

(17) Дейността на Европейския форум на младежта, националните центрове за академично признаване (NARIC), мрежите „Евридика“, „Euroguidance“ и EURODESK, както и тази на националните служби за подкрепа на инициативата eTwinning, националните центрове Europass и националните информационни бюра в съседните държави е от съществено значение за постигане на целите на програмата, по-специално като предоставят на Комисията редовна и актуална информация по отношение на различни области на дейността на посочените организации и чрез разпространяване на резултатите от прилагането на програмата в Съюза и в трети държави участнички.

(18) Следва да бъде засилено сътрудничеството между програмата и международните организации в областта на образованието, обучението, младежта и спорта, и в частност със Съвета на Европа.

(19) Програмата следва да допринесе за развитието в световен мащаб на високи постижения в изследването на европейската интеграция, като по-специално следва да подкрепя институциите, които имат европейска структура на управление, обхващат целия спектър на областите на политиката, представляващи интерес за Съюза, които са организации с идеална цел и осигуряват признати академични степени.

(20) В съобщението на Комисията относно „Развиване на европейското измерение в спорта“ от 18 януари 2011 г.[22] се излагат идеите на Комисията за действие на равнището на Съюза в областта на спорта след влизането в сила на Договора от Лисабон и се предлага списък с конкретни действия за Комисията и държавите-членки, разделени в три основни глави: обществената роля на спорта, икономическото измерение на спорта и организацията на спорта.

(21) По-високата прозрачност на професионалните квалификации и умения и по-широко използване на инструментите на Съюза следва да улеснят мобилността в Европа за целите на ученето през целия живот, като по този начин допринесат за подобряването на качеството на образованието и обучението и улеснят мобилността за професионални цели както между държавите, така и между секторите. Осигуряването на достъп на учащите се младежи до методи, практики и технологии, използвани в други държави, ще им помогне да повишат пригодността си за заетост в глобализираната икономика, като също така ще спомогне за придаването на по-голяма привлекателност на работните места, предполагащи работа на международната сцена.

(22) За тази цел се препоръчва да се разшири използването на единната рамка за прозрачност на професионалните квалификации и компетентности („Европас“) в съответствие с Решение № 2241/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г.[23], Европейската квалификационна рамка (ЕКР) в съответствие с Препоръка на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 г.[24], Европейска система за кредити в професионалното образование и обучение (ECVET) в съответствие с Препоръка на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г.[25] и Европейската система за трансфер и натрупване на кредити (ECTS).

(23) За да се гарантира по-голяма ефективност в сферата на комуникацията с широката общественост и по-силно взаимодействие между комуникационните дейности, предприети по инициатива на Комисията, средствата, отделени за комуникация по силата на настоящия регламент, трябва да допринесат за институционалната комуникация на политическите приоритети на Европейския съюз, при условие че те са свързани с общите цели на настоящия регламент.

(24) Необходимо е да се осигури европейската добавена стойност на всички действия, провеждани в рамките на програмата, и допълване на дейностите на държавите-членки в съответствие с член 167, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз, както и с други дейности, по-специално в сферата на културата, научните изследвания, промишлената политика и политиката на сближаване, политиката на разширяване и външните отношения.

(25) Ефективното управление на изпълнението, включително оценката и мониторингът, изисква разработването на конкретни показатели, които могат да бъдат измервани с течение на времето, като същевременно са реалистични, отразяват логиката на намесата и са от значение за съответната йерархия от цели и дейности.

(26) В настоящия регламент за цялата продължителност на програмата се установява финансов пакет, по смисъла на точка 17 от Междуинституционалното споразумение от XX/YY/201Z между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно сътрудничеството по бюджетните въпроси и доброто финансово управление, която задава основната референтна сума за бюджетния орган в рамките на годишната бюджетна процедура.

(27) Необходимостта от установяване на критерии за ефективност, въз основа на които да се извършва разпределението на бюджета между държавите-членки за дейностите, управлявани от националните агенции.

(28) Страните кандидатки за членство в Европейския съюз и държавите от ЕАСТ, които са членове на ЕИП, могат да участват в програми на Общността въз основа на рамкови споразумения, решения на Съвета по асоцииране или подобни споразумения.

(29) Конфедерация Швейцария може да участва в програми на Съюза в съответствие със споразумението, което ще бъде подписано между Съюза и тази държава.

(30) Европейската комисия и върховният представител на Европейския съюз по въпросите на външните работи и политиката на сигурност в съвместното си съобщение „Нов отговор на промените в съседните държави“[26]подчертаха, inter alia, целта да се улесни по-нататъшното участие на съседните държави в действия на Съюза в областта на мобилността и изграждането на капацитет във висшето образование, както и отварянето на бъдещата програма за образование също и за съседните държави.

(31) На всеки от етапите на извършване на разходите финансовите интереси на Съюза трябва да бъдат защитавани посредством пропорционални мерки, включително предотвратяване, констатиране и разследване на нередности, събиране на изгубени, недължимо платени или неправомерно използвани средства, и когато е уместно, чрез налагане на санкции. Въпреки че за действията на Съюза по външно подпомагане е налице нарастваща нужда от финансиране, икономическото и бюджетното състояние на Съюза ограничават наличните за тази помощ ресурси. Необходимо е Комисията да потърси най-ефикасния начин за оползотворяване на съществуващите ресурси, по-специално чрез използването на финансови инструменти, притежаващи „ефект на лоста“.

(32) В своето съобщение „Бюджет за Европа 2020“ от 29 юни 2011 г. Комисията подчерта ангажимента си за опростяване на финансирането на Съюза. При създаването на единна програма за образованието, обучението, младежта и спорта следва да се предвиди значително опростяване, рационализиране и полезно взаимодействие при управлението на програмата. Изпълнението следва да бъде опростено в по-голяма степен чрез използването на финансиране с еднократни суми, единични разходи и единни ставки, както и намаляване на формалните изисквания за бенефициерите и държавите-членки.

(33) С цел да се осигури бърз отговор на променените потребности през целия срок на програмата, на Комисията следва да бъдат делегирани правомощия да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на разпоредбите, свързани с критериите за ефективност и на дейностите, управлявани от националните агенции. От особено значение е Комисията да проведе подходящи консултации по време на извършваната от нея подготвителна работа, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегирани актове Комисията следва да гарантира подходящо, навременно и едновременно предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.

(34) За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия.

(35) Изпълнителните правомощия, свързани с работната програма, следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията[27].

(36) Целесъобразно е да се осигури правилното завършване на програмата, особено по отношение на продължаването на организацията за управлението ѝ на многогодишна основа, като например финансиране на техническата и административната помощ. Считано от 1 януари 2014 г., посредством техническата и административната помощ следва да се гарантира, ако е необходимо, управлението на дейности, които към края на 2013 г. още не са завършени в рамките на предшестващи програми.

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

Общи разпоредби

Член 1

Обхват на програмата

1. Настоящият регламент установява програма за действие на Съюза в областта на образованието, обучението, младежта и спорта, озаглавена „Еразъм за всички“ (наричана по-долу „програмата“).

2. Програмата се прилага за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.

3. Програмата обхваща образованието на всички равнища в перспективата на ученето през целия живот, и по-специално висшето образование, професионалното образование и обучение и обучението за възрастни, училищното образование и младежта.

4. Тя има международно измерение в съответствие с член 21 от Договора за Европейския съюз, а освен това ще подкрепя дейности в областта на спорта.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1.           „учене през целия живот“ е всякакъв вид общо образование, професионално образование и обучение, неформално образование и самостоятелно учене, предприето в течение на живота, което води до подобряване на познанията, уменията и способностите в личен, граждански, социален и/или свързан с трудовата дейност план, включително предоставянето на консултации и услуги по ориентиране;

2.           „неформална среда“ е контекст на провеждане на учебна дейност, който често е планиран и организиран, но не е част от официалната система за образование и обучение.

3.           „мобилност с учебна цел“ е физическо преместване в държава, различна от държавата на пребиваване, с цел учебна дейност, обучение или друг вид учене, включително стажове и неформално учене, или преподаване или участие в транснационална професионална развойна дейност. Тя може да включва подготвителен курс за учене на езика на приемащата страна. Мобилността с учебна цел обхваща и младежкия обмен и транснационалните дейности за професионално развитие, в които участват специалисти, работещи с младежи;

4.           „сътрудничество за иновации и добри практики“ са проекти за транснационално сътрудничество, в които участват организации, работещи в областта на образованието, обучението и/или младежта, като те могат да включват и други организации.

5.           „подкрепа за реформиране на политиката“ е всеки вид дейност, която има за цел подкрепа и улесняване на модернизацията на системите за образование и обучение чрез процес на политическо сътрудничество между държавите-членки, по-специално в рамките на отворените методи на координация;

6.           „виртуална мобилност“ са организирани на институционално ниво дейности, подкрепяни с помощта на информационните и комуникационните технологии, чрез които се осъществят или улесняват международни прояви на сътрудничество в контекста на преподаване и/или обучение;

7.           „персонал“ са лицата, които на професионални или доброволни начала участват в дейности в областта на образованието, обучението или неформалното учене за младежи. Персоналът може да включва учители, инструктори, училищни ръководители, специалисти, работещи с младежи, както и незает в преподаването персонал;

8.           „специалист, работещ с младежи“ е лице, което на професионални или доброволни начала работи в областта на неформалното учене;

9.           „младежи“ са лицата на възраст между 13 и 30 години;

10.         „висше учебно заведение“ е:

а)      всеки вид висше учебно заведение, съответстващо на националното законодателство или практика, което предлага признати степени или други признати квалификации за висше образование, без значение как се наричат тези заведения;

б)      всяка институция, съответстваща на националното законодателство или практика, която осигурява професионално образование или обучение на ниво висше образование;

11.         „училища“ са всички видове институции, които осигуряват общо (предучилищно, начално или средно), професионално и техническо образование;

12.         „академична институция“ е всяка образователна институция, чиято дейност е посветена на образованието и научните изследвания;

13.         „професионално обучение“ е всякаква форма на първоначално професионално образование или обучение, включително техническо и професионално обучение и стаж, което допринася за придобиването на професионална квалификация, признавана от компетентните органи в държавата-членка, в която е получена, както и продължаващо професионално образование или обучение, предприети от лице по време на неговия трудов живот;

14.         „обучение за възрастни“ са всички форми на обучение за възрастни извън професионалното обучение, независимо дали са формални, неформални или самостоятелни;

15.         „съвместна степен“ е интегрираната програма за обучение, предлагана от най-малко две висши учебни заведения, след преминаването на която се получава сертификат за единствена степен, издаден и подписан съвместно от всички участващи институции, който се признава официално в страните, където са разположени участващите учебни заведения;

16.         „двустранна степен/многостранна степен“ е програма за учене, предлагана от най-малко две (двустранна) или повече (многостранна) висши учебни заведения, при които учащият се при приключване получава отделен сертификат за степен от всяка участваща институция;

17.         „младежка дейност“ е извънучилищна дейност (като например младежки обмен, доброволческа дейност), извършвана от младеж, индивидуално или в група, която се характеризира с неформален подход към обучението;

18.         „партньорство“ е споразумение между група институции или организации от различни държави-членки за провеждане на съвместни европейски дейности в областта на образованието, обучението и младежта, или споразумение за създаване на формална или неформална мрежа в съответната област. По отношение на спорта, „партньорство“ е споразумение с една или повече трети страни, като напр. професионални спортни организации или спонсори в различни държави-членки, сключено, за да се привлекат допълнителни източници на подкрепа за постигане на желаните резултати на програмата.

19.         „предприятие“ е всяко едно предприятие, което се занимава с икономическа дейност в публичния или частния сектор, независимо от размера, правния статут или икономическия сектор, в който то действа, в това число социалната икономика;

20.         „умения“ е съвкупността от способности за прилагане на знания и използване на познания и опит при изпълнение на задачи и решаване на проблеми;

21.         „компетентност“ е доказаната способност да се използват знания и умения, да се действа отговорно и самостоятелно в учебен, социален и професионален контекст.

22.         „ключови компетентности“ е основният сбор от знания, умения и възприятия, необходима на всички лица за личностна реализация и развитие, за активно гражданско участие, социално приобщаване и трудова заетост;

23.         „резултати“ са всякакви данни, знания и информация без оглед на тяхната форма или естество, независимо дали могат да бъдат защитени, или не, които са създадени при изпълняване на действието, както и всички свързани права, включително правото на интелектуална собственост;

24.         „разпространяване на резултатите“ е публичното оповестяване чрез всякакви подходящи средства на резултатите от програмата и предшестващите я програми, предвидено да гарантира, че резултатите са подходящо признавани, представяни и внедрявани в широк мащаб;

25.         „отворен метод на координация“ е метод на междуправителствено сътрудничество, който осигурява рамка за сътрудничество между държавите-членки, чиито национални политики по този начин могат да бъдат насочени към някои общи цели. В обхвата на настоящата програма, ОМК се прилага по отношение на образованието, обучението и младежта;

26.         „инструменти за прозрачност на ЕС“ са инструментите, които помагат на заинтересованите страни да разбират, оценяват и по целесъобразност признават резултатите от ученето и квалификациите в целия Съюз;

27.         „съседни държави“ са страните и териториите, изброени в приложението към Регламент (ЕС) № ХХ/2012 г. на Европейския парламент и на Съвета от X YY 2012 г.[28] за създаване на Европейски инструмент за добросъседство: Алжир, Армения, Азербайджан, Беларус, Египет, Грузия, Израел, Йордания, Ливан, Либия, Молдова, Мароко, окупираните палестински територии, Сирия, Тунис и Украйна. Освен това, по отношение на подкрепата на дейности в областта на младежта, Русия също се счита за съседна държава;

28.         „двойна кариера“ е съчетаването на високо спортно майсторство с общо образование или работа.

Член 3

Европейска добавена стойност

1.           С програмата се подкрепят само действията и дейностите, които имат потенциала да създадат европейска добавена стойност и да допринесат за постигането на общата цел, посочена в член 4.

2.           Европейската добавена стойност на действията и дейностите по програмата следва да бъде осигурена по-специално чрез:

а)       техния транснационален характер, по-специално транснационалните мобилност и сътрудничество, които имат за цел дългосрочно системно въздействие;

б)      тяхното взаимно допълване и полезното им взаимодействие с други национални, както и с международни и други програми и политики на Съюза, което ще даде възможност за реализиране на икономии от мащаба и натрупване на критична маса;

в)      техния принос към ефективното използване на европейските инструменти за прозрачност и признаване на квалификациите.

Член 4

Обща цел на програмата

1.           Поставената пред програмата цел е да се способства за постигането на целите на стратегията „Европа 2020“ и на Стратегическата рамка за образование и обучение 2020 г. („ЕСЕТ 2020“), включително на съответните референтни стойности, определени в рамките на посочените два инструмента, на обновена рамка за европейско сътрудничество по въпросите на младежта (2010—2018 г.), за устойчивото развитие на трети държави в областта на висшето образование, както и за развиването на европейско измерение в спорта.

2.           Тя по-специално има за цел да допринесе за постигането на следните водещи цели на стратегията „Европа 2020“:

а)      намаляване на дела на преждевременно напускащите училище;

б)      увеличаване на броя на 30—34 годишните, завършили висше образование.

ГЛАВА II

Образование, обучение и младеж

Член 5

Специфични цели

Програмата си поставя следните специфични цели в областта на образованието, обучението и младежта:

а)           Да се подобри нивото на ключовите компетентности и умения, по-специално по отношение на тяхната адекватност на пазара на труда и в обществото, да се засили участието на младите хора в демократичния живот на Европа, по-специално чрез по-големи възможности за мобилност с учебна цел за младите хора, учащите се, персонала и специалистите, работещи с младежи, както и чрез засилено сътрудничество между сферите на образованието, младежта и пазара на труда;

– Свързани показатели:

– дял (в проценти) от участниците, които са повишили своите ключови компетентности и/или уменията си във връзка с пригодността им за заетост;

– дял (в проценти) от младежите участници, които са заявили, че са по-добре подготвени да участват в социалния и политическия живот;

б)           На равнището на образователните институции, както и в работата с младежта, да се насърчи подобряването на качеството, високите постижения в иновациите и разрастването на дейността в международен мащаб, по-специално чрез насърчаване на транснационалното сътрудничество между доставчиците на услуги в сферата на образованието и обучението/младежките организации и други заинтересовани страни;

– Свързан показател: дял (в проценти) на организациите, които са участвали в програмата и които са разработили/приели иновативни методи

в)           Да се насърчи създаването на европейско пространство за учене през целия живот, да се даде начален тласък на реформите на политиките на национално равнище, да се подкрепи модернизацията на системите за образование и обучение, включително неформалното обучение и да се подкрепи европейското сътрудничество в областта на младежта, по-специално чрез засилено сътрудничество в областта на политиките, по-добро използване на признаването на резултатите от ученето и на инструментите за прозрачност и разпространението на добрите практики;

– Свързан показател: брой държави-членки, които използват резултатите от отворения метод на координация в разработването на своите национални политики.

г)            Да се засили международното измерение на образованието, обучението и работата с младежта, особено във висшето образование чрез увеличаване на привлекателността на институциите за висше образование на Съюза и подкрепа на външните действия на Съюза, включително неговите цели за развитие посредством насърчаване на мобилността и сътрудничеството между ЕС и институциите за висше образование на трети държави и целенасочено изграждане на капацитет в трети държави.

– Свързан показател: брой на висшите учебни заведения извън ЕС, участващи в дейности по мобилност и сътрудничество

г)            Да се подобри преподаването и изучаването на езици и да се поощрява езиковото многообразие;

– Свързан показател: дял (в проценти) на участниците, които са подобрили своите езикови умения

д)           Да се насърчат високите постижения в преподаването и научноизследователската дейност в областта на европейската интеграция чрез дейности по инициативата „Жан Моне“ по целия свят, както е посочено в член 10.

– Свързан показател: брой на студентите, преминали обучение в рамките на дейностите на инициативата „Жан Моне“

Член 6

Действия на програмата

1.           В областта на образованието, обучението и младежта, програмата се стреми към изпълнение на своите цели чрез следните три вида действия:

а)      Мобилност с учебна цел на физически лица,

б)      Сътрудничество за иновации и добри практики,

в)      Подкрепа за реформиране на политиката.

2.           Специфичните за програмата „Жан Моне“ дейности са описани в член 10.

Член 7

Мобилност с учебна цел на гражданите

1.           Действието за мобилност с учебна цел на гражданите подкрепя:

а)      транснационалната мобилност на учащите се в рамките на висшето образование и професионалното обучение, както и на младите хора, ангажирани в неформални дейности между участващите страни, както е посочено в член 18. Посочената мобилност може да се осъществи под формата на обучение в институция партньор, стажове в чужбина или участие в младежки дейности, по-специално доброволческа дейност. Мобилността за завършване на магистърска степен следва да се подкрепя чрез механизма за гарантиране на студентските заеми, както е посочено в член 14, параграф 3.

б)      Транснационалната мобилност на персонала в границите на участващите страни, както е посочено в член 18. Посочената мобилност може да се осъществи под формата на преподаване или участие в дейности за професионално развитие в чужбина.

2.           Това действие също ще подпомогне транснационалната мобилност към трети държави и от тях на студенти, младежи и персонал за целите на висшето образование, включително мобилността, организирана въз основа на съвместни, двустранни или многостранни степени с високо качество или на съвместни покани, както и неформалното учене.

Член 8

Сътрудничество за иновации и добри практики

1.           Действието по сътрудничество за иновации и добри практики подкрепя:

а)      транснационални стратегически партньорства между организации, работещи в областта на образованието, обучението и/или дейностите с младежи или друг съответен сектор, в който се разработват и прилагат съвместни инициативи и се насърчава обменът на опит и знания и умения;

б)      транснационални партньорства между предприятията и образователните институции под формата на:

– „алианси на познанията“ между институциите за висше образование и предприятията, които насърчават творчеството, иновациите и предприемаческия дух чрез предлагане на съответни възможности за обучение, включително за разработване на нови учебни програми;

– секторни „алианси на уменията“ между образованието и доставчиците на услуги в областта на образованието и обучението, с които се създават нови специфични за дадения сектор учебни програми, разработват се иновативни системи за професионално образование и обучение и се прилагат на практика общите за Съюза инструменти за признаване.

в)      реализирани с помощта на информационните технологии платформи за поддръжка, в това число e-Twinning („електронно побратимяване“), които обхващат секторите на образованието и младежта, дават възможност за обучение между равнопоставени партньори, виртуална мобилност и обмяна на най-добри практики и дават достъп на участници от съседните държави.

2.           Действието ще подкрепи и развитието, изграждането на капацитет, регионалната интеграция, обмяната на знания и процесите на модернизация с помощта на партньорства между висши учебни заведения от Съюза и такива от трети държави, партньорства в областта на младежта, по-специално за обучението между равнопоставени партньори и съвместни образователни проекти, насърчаване на регионалното сътрудничество, по-специално със съседните държави.

Член 9

Подкрепа за реформиране на политиката

1.           Действието за подкрепа на реформирането на политиката включва предприети на равнището на Съюза дейности, свързани с:

а)      дейностите по изпълнение на програмата за политиката на Съюза в областта на образованието, обучението и младежта (отворени методи на координация), както по изпълнение на процесите от Болоня и Копенхаген и структурирания диалог с младите хора;

б)      прилагането в участващите страни на инструментите за прозрачност на Съюза, по-специално „Европас“, Европейската квалификационна рамка (ЕКР) и Европейската система за трансфер и натрупване на кредити (ECTS), Европейска система за кредити в професионалното образование и обучение (ECVET) и подкрепата на общоевропейските мрежи;

в)      политическия диалог със съответните заинтересовани страни в Европа в областта на образованието, обучението и младежта;

г)       Европейският форум на младежта, националните центрове за академично признаване (NARIC), мрежите Eurydice, Euroguidance и „Eurodesk“, националните центрове за подкрепа на инициативата „eTwinning“, националните центрове „Европас“ и националните информационни бюра в съседните държави и държавите в процес на присъединяване, държавите кандидатки и потенциалните държави кандидатки, които не участват изцяло в програмата.

2.           Това действие подкрепя политическия диалог с трети държави и международни организации.

Член 10

Дейности по инициативата „Жан Моне“

Дейностите по програмата „Жан Моне“ имат за цел:

а)      да насърчават в световен мащаб преподаването и изследванията в областта на европейската интеграция сред академичната общност, учащите и гражданите, по-специално чрез създаването на катедри „Жан Моне“ и други академични дейности, както и чрез предоставяне на помощ за други дейности за натрупване на знания във висшите учебни заведения;

б)      подкрепа на дейностите на академичните институции или асоциации, работещи в областта на европейската интеграция и подкрепа за знака за високи постижения „Жан Моне“.

в)      подкрепа на следните европейски академични институции, преследващи цел от европейски интерес;

i)        Европейския университетски институт във Флоренция;

ii)       Колежа на Европа (университетските градчета в Брюж и Натолин);

г)       насърчаване на дебатите за провежданите политики и на размяната на мнения за политически приоритети на Съюза между академичния свят и определящите политиките лица.

ГЛАВА III

Спорт

Член 11

Специфични цели

В съответствие с общата цел, програмата се стреми към изпълнение на следните специфични цели в областта на спорта:

а)      справяне с транснационалните заплахи за спорта, като допинга, уговарянето на мачове, насилието, расизма и проявите на нетърпимост;

– Свързан показател: дял (в проценти) на участниците, които използват резултатите от трансграничните проекти за борба срещу заплахите за спорта.

б)      подкрепа на доброто управление в спорта и двойната кариера на спортистите;

– Свързан показател: дял (в проценти) от участниците, които използват резултатите от трансгранични проекти за подобряване на доброто управление и двойната кариера.

в)      насърчаване на социалното приобщаване, равните възможности и укрепващата здравето физическа активност чрез засилено участие в спортни дейности.

– Свързан показател: дял (в проценти) от участниците, които използват резултатите от трансгранични проекти за укрепване на социалното приобщаване, равните възможности и увеличената степен на участие в спортните дейности.

Член 12

Дейности

1.           Целите на сътрудничеството в областта на спорта се постигат посредством следните транснационални дейности:

а)      подкрепа на транснационални проекти за сътрудничество;

б)      подкрепа за некомерсиални спортни събития в Европа, в които участват няколко европейски страни;

в)      подкрепа за подобряване на доказателствената база, необходима за изготвянето на политиките, основани на фактите;

г)       подкрепа за спортните организации при изграждането на капацитет от тяхна страна;

д)      диалог със съответните заинтересовани лица в Европа.

2.           За ползващите се от подкрепа дейности в областта на спорта се използва, когато е уместно, допълнително финансиране, осигурявано чрез партньорство с трети страни, като например частни предприятия.

ГЛАВА IV

Финансови разпоредби

Член 13

Бюджет

1.           Финансовият пакет за изпълнение на настоящата програма, считано от 1 януари 2014 г. се определя на 17 299 000 000 EUR.

За дейностите на програмата се отпускат следните суми:

а)       16 741 738 000 EUR за дейности в областта на образованието, обучението и младежта, както е посочено в член 6, параграф 1;

б)       318 435 000 EUR за дейности по „Жан Моне“, както е посочено в член 10;

в)       238 827 000 EUR за дейности, свързани със спорта, както е посочено в глава III.

2.           В допълнение към посочения в параграф 1 финансов пакет, с цел да се насърчи международното измерение във висшето образование се разпределя сума с ориентировъчен размер от 1 812 100 000 EUR[29] от различни външни инструменти (Инструмента за сътрудничество за развитие, Европейския инструмент за добросъседство, Инструмента за предприсъединителна помощ, Инструмента за партньорство и Европейския фонд за развитие) за действия по мобилността с учебна цел към или от държави, различни от посочените в член 18, параграф 1, и за действия по сътрудничеството и политическия диалог с органи/институции/организации от тези страни. Разпоредбите на настоящия регламент ще се прилагат към използването на посочените средства.

Средствата ще бъдат предоставени под формата на две многогодишни разпределения, обхващащи съответно само първите 4 и оставащите 3 години. Финансирането ще бъде отразено в многогодишните ориентировъчни програми за тези инструменти, в съответствие с идентифицираните нужди и приоритети на засегнатите страни. Посочените разпределения могат да търпят корекции в случай на мащабни непредвидени обстоятелства или значителни изменения в политиките, отразяващи големи промени в политическите приоритети. Сътрудничеството с неучастващи държави може да се основава, когато е целесъобразно, на допълнителни средства от държави партньори, които ще бъдат предоставени в съответствие с процедури, които предстоят да бъдат договорени с посочeните държави.

3.           В съответствие с очакваната добавена стойност на трите вида действия, посочени в член 6, параграф 1, и с принципите за натрупване на критична маса, концентрация, ефективност и резултатност, сумата, посочена в член 13, параграф 1, буква а) се разпределя ориентировъчно по следния начин:

– [65 %] от сумата се предоставя за мобилността с учебна цел на физически лица;

– [26 %] от сумата се предоставя за сътрудничество за иновации и добри практики;

– [4 %]от сумата се предоставя за подкрепа за реформиране на политиката.

– [3 %] от сумата за покриване отпускането на безвъзмездни средства за оперативни разходи за националните агенции

– [2 %] от сумата за покриване на административните разходи.

4.           Отпуснатите за програмата финансови средства могат да покриват и разходи, свързани с дейности за подготовка, мониторинг, контрол, одит и оценка, които са необходими за управлението на програмата и постигането на нейните цели, и по-специално проучвания, срещи на експерти, дейности по комуникация и предоставяне на информация, в това число институционална комуникация за политическите приоритети на Европейския съюз, доколкото те са свързани с общите цели на настоящия регламент, разходи, свързани с ИТ, насочени към обработката и обмена на информация, заедно с всички други разходи за техническа и административна помощ, направени от Комисията за управлението на програмата.

5.           Отпуснатите средства могат също да покриват разходите за техническата и административната помощ, необходими за осигуряване на прехода между програмата и мерките, приети по силата на Решение № 1720/2006/ЕО за създаване на Програма за действие за обучение през целия живот, Решение № 1719/2006/ЕО за създаване на програма „ Младежта в действие “ и Решение № 1298/2008/ЕО за приемане на програмата за действие „Еразмус Мундус“. Ако е необходимо, за покриване на подобни разходи могат да бъдат предвидени бюджетни кредити и в бюджета след 2020 г., за да се направи възможно управлението на дейности, които не са приключили до 31 декември 2020 г.

6.           Посочените в член 6, параграф 1, буква а) средства за мобилност на лица с учебна цел, които следва да се управляват от национална агенция, се отпускат въз основа на броя на населението и на издръжката на живота в съответната държава-членка, разстоянието между столиците на държавите-членки и постигнатите резултати. Параметърът за постигнати резултати има тежест от 25 % от общите средства, в съответствие с критериите, посочени в параграфи 7 и 8.

7.           Разпределението на средства въз основа на резултатите се прилага с цел да се поощри ефикасното и ефективно използване на ресурсите. Критериите, използвани за измерване на резултатите, се основават на последните налични данни. Тези критерии са:

а)      равнището на реализираните за една година крайни продукти, които съответстват на договорените крайни продукти и резултати;

б)      равнището на реализираните плащания за годината.

Посочените критерии могат да бъдат преразгледани по време на изпълнението на програмата в съответствие с процедурата, посочена в член 28 във връзка с делегираните актове.

8.           Отпускането на средства за 2014 г. се основава на последните налични данни за резултатите и усвояването на бюджетни средства по програмата за учене през целия живот и програмите „Младежта в действие“ и „Еразмус Мундус“, изпълнявани до 1 януари 2014 г.

9.           Програмата може да осигури подкрепа чрез специфични иновативни методи на финансиране и по-специално посочените в член 14, параграф 3.

Член 14

Специфични методи на финансиране

1.           Комисията изпълнява финансовата подкрепа на Съюза в съответствие с Регламент (ЕС) № ХХ/2012 [наричан по-нататък „финансовият регламент“].

2.           Комисията може да отправи покани заедно с трети държави или техни организации и агенции за съвместно финансиране на проекти. Проектите могат да се оценяват и подбират чрез съвместни процедури по оценка и подбор, които ще се договорят от участващите финансиращи агенции в съответствие с принципите, изложени в Регламент ХХ/2012[30] [финансовият регламент].

3.           Комисията предоставя финансиране за гаранции по заеми на студенти, пребиваващи в участваща държава по смисъла на член 18, параграф 1), които учат за магистърска степен в друга участваща държава, което да бъде предоставено чрез пълномощник, имащ мандат да го изпълни въз основа на доверителни споразумения, определящи подробните правила и изисквания за прилагането на финансовия инструмент, както и съответните задължения на страните. Финансовият инструмент отговаря на изискванията на разпоредбите относно финансовите инструменти във финансовия регламент и в делегирания акт, заменящ правилата за прилагане. В съответствие с член 18, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002, приходите и възстановените суми, които възникват от гаранциите, следва да бъдат прехвърлени към финансовия инструмент. Посоченият финансов инструмент, включително по отношение на пазарните потребности и усвояването, ще бъде обект на мониторинга и оценката, посочени в член 15, параграф 2.

4.           Счита се, че публични органи, както и училища, висши учебни заведения и организации в областта на образованието, обучението, младежта и спорта, които са получили над 50% от годишните си приходи през последните две години от публични източници, имат необходимия финансов, професионален и административен капацитет, за да изпълняват дейности по програмата. От тях не се изисква да предоставят допълнителни документи, за да докажат това.

5.           Безвъзмездни средства за мобилност с учебна цел, отпуснати на физически лица, се освобождават от всякакви данъци и социални плащания. Същото освобождаване се прилага за органите, които посредничат при предоставяне на посочената финансова подкрепа на засегнатите лица.

6.           Сумата, посочена в член 127, параграф 1) от финансовия регламент, не се прилага за финансова подкрепа за мобилност с учебна цел, отпусната на физически лица.

ГЛАВА V

Резултати от изпълнението и разпространение на информация

Член 15

Мониторинг и оценка на изпълнението и резултатите

1.           Съвместно с държавите-членки Комисията следи изпълнението и резултатите от програмата по отношение на нейните цели, като по-специално обръща внимание на:

а)       европейската добавена стойност, посочена в член 3;

б)      разпределението на средства във връзка с основните образователни сектори, като се стреми да осигурява до края на програмата такова разпределение на финансирането, което гарантира значително системно въздействие.

2.           В допълнение към редовния мониторинг, в срок до края на 2017 г. Комисията изготвя външен доклад за оценка на програмата от гледна точка на ефективността при постигането на целите, ефикасността ѝ и осигуряването на европейска добавена стойност с оглед на вземането на решение за нейното продължаване, изменение или преустановяване. Оценката обхваща възможностите за опростяване, вътрешната и външната съгласуваност на програмата, запазването на адекватността на всички цели спрямо първоначалния замисъл, както и степента, в която мерките допринасят за изпълнението на приоритетите на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж. В оценката се разглеждат възможността за опростяване, вътрешната и външната съгласуваност, продължаващата значимост на всички цели, както и приносът на мерките към приоритетите на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж. В нея се вземат под внимание резултатите от оценката на въздействието в дългосрочен план на предходните програми (програмата за учене през целия живот, програмите „Младежта в действие“, „Еразмус Мундус“ и други международни програми за висше образование).

3.           Без да се засягат изискванията, посочени в глава VII и задълженията на националните агенции, посочени в член 22, държавите-членки предават на Комисията съответно до 31 март 2017 г. и 30 юни 2019 г., доклади за изпълнението и за въздействието на програмата.

Член 16

Комуникация и разпространение на информация

1.           В сътрудничество с държавите-членки Комисията гарантира разпространението на информация, публичност и последващ контрол във връзка с действията, подкрепяни от програмата, както и с разпространението на резултатите от предходните програми: програмата за учене през целия живот, програмите „Еразмус Мундус“ и „Младежта в действие“.

2.           Бенефициерите на проекти, подпомагани чрез действия и дейности, както е посочено в членове 6, 10 и 12, осигуряват подходяща комуникация и разпространение на постигнатите резултати и оказаното въздействие.

3.           Както е посочено в член 22, националните агенции разработват последователна политика с оглед на ефективно разпространяване и използване на резултатите от дейности, подкрепени в рамките на действията, управлявани по програмата от посочените национални агенции, и оказват съдействие на Комисията в изпълнението на основната задача за разпространение на информацията за програмата и постигнатите от нея резултати.

4.           Публични и частни органи в рамките на основните образователни сектори, обхванати от програмата, използват наименованието „Еразъм“ за целите на комуникацията и разпространението на информация за програмата; наименованието се свързва с основните образователни сектори, както следва:

– „Еразъм — висше образование“, свързано с всички видове висше образование в Европа, така и в международен план,

– „Еразъм — обучение“, свързано с професионалното образование и обучение и обучението за възрастни,

– „Еразъм — училища“, свързано с училищното образование,

– „Еразъм — участие на младежта“, свързано с неформалното учене на младежта.

5.           Дейностите по комуникация допринасят и за институционалната комуникация на политическите приоритети на Съюза, при условие, че са свързани с общите цели на настоящия регламент.

ГЛАВА VI

Достъп до програмата

Член 17

Достъп

1.           Всички публични и частни органи, които развиват дейност в областта на образованието, обучението, младежта и масовия спорт могат да кандидатстват за участие в програмата.

2.           При изпълняването на програмата Комисията и държавите-членки полагат специални усилия за улесняване на участието на хора, изпитващи затруднения във връзка с причини от образователен, социален, свързан с половата принадлежност, физически, психологически, географски, икономически и културен характер.

Член 18

Участие на държавите

1.           Програмата е отворена за участие на следните държави (наричани по-долу „участващите държави“):

а)      държавите-членки;

б)      държавите в процес на присъединяване, държавите кандидатки и потенциалните държави кандидатки, ползващи се от предприсъединителна стратегия, в съответствие с общите принципи и условия за участие на такива държави в програми на Съюза, установени в съответните рамкови споразумения и решения на Съвета за асоцииране или подобни споразумения;

в)      Държавите членки на ЕАСТ, които са страни по Споразумението за ЕИП, съгласно разпоредбите на това споразумение;

г)       Конфедерация Швейцария, при условие че с тази държава се сключи двустранно споразумение, предвиждащо такова участие.

2.           Участващите държави, изброени в параграф 1, имат всички задължения и изпълняват всички задачи, предвидени в настоящия регламент по отношение на държавите-членки.

3.           Програмата подпомага сътрудничеството с партньори от трети държави, по-специално партньори от съседните държави, по действия и дейности, посочени в членове 6 и 10.

ГЛАВА VII

Система за управление и одит

Член 19

Взаимно допълване

Комисията, в сътрудничество с държавите-членки, гарантира общата съгласуваност и взаимно допълване с:

а)      съответните политики на Съюза, по-специално политиките в областта на културата и медиите, заетостта, здравеопазването, научните изследвания и иновациите, предприятията, правосъдието, защитата на потребителите, развитието и политиката на сближаване;

б)      другите значими източници на финансиране на Съюза в областта на образованието, обучението и политиките за младежта, по-специално Европейския социален фонд и другите финансови инструменти, свързани с трудовата заетост и социалното приобщаване, Европейския фонд за регионално развитие, програмите за научни изследвания и иновации, както и финансовите инструменти, свързани с правосъдието и гражданството, здравеопазването, програмите за външно сътрудничество и предприсъединителните инструменти.

Член 20

Изпълнителни органи

Програмата се изпълнява от следните органи:

а)           на равнището на Съюза — от Комисията;

б)           на национално ниво — от националните агенции, които трябва да се създадат в участващите страни, посочени в член 18, параграф 1.

Член 21

Национален орган

1.           В срок от един месец от влизането в сила на настоящия регламент, всяка държава-членка уведомява Комисията посредством официално уведомление, предадено чрез постоянното ѝ представителство, относно лицето (лицата), законно оправомощено(и) да действа(т) от нейно име в качеството на „национален орган“ за целите на настоящия регламент. В случай на подмяна на национален орган по време на изпълнението на програмата, съответната държава-членка уведомява незабавно Комисията за това в съответствие със същата процедура.

2.           Националният орган наблюдава и следи управлението на програмата на национално равнище и взема всички подходящи мерки за премахване на правните и административните пречки пред правилното функциониране на програмата, в това число издаването на визи. Той информира Комисията и своевременно провежда консултации с нея преди вземането на каквото и да е решение, което може да окаже въздействие върху управлението на програмата, по-специално относно националната агенция за посочената програма.

3.           В рамките на три месеца от влизането в сила на настоящия регламент националният орган определя единствен координационен орган, наричан по-нататък „национална агенция“. Националният орган предоставя на Комисията подходяща ex ante оценка на съответствието, в уверение че националната агенция съответства на разпоредбите на член 55, параграф 1, буква б), vi) и член 57, параграфи 1, 2 и 3 от Регламент № ХХ/2012, и член Х от делегирания Регламент № ХХ/2012, както и на изискванията на Съюза по отношение на стандартите за вътрешен контрол за националните агенции и на правилата за управление от страна на последните на средства по програмата, предназначени за отпускане на помощ.

4.           Националният орган определя независим одитен орган, както е посочено в член 24.

5.           Националният орган наблюдава и следи управлението на програмата на национално равнище. Той информира Комисията и своевременно провежда консултации с нея преди вземането на каквото и да е решение, което може да окаже въздействие върху управлението на програмата, по-специално относно националната агенция за посочената програма.

6.           Националният орган изготвя своята ex ante оценка на съответствието въз основа на резултатите от собствените си проверки и одити и/или въз основа на одитите, предприети от независимия одитен орган, посочен в член 24.

7.           В случай че националната агенция, определена за програмата, е агенцията, която е била определена за национална агенция за предшестващата програма за учене през целия живот или програмата „Младежта в действие“, обхватът на проверките и одитите за изготвяне на ex-ante оценка на съответствието може да бъде ограничен до изискванията, които са нови и специфични за програмата.

8.           В случай че Комисията отхвърли определянето на националната агенция въз основа на своята оценка на ex-ante оценката на съответствието, националният орган гарантира, че са предприети необходимите коригиращи действия по отношение на органа, определен като национална агенция, за да бъде приведен в съответствие с минималните изисквания, определени от Комисията, или посочва друг орган за национална агенция.

9.           Националният орган осигурява адекватни средства за съфинансиране на операциите на своята национална агенция, за да се гарантира, че програмата се управлява в съответствие с приложимите правила на Съюза.

10.         Въз основа на годишната декларация за управлението на националната агенция, независимото одитно становище по нея и анализа на Комисията на съответствието и дейността на националната агенция, до 30 октомври всяка година националният орган уведомява Комисията за мониторинга и надзора на дейностите по програмата.

11.         Националният орган носи отговорност за правилното управление на финансовите средства на Съюза, преведени от Комисията на Националната агенция за отпускане на помощ в рамките на програмата.

12.         В случай на каквато и да е нередност, небрежност или измама, които могат да се припишат на националната агенция, както и в случай на сериозни пропуски или незадоволителни резултати в нейната работа, когато това води до искове към нея от страна на Комисията, националният орган носи отговорност пред Комисията за невъзстановените средства.

13.         При събитията и в случаите, посочени в точка 12, националният орган може да отмени статута на националната агенция или по своя собствена инициатива, или по искане на Комисията. В случай че националният орган желае да отмени статута на националната агенция въз основа на други основателни причини, той нотифицира Комисията за отмяната поне шест месеца преди предвидената дата на приключването на мандата на националната агенция. В такъв случай националният орган и Комисията официално договарят конкретни и определени във времето преходни мерки.

14.         В случай на отмяна на статута, националният орган извършва необходимите проверки по отношение на поверените на националната агенция средства на Съюза и осигурява безпрепятственото им прехвърляне, както и на всички документи и управленски инструменти, необходими за управление на програмата, към новата национална агенция. Националният орган предоставя на националната агенция, чийто статут е отменен, финансовата подкрепа, необходима, за да продължи да изпълнява договорните си задължения към бенефициерите по програмата и към Комисията до момента на прехвърляне на тези задължения на нова национална агенция.

Член 22

Национална агенция

1.           Националната агенция:

а)      има правосубектност или е част от образувание, което има правосубектност и се урежда от законодателството на съответната държава-членка. Министерство не може да бъде определено за национална агенция;

б)      разполага със съответни персонал, инфраструктура и капацитет за управление, така че да изпълнява задачите си по задоволителен начин, като осигурява ефикасно и ефективно управление на програмата и добро финансово управление на средствата на Съюза;

в)      има оперативни и правни средства за прилагане на правилата за административното, договорното и финансовото управление, определени на равнището на Съюза;

г)       предлага адекватни финансови гаранции, предоставени за предпочитане от орган от публичния сектор, съответстващи на нивото на средства на Съюза, които ще трябва да управлява;

д)      се определя за времетраенето на програмата.

2.           Националната агенция е отговорна на национално равнище за някои действия по програмата, управлявани на национално равнище в съответствие с член 55, параграф 1, буква б), vi) от Регламент № XXX/2012 г. [бъдещият финансов регламент] и на член Х на съответния ѝ делегиран Регламент № XXX/2012 г. [бъдещите правила за прилагане]. Това са:

а)      всички действия по програмата в рамките на ключовото действие „Мобилност с учебна цел на физически лица“, с изключение на мобилността, организирана въз основа на съвместни или двустранни/многостранни степени и схемата на Съюза за гарантиране на заеми;

б)      действието по програмата „Стратегически партньорства“ в рамките на ключовото действие „Сътрудничество за иновации и добри практики“;

в)      управлението на основни дейности в рамките на ключовото действие „Подкрепа за реформиране на политиката“.

3.           Националната агенция отговаря за управлението на всички етапи на изпълнението на посочените в параграф 2 действия по програмата, като изключение е възможно по отношение на избора и решението за отпускане на безвъзмездни средства за стратегическите партньорства, посочени в същия параграф.

4.           Националната агенция отпуска помощ на бенефициерите посредством споразумение за отпускане на безвъзмездни средства или на решение за отпускане на безвъзмездни средства, в съответствие с посоченото от Комисията за съответното действие по програмата.

5.           Националната агенция докладва ежегодно на Комисията и на нейния национален орган в съответствие с разпоредбите на член 57, параграф 5 от Финансовия регламент № XX/2012. Националната агенция отговаря за предприемането на мерки по отношение на забележките, направени от Комисията след направения от нея анализ на декларацията за управление на националната агенция, както и на независимото одитно становище по декларацията.

6.           Националната агенция не може да делегира на трета страна каквато и да било задача по програмата или по изпълнението на бюджета, която ѝ е възложена, без предварително писмено разрешение от националния орган и Комисията. Националната агенция носи цялата отговорност за задачите, делегирани на трета страна.

7.           В случай на заместване на националната агенция, националната агенция, чийто статут е отменен, остава правно отговорна за изпълнението на договорните си задължения към бенефициерите по програмата и към Комисията до прехвърлянето на тези задължения на нова национална агенция.

8.           Националната агенция отговаря за управлението и приключването на финансовите споразумения, свързани с предшестващите програми: програмата за учене през целия живот и програмата „Младежта в действие“ (2007 — 2013 г.), които към започването на изпълнението на програмата все още са в сила.

Член 23

Европейска Комисия

1.           В срок от два месеца след получаване на оценката ex-ante на съответствието от националния орган, както е посочено в член 21, параграф 3, Комисията приема, приема условно или отхвърля определената национална агенция. Комисията не установява договорни отношения с националната агенция, преди да бъде приета ex-ante оценката на съответствието. В случай на условно приемане, Комисията може да приложи пропорционални предпазни мерки към договорните си отношения с националната агенция.

2.           Комисията признава официално правните отговорности по отношение на финансови споразумения, отнасящи се до предшестващите програми: програмата за учене през целия живот и програмата „Младежта в действие“ (2007 — 2013 г.), които към започването на изпълнението на програмата все още са в сила, въз основа на приемането на ex-ante оценката на съответствието за националната агенция, определена за програмата.

3.           В документа, който регулира договорните взаимоотношения между Комисията и националната агенция:

а)       се установяват стандартите за вътрешен контрол за националните агенции, както и правилата за управление на средствата на Съюза за отпускане на помощ от националните агенции;

б)      се съдържа работната програма на националната агенция, в която са включени задачите по управление на националната агенция, на която е отпусната подкрепа от ЕС;

в)      се посочват изискванията за докладване за националната агенция.

4.           Комисията предоставя на националната агенция на годишна база следните средства по програмата:

а)      средства за отпускане на помощ в държавата-членка за действията по програмата, чието управление е поверено на националната агенция;

б)      финансова подкрепа за задачите по управление на програмата, изпълнявани от националната агенция. Тя се предоставя под формата на принос с единна ставка към оперативните разходи на националната агенция. Тя се установява въз основа на размера на средствата на Съюза за отпускане на помощ, поверени на националната агенция.

5.           Комисията определя изискванията за работната програма на националната агенция. Комисията предоставя средствата по програмата на национална агенция едва след официалното одобрение на работната програма на съответната национална агенция от Комисията.

6.           Въз основа на изискванията за съответствие на националните агенции, посочени в член 21, параграф 3, Комисията прави преглед на националната система за управление и контрол, по-специално като оценява ex ante оценката на съответствието на националния орган, на годишната декларация за управлението на националната агенция и на становището по тях на независим одитен орган, и като надлежно отчита получените от националния орган ежегодни данни за извършения от него мониторинг и надзор на дейностите по програмата.

7.           Въз основа на оценката си на годишната декларация за управлението и на становището на независимия одитен орган по нея, Комисията изпраща своето становище и забележките си по посочените документи на националната агенция и на националния орган.

8.           В случай че Комисията не може да приеме декларацията за управлението на националната агенция или независимото одитно становище по нея, или в случай на неудовлетворителни мерки от страна на националната агенция в отговор на забележките на Комисията, последната може да приложи всякакви предпазни и корективни мерки, необходими за защита на финансовите интереси на Съюза, в съответствие с член 57, параграф 4 от Финансовия регламент №°ХХ/2012.

9.           Комисията организира редовни срещи с мрежата от национални агенции с цел да гарантира съгласувано прилагане на програмата във всички участващи страни.

10.         Комисията може да поиска от националните органи да определят институциите или организациите, или видовете институции и организации, които да се считат за отговарящи на условията за участие в конкретни действия по програмата на съответните им територии.

Член 24

Одитен орган

1.           Независимият одитен орган изготвя одитно становище относно годишната декларация за управлението, посочена в член 57, параграф 5, букви г) и д) от финансовия регламент № XX/2012.

2.           Независимият одитен орган:

а)      притежава необходимите професионални умения за провеждане на одити в публичния сектор;

б)      гарантира, че при одитните дейности се вземат предвид международно приетите одитни стандарти;

в)      не е в положение на конфликт на интереси по отношение на правния субект, към който принадлежи националната агенция. Той е функционално независим по отношение на правния субект, към който принадлежи националната агенция, и не изпълнява никакви други проверки или одити по отношение на този правен субект или за него.

3.           Независимият одитен орган предоставя на Комисията и на нейните представители, както и на Сметната палата, пълен достъп до всички документи и доклади, подкрепящи одитното становище, което той изготвя относно годишната декларация за управлението на националната агенция.

ГЛАВА VIII

Система за контрол

Член 25

Принципи на системата за контрол

1.           Комисията взема подходящи мерки, за да гарантира, че когато се изпълняват дейности, финансирани съгласно настоящия регламент, финансовите интереси на Европейския съюз са защитени чрез прилагането на превантивни мерки срещу измами, корупция и всякакви други незаконни действия посредством ефективни контролни мерки, а ако се открият нередности, чрез възстановяване на неправомерно изплатените суми, и при необходимост посредством ефективни, пропорционални и възпиращи санкции.

2.           Комисията отговаря за надзорните проверки по отношение на действията по програмата, които се управляват от националните агенции. Тя определя минималните изисквания за проверките, извършвани от националната агенция и от независимия одитен орган.

3.           Националната агенция отговаря за първичните проверки на бенефициерите на безвъзмездни средства за действия по програмата, както е посочено в член 22, параграф 2. Тези проверки следва да предоставят достатъчна гаранция, че отпуснатите безвъзмездни средства са използвани по предназначение и в съответствие с приложимите правила на Съюза.

4.           По отношение на средствата по програмата, преведени на националните агенции, Комисията ще гарантира подходящо съгласуване на своите проверки с националните органи и националните агенции въз основа на принципа на единния одит и вследствие на анализ на риска. Тази разпоредба не се прилага за разследванията на OLAF.

Член 26

Защита на финансовите интереси на Европейския съюз

1.           Комисията или нейни представители и Сметната палата имат правомощия за извършване на одит по документи и на място на всички бенефициери, изпълнители, подизпълнители и други трети страни, които са получили средства от Съюза. Те могат също да провеждат одит и проверки на националните агенции.

2.           Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва контрол и проверки на място на икономическите оператори, засегнати пряко или косвено от такова финансиране, в съответствие с процедурите, предвидени в Регламент (ЕО, Евратом) № 2185/96 с оглед да се установи наличието на измама, корупция или други незаконни действия, засягащи финансовите интереси на Европейския съюз във връзка със споразумение или решение за предоставяне на безвъзмездни средства, или с договор за финансиране от Съюза.

3.           Без да се засягат разпоредбите на параграфи 1 и 2, споразуменията за сътрудничество с трети държави и международни организации, както и споразуменията и решенията за безвъзмездни средства и договорите, произтичащи от прилагането на настоящия регламент, изрично оправомощават Комисията, Сметната палата и OLAF да извършват такива одити, контрол и проверки на място.

ГЛАВА IX

Делегиране на правомощия и разпоредби за прилагане

Член 27

Делегиране на правомощия на Комисията

Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 28, във връзка с изменението на член 13, параграф 7, и член 22, параграф 2, отнасящи се съответно до критериите за ефективност и до разпоредбите за действия, управлявани от националните агенции.

Член 28

Упражняване на делегирането

1.           Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при условията, предвидени в настоящия член.

2.           Делегирането на правомощия, посочено в член 27, се предоставя на Комисията за срок от 7 години, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент и за срока на изпълнение на програмата.

3.           Посоченото в член 27 делегиране на правомощие може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Решението за оттегляне прекратява делегирането на правомощието, посочено в него. Решението за оттегляне влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на посочена в него по-късна дата. То не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.           Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията уведомява едновременно Европейския парламент и Съвета за него.

5.           Делегиран акт, приет съгласно член 27, влиза в сила само ако Европейският парламент или Съветът не са повдигнали възражение в срок от 2 месеца, след като са били уведомени за него, или ако преди изтичането на този срок Европейският парламент и Съветът са уведомили Комисията, че няма да повдигат възражения. Този срок се удължава с 2 месеца по инициатива на Европейския парламент или Съвета.

Член 29

Изпълнение на програмата

С оглед на изпълнението на програмата чрез актове за изпълнение Комисията приема годишни работни програми в съответствие с процедурата за проучване, посочена в член 30, параграф 2. В тях се установяват набелязаните цели, очакваните резултати, методът на изпълнение и общият размер на разходите за тях. В тях също така се съдържа описание на действията, които ще се финансират, информация за заделената за всяко действие сума, както и разпределянето на средствата между държавите-членки за дейности, управлявани чрез националните агенции, както и примерен график за тяхното изпълнение. В тях се включват приоритетите за отпускане на безвъзмездни средства, основните критерии за оценка и максималния размер на съфинансирането.

Член 30

Процедура по комитология

1.           Комисията се подпомага от комитет. Комитетът е комитет по смисъла на Регламент (ЕО) № 182/2011.

2.           При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

ГЛАВА X

Заключителни разпоредби

Член 31

Отмяна — преходни разпоредби

1.           Решение № 1720/2006/ЕО за създаване на Програма за действие за обучение през целия живот, Решение № 1719/2006/ЕО за създаване на програма „Младежта в действие“ и Решение № 1298/2008/ за приемане на програмата за действие „Еразмус Мундус“ се отменят, считано от 1 януари 2014 г.

2.           Действия, които са започнати въз основа на Решение № 1720/2006/ЕО, Решение № 1719/2006/ЕО и Решение № 1298/2008/ЕО до 31 декември 2013 г. включително, се администрират, ако е уместно, в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент.

3.           Държавите-членки гарантират на национално ниво безпрепятствения преход между действията, провеждани в рамките на предишните програми в областта на ученето през целия живот, младежта и международното сътрудничество във висшето образование и действията, които предстои да бъдат реализирани в програмата.

Член 32

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския парламент                         За Съвета

Председател                                                Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ

[да се използва за всяко предложение или инициатива, представено(а) от законодателния орган

(член 28 от Финансовия регламент и член 22 от Правилата за прилагане)]

1.           РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

              1.1.    Наименование на предложението/инициативата

              1.2.    Засегната(и) област(и) на политиката в структурата на УД/БД

              1.3.    Естество на предложението/инициативата

              1.4.    Цел(и)

              1.5.    Основания за предложението/инициативата

              1.6.    Срок на действие и финансово отражение

              1.7.    Предвиден(и) метод(и) на управление

2.           МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ

              2.1.    Правила за мониторинг и докладване

              2.2.    Система за управление и контрол

              2.3.    Мерки за предотвратяване на измами и нередности

3.           ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

              3.1.    Засегната(и) функция(и) от многогодишната финансова рамка и бюджетен(ни) ред(ове) за разходите

              3.2.    Очаквано отражение върху разходите

              3.2.1. Обобщение на очакваното отражение върху разходите

              3.2.2. Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи

              3.2.3. Очаквано отражение върху бюджетните кредити с административен характер

              3.2.4. Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка

              3.2.5. Участие на трети страни във финансирането

              3.3.    Очаквано отражение върху приходите

ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ

1.           РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

1.1.        Наименование на предложението/инициативата

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на действие „Еразъм за всички“, програма на Съюза за образованието, обучението, младежта и спорта

1.2.        Съответна(и) област(и) на политиката в структурата на УД/БД[31]

Дял 15 — Образование и култура

1.3.        Естество на предложението/инициативата

x ■ Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност

¨ Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност вследствие на пилотен проект/подготвителна дейност[32]

¨ Предложението/инициативата е във връзка с продължаване на съществуваща дейност

¨ Предложението/инициативата е във връзка с действие, пренасочено към ново действие

1.4.        Цели

1.4.1.     Многогодишна(и) стратегическа(и) цел(и) на Комисията, към която(които) е насочено(а) предложението/инициативата

Стратегия „Европа 2020“

Приоритет: Интелигентен и приобщаващ растеж, единна програма за образованието, обучението, младежта и спорта

Цели: Образование/умения

Водещи инициативи: „Програма за нови умения и работни места“, „Младежта в движение“

1.4.2.     Конкретна(и) цел(и) и съответна(и) дейност(и) във връзка с УД/БД

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1:

Да се подобри нивото на ключовите компетентности и умения, по-специално по отношение на тяхната адекватност на пазара на труда и в обществото, да се засили участието на младите хора в демократичния живот на Европа, по-специално чрез по-големи възможности за мобилност с учебна цел за младите хора, учащите се, персонала и специалистите, работещи с младежи, както и чрез засилено сътрудничество между образованието за младежта и сферата на пазара на труда.

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2:

На равнището на образователните институции, както и в работата с младежта, да се насърчи подобряването на качеството, високите постижения в иновациите и интернационализирането, по-специално чрез насърчаване на транснационалното сътрудничество между доставчиците на услуги в сферата на образованието и обучението/младежките организации и други заинтересовани страни.

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 3:

Да се насърчи създаването на европейско пространство за учене през целия живот, да се даде начален тласък на реформите на политиките на национално равнище, да се подкрепи модернизацията на системите за образование и обучение, включително неформалното обучение и да се подкрепи европейското сътрудничество в областта на младежта, по-специално чрез засилено сътрудничество в областта на политиките, по-добро използване на признаването [на резултатите от ученето] и на инструментите за прозрачност и разпространението на добрите практики

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 4:

Да се засили международното измерение на образованието, обучението и работата с младежта, особено във висшето образование чрез увеличаване на привлекателността на институциите за висше образование на Съюза и подкрепа на целите за развитие на Съюза посредством насърчаване на мобилността и сътрудничеството между ЕС и институциите за висше образование на трети държави и целенасочено изграждане на капацитет в трети държави

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 5:

Да се подобри преподаването и изучаването на езици и да се поощрява езиковото многообразие

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 6:

Да се насърчат високите постижения в преподаването и научноизследователската дейност в областта на европейската интеграция чрез дейности по инициативата „Жан Моне“ по целия свят.

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 7:

Справяне с транснационалните заплахи за спорта, като допинга, уговарянето на мачове, насилието, расизма и проявите на нетърпимост.

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 8:

Подкрепа на доброто управление в спорта и двойната кариера на спортистите

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 9:

Насърчаване на социалното приобщаване, равните възможности и укрепващата здравето физическа активност чрез повишено участие в спортни дейности.

Съответна(и) дейност(и) във връзка с УД/БД

Предложените нови дейности във връзка с УД/БД :

15.02 Образование, обучение, младеж и спорт

1.4.3.     Очакван(и) резултат(и) и въздействие

Да се посочи отражението, което предложението/инициативата би следвало да има върху бенефициерите/целевите групи.

Чрез насърчаване на мобилността и сътрудничеството на транснационално равнище в областта както на официалното, така и на неформалното образование, в рамките на Съюза и в международен план, „Еразъм за всички“ ще помогне на държавите-членки да реализират значително системно въздействие върху системите си за образование и обучение и върху работата с младежта. Очакваните ползи ще се проявят на равнище, далеч по-високо от това на засегнатите граждани; те ще помогнат на младите хора да придобият нови умения и да повишат пригодността си за заетост; те ще повишат ефикасността на учебните заведения, ще спомогнат за тяхната откритост и международен характер и ще предоставят качествени инструменти, анализ и научни изследвания.

В областта на неформалното учене и на работата с младежта най-голямо въздействие се очаква върху образователното и професионалното развитие на гражданите, включително насърчаване на участието на младите хора в обществения живот и в спорта. Програмата освен това ще моделира политическите инициативи като например Европейската доброволческа служба, като стимулира сътрудничеството в областта на доброволческите дейности за младежи.

Предложението ще увеличи възможностите на държавите кандидатки и на трети държави за партньорства, насочени към по-тясно сътрудничество, по-специално в дейности по мобилност. Засиленото сътрудничество ще подкрепи изграждането на капацитет и модернизацията на висшето образование в страните партньорки и ще допринесе за привлекателността на Европа.

1.4.4.     Показатели за резултатите и въздействието

Посочете показателите за наблюдение на изпълнението на предложението/инициативата.

Показатели || Източници на данни || Цел

– Завършване на висше образование – Лица, напускащи преждевременно училище || „Европа 2020“ Доклади по „ЕСЕТ 2020“ Евростат || До 2020 г. поне 40% от 30 — 34 годишните следва да са завършили висше образование. До 2020 г., не повече от 10% от 18—24 годишните да имат завършен само долен курс на средно образование и да не са ангажирани в образование или обучение.

Дял в % от участниците, които са подобрили своите ключови умения и/или уменията си във връзка с пригодността си за заетост || Евростат Заключителен доклад на бенефициерите Проучвания/Евробарометър || До 2020 г. да се увеличи до 95 % делът на лицата, които твърдят, че са получили или подобрили ключови компетентности чрез участието си в проект по програмата

Дял в % от младите участници, които заявяват, че са по-добре подготвени да участват в социалния и политическия живот || Заключителен доклад на бенефициерите Проучвания/Евробарометър || До 2020 г. да се увеличи до 70 % делът на младежите, които твърдят, че по-добре подготвени да участват в социалния и политическия живот вследствие на участието си в проект по програмата

Дял в % на организациите, които са участвали в програмата, и които са разработили/приели иновативни методи || Проучвания/Евробарометър Окончателен доклад || Годишно увеличение

Брой държави-членки използващи резултатите от отворения метод на координация в разработването на своите национални политики || ET 2020 || До 2020 г. всички държави-членки системно да вземат предвид съответните информация/налични резултати от ОМК за образованието и обучението

Брой на висшите учебни заведения извън Съюза, участващи в действия по мобилност и сътрудничество || Окончателен доклад Средство за мониторинг от областта на ИТ Проучвания/Евробарометър || Годишно увеличение

Дял в % от участниците, които са подобрили своите езикови умения || || До 2020 г. най-малко 80% от учениците от долния курс на средното образование да изучават два или повече чужди езика

Дял в % на увеличението на броя на проекти по „Жан Моне“ в световен мащаб || Окончателен доклад Средство за мониторинг от областта на ИТ Проучвания/Евробарометър || Годишно увеличение

– Дял в % от участниците, които използват резултатите от трансграничните проекти за борба срещу заплахи за спорта. – Дял в % от участниците, които използват резултатите от трансграничните проекти за подобряване на доброто управление и за двойна кариера – Дял в % от участниците, които използват резултатите от трансграничните проекти за укрепване на социалното приобщаване, равните възможности и нивата на участие || Окончателен доклад Средство за мониторинг от областта на ИТ Проучвания/Евробарометър || Годишно увеличение

1.5.        Основания за предложението/инициативата

1.5.1.     Изискване(ия), коeто(които) трябва да бъде(ат) изпълнено(и) в краткосрочен или дългосрочен план

- Да се предложат повече възможности за мобилност с учебна цел на студентите, младите хора, преподавателите, обучаващите и специалистите, работещи с младежи.

- Да се засили транснационалното сътрудничество между образованието, обучението и младежките организации с цел насърчаване на новаторски методи на обучение и обмен на добри практики.

-Да се усили международното измерение на образованието чрез засилено сътрудничество с определени региони на света, по-конкретно със съседните на Съюза държави.

- Да се подкрепи реформата на политиката в държавите-членки

- Да се подкрепят дейностите в областта на спорта, насочени към борбата с допинга, насилието и расизма и да се подпомогнат транснационалните дейности.

1.5.2.     Добавена стойност от участието на Съюза

Както се изтъква в Прегледа на бюджета на ЕС „бюджетът на Съюза следва да се използва за финансиране на обществените блага на Съюза, на дейности, които държавите-членки и регионите не могат да финансират сами, или в областите, в които бюджетът на ЕС може да постигне по-добри резултати“. Междинната оценка на текущи програми в областта на образованието, обучението и младежта (основно програмата за учене през целия живот и програмата „Младежта в действие“), показа, че основната европейска добавена стойност на програмата произтича от транснационалния и иновативния характер на предприетите дейности и на продуктите, както и на възникващите благодарение на това партньорства. Насърчаването на успешното сътрудничество между системите в областта на образованието, обучението и младежта на държавите-членки би помогнало да се дефинират и изпълняват действени политики и практики, които стимулират ученето един от друг.

Законодателното предложение е в съответствие с принципа на субсидиарност, тъй като задачите за приемане на стимулиращи мерки в съответната област са посочени в Договора (членове 165 и 166 от ДЕС). Политиките се изпълняват, като напълно се зачитат отговорностите на държавите-членки, по-специално относно съдържанието на учебния процес и организацията на националните образователни системи, както и на културното и езиковото многообразие, и в съответствие с принципа за непряко централизирано управление.

Инструментът на Съюза ще бъдат съсредоточен върху мобилността на студентите и преподавателите, развитието на обмена на информация и на най-добри практики, адаптирането към промените в промишлеността, в частност чрез професионално обучение и преквалификация и улесняване на достъпа до тях.

1.5.3.     Поуки от подобен опит в миналото

В областта на образованието и културата, действащата програма за учене през целия живот е резултат от обединяването на три предишни програми[33] в една. Както е посочено в междинната оценка за програмата за учене през целия живот, обединяването е било успешно главно по отношение на управлението като цяло благодарение на значителното административно опростяване, както и на разпространението на информация сред целевите групи.

По-нататъшно опростяване се очаква от обединяването на програмата за учене през целия живот и програмата „Младежта в действие“ и на различни международни програми за сътрудничество. Действително, те вече споделят сходни управленски структури (национални агенции, изпълнителна агенция) и обхващат аналогични видове действия (предимно мобилност и проекти за сътрудничество).

По отношение на съдържанието на политиките , оценките показват, че настоящите програми на Общността за насърчаване на мобилността и сътрудничеството на транснационално равнище в областта както на официалното, така и на неформалното образование, както в рамките на Съюза, така и в международен план, вече са постигнали значително системно въздействие, далеч надхвърлящо ползите за засегнатите лица.

Оценките последователно сочат, че присъщата сложност на настоящата програма за учене през целия живот, свързана с все още непреодоляната ѝ раздробеност в 6 подпрограми, повече от 50 цели и над 60 действия, е твърде висока; това създава риск от припокриване, възпрепятства разработването на съгласуван подход за учене през целия живот и ограничава възможностите за подобряване на ефикасността и рентабилността. При някои текущи действия липсва натрупването на критична маса, необходима за трайно въздействие. В допълнение, в редица подпрограми на програмата за учене през целия живот и „Младежта в действие“, съсредоточени върху мобилността, сътрудничеството и човешкия капитал, се откриват сходства в общите цели и механизмите за постигане на резултати, които трябва да се използват пълноценно, особено що се отнася до управлението и изпълнението на програмата.

Междинната оценка на програмата за учене през целия живот подсказва, че единна програма би могла да повиши съгласуваността между различните възможности за финансиране, предлагани на бенефициерите, и да укрепи стратегията за учене през целия живот, като обедини всички програми в областта на официалното и неформалното учене във всички етапи на спектъра на образованието и обучението. Тя ще разшири възможностите за установяване на структурирано партньорство както между различните сектори на образованието, така и между сферата на труда и други значими участници. На управленско ниво могат да се реализират значителни икономии от мащаба, ако действия със сходно естество имат сходни правила и процедури за изпълнение, като се постига опростяване за бенефициерите и за управителните органи на европейско и на национално равнище. Програмата също така ще осигури гъвкавост и стимули, така че разпределението на бюджета между действията, бенефициерите и държавите да отразява по-добре резултатите и потенциалното въздействие.

Същото се отнася и за международното сътрудничество във висшето образование, също белязано от разпокъсаността на инструментите на Съюза, която създава трудности за студентите и институциите да получат достъп до различните възможности, и пречи на популярността на Европейския съюз в международен план. Сходни програми се различават по отношение на своите цели, приложно поле, оперативни условия и график и не могат лесно да взаимодействат помежду си; липсата на предсказуемост и неравномерното финансиране на някои дейности в течение на годината прави трудно за висшите учебни заведения да участват в дългосрочно сътрудничество.

1.5.4.     Съгласуваност и възможности за полезно взаимодействие с други значими инструменти

„Еразъм за всички“ не е единствената програма на Съюза в областта на образованието и младежта. Структурните фондове и бъдещата програма „Хоризонт 2020“ за научноизследователска дейност и иновации също са силно обвързани със стратегията на Съюза „ЕСЕТ 2020“ и съответните водещи цели по-специално в областта на висшето образование и преждевременното напускане на училище. Взаимодействието между инструментите ще бъде осигурено чрез ясно разграничаване на видовете инвестиции/подпомаганите целеви групи: инфраструктурата на образованието ще бъде подпомагана от ЕФРР, обучението на лица на пазара на труда и мобилността на възрастните учащи се — от ЕСФ, а мобилността на изследователите от — от „Хоризонт 2020“. Освен това, „Еразъм за всички“ подкрепя само транснационални проекти, докато основното приложение на структурните фондове е на национално или регионално равнище.

Амбицията е да се даде възможност на държавите-членки да опитват и изпробват инструменти и методи, създадени в резултат на транснационално сътрудничество с помощта на „Еразъм за всички“ и след това да ги прилагат на своята територия чрез структурните фондове.

От особено значение за висшето образование ще бъде допълването с „Хоризонт 2020“, включително и за неговото международно измерение, при което ще бъдат стимулирани високите постижения и научните изследвания в университетите.

1.6.        Срок на действие и финансово отражение

x Предложение/инициатива с ограничена продължителност

– x Предложението/инициативата е в сила от 1.1.2014 г. до 31.12.2020 г.

– x Финансово въздействие от 2014 г. до 2025 г.

¨ Предложение/инициатива с неограничена продължителност

– Изпълнение с период на започване на дейност от ГГГГ до ГГГГ,

– последвано от функциониране с пълен капацитет.

1.7.        Предвиден(и) метод(и) на управление[34]

x Пряко централизирано управление от Комисията

x Непряко централизирано управление чрез делегиране на задачи по изпълнението на:

– x изпълнителни агенции;

– ¨  органи, създадени от Общностите[35]

– x национални органи от публичния сектор/органи със задължение за обществена услуга

– ¨  лица, натоварени с изпълнението на специфични дейности по силата на дял V от Договора за Европейския съюз и посочени в съответния основен акт по смисъла на член 49 от Финансовия регламент

¨ Споделено управление с държавите-членки

¨ Децентрализирано управление с трети държави

x Съвместно управление с международни организации (както е уточнено по-долу)

Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Забележки“.

Коментари

По отношение на инициативата за мобилност за магистърска степен по „Еразъм“, посочена в член 14, параграф 3, Комисията възнамерява да приложи системата за съвместно управление с международни организации. След като бъдат проведени задълбочени преговори относно договорните условия, вероятно е групата на Европейската инвестиционна банка да бъде избрана да действа като посредник за прилагането на гаранцията.

2.           МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ

2.1.        Правила за мониторинг и докладване

Да се посочат честотата и условията.

Правилата за мониторинг и докладване ще бъдат установени с оглед ефикасността и рентабилността въз основа на придобития опит в текущите програми.

За да бъде постигната тази цел, в процеса на управление на безвъзмездни средства ще бъдат прилагани редица мерки за опростяване, чиято основна цел ще бъде намаляване на административното натоварване и свързаните с него разходи за участниците в програмата, намаляване на разходите за наблюдение и контрол за управляващите органи, повишаване на качеството на събраните данни и намаляване на броя на грешките.

За да се реализира опростяването, ще бъдат предприети следните мерки:

-        Рационализиране на структурата на програмата и действията: силно намаляване на броя на различните действия с различни правила за управление; вътрешноадминистративните услуги за различните действия следва да бъдат обединени и рационализирани;

-        Ще бъде максимално разширено използването на безвъзмездни средства, отпускани въз основа на еднократни суми, единни ставки и единични разходи. Безвъзмездните средства за мобилност с учебна цел на физически лица ще бъдат отпускани без изключение под формата на безвъзмездни средства, изплащани като еднократни суми. Докладването и контролът по този начин ще се съсредоточат повече върху реализацията на подпомаганата дейност и постигнатите резултати, отколкото върху допустимостта на направените разходи, като по този начин ще се намали натоварването и възможността за грешка както за участниците в програмата, така и за управителните органи.

-        При проекти за сътрудничество и подкрепа за реформиране на политиката, по-силен акцент ще бъде поставен върху резултатите, което ще позволи да се увеличат безвъзмездните средства, изплащани под формата на еднократни суми. Когато безвъзмездните средства се отпускат въз основа на реални разходи, те ще покриват основно преките разходи.

-        Бенефициерите по програмата ще предоставят необходимата за управлението информация в своите заявления за отпускане на безвъзмездни средства и в докладите си. Изискванията по отношение на докладването ще бъдат пропорционални на размера на безвъзмездните средства, продължителността и сложността на подпомаганото действие. В рамките на правното основание са определени показатели с цел да се осигури стабилна основа за събиране и използване на данни с оглед на мониторинга и докладването.

-        Действията, чийто брой ще бъде намален, ще се подпомагат чрез електронни формуляри за кандидатстване и докладване от бенефициерите. Това ще улесни събирането и използването на данните за мониторинг и докладване, както на национално равнище, така и на равнището на Съюза.

2.2.        Система за управление и контрол

2.2.1.     Установен(и) риск(ове)

Рисковете, идентифицирани при изпълнението на настоящите програми, попадат предимно в следните категории:

-        Грешки, породени от сложността на правилата: настоящите програми показват, че равнището на грешки и финансови корекции е по-високо при действия с по-сложни правила за финансово управление, по-специално когато отпускането на безвъзмездни средства се прави въз основа на реалните разходи;

-        Надеждност на веригата за контрол и поддържане на одитната следа: настоящите програми се управляват от голям брой посредници, от националните агенции, одитните органи и държавите-членки;

-        неефективно използване на административните ресурси: проучване на разходите за проверки на действия, управлявани от националните агенции по текущи програми, показа, че в много страни националните агенции извършват значително повече на брой и по-обстойни проверки, отколкото се изисква от Комисията. Освен това големият брой помощи с много малък размер, отпускани за мобилност за физически лица, силно натоварва участниците и националните агенции. Също така националните агенции, които управляват относително малки по размер средства на Съюза, имат много по-високи разходи за управление, отколкото агенции, управляващи по-големи суми;

-        Специфични целеви групи: най-вече в сектора на младежта, но също и до известна степен в обучението за възрастни, участниците не винаги имат необходимата финансова стабилност или усъвършенствани управленски структури, напр. групи от младежи, създадени изключително за целите на управлението на проект за младежки обмен. Липсата на официална структура може да окаже въздействие върху техния финансов и оперативен капацитет за управление на средства на Съюза;

-        Потенциално припокриване на финансиране между действия, дължащо се на широкия им обхват: действията по настоящата програма се управляват от мрежа от национални агенции, изпълнителна агенция и Комисията. Посочените участници използват различни информационни системи за управление. Същевременно използваното определение на действията по програмата е доста широко, което като цяло позволява някои припокривания на финансирането.

2.2.2.     Предвиден(и) метод(и) за контрол

Системата за контрол за новата програма ще бъде установена по начин, който ще гарантира ефикасността и рентабилността на контрола.

1. Намаляване на грешките, породени от сложни правила

Както е посочено в т. 2.1 по-горе, основната мярка за опростяване с цел да се намали процентът на грешки, породени от сложността на финансовите правила, ще бъде широката употреба на безвъзмездните средства под формата на еднократни суми, единни ставки и таблици за единичните разходи.

Това е в съответствие с проучването относно размера на разходите за проверки, при което са анализирани разходите за проверки на 4 различни видове действия за учене през целия живот, управлявани от националните агенции:

- мобилност по „Еразъм“ значителни безвъзмездни средства за отделни университети въз основа на еднократни суми и единни ставки за многократните бенефициери; безвъзмездните средства възлизат на 50 % от бюджета на програмата

- мобилност по „Леонардо“ и проекти за трансфер на иновации: съответно средни и големи по размер безвъзмездни средства за многостранни партньорства, въз основа съответно на единни ставки и действителни разходи

- Партньорства: малки по размер безвъзмездни средства за училищата, професионалното образование и обучение и организациите за обучение за възрастни, въз основа на безвъзмездни средства, изплащани под формата на еднократни суми;

- Индивидуална мобилност: много малки по размер безвъзмездни средства за отделни преподаватели в училищата и образованието за възрастни.

Проучването дава следните резултати за програмата за учене през целия живот:

Вид на мярката || Рутинни проверки || Проверки по документи || Ex-post

Мобилност по „Еразъм“ || 0,16 % || 0,32 % || 0,17 %

Проекти по „Леонардо“ || 2,55 % || 1,67 % || 1,77 %

Партньорства || 0,25 % || 0,36 % || Не се прилага

Индивидуална мобилност || 0,66 % || 0,93 % || Не се прилага

Средно за програмата за учене през целия живот || 0,81 % || 1,05 % || 0,40 %

Докато средният процент на финансови корекции след рутинните проверки на окончателните доклади (при проверени 100 % от споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства) е 0,81 %, тази стойност варира от 0,16 % за мобилност по „Еразъм“ до 2,55 % за проекти по „Леонардо“. По същия начин, при проверки по документи въз основа на удостоверителни документи на извадка от договорите за предоставяне на безвъзмездни средства (на проверка подлежат между 10 и 25 % от всички договори), средният процент възлиза на 1,05 %, като той варира от 0,32 % за мобилност по „Еразъм“ до 1,67 % за проекти по „Леонардо“. Същата тенденция се потвърждава и при проверки ex-post на място.

Данните по-горе показват, че реалният допуск на грешка е около 0,50 %. Този нисък процент на грешка се потвърждава и от независими финансови одити на споразумения между Комисията и националните агенции (0,07 % през 2010 г.).

За програмата „Младежта в действие“ процентът на грешки е по-трудно да се определи. Въз основа на финансови одити на споразумения между Комисията и националните агенции, направени през 2010 г., процентът на грешки е определен на 1,71 %, но този резултат до голяма степен е засегнат от системни грешки в една голяма държава по отношение на споразуменията между Комисията и националните агенции през 2005 г. и 2007 г.

Средното ниво на грешки за двете програми, взети заедно, е било 0,3 %.

Като се има предвид, че в рамките на новата програма около 80 % от бюджета ще бъде разпределен за действия за мобилност с учебна цел, както и че за тези действия безвъзмездните средства ще се отпускат под формата на еднократни суми и таблици за единични разходи, може да се очаква, че това ще позволи да се запази или дори допълнително да се намали вече ниското ниво на грешки в програмата като цяло.

Освен това, очаква се с превръщането на споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства за индивидуална мобилност в споразумения, управлявани от организации, нивото на грешки да се подобри и да се доближи до това на мобилността при „Еразъм“.

За действия, включени в сътрудничеството за иновации и добри практики, и за такива по подкрепа на реформиране на политиката, Комисията ще установи безвъзмездни средства във вид на еднократни суми, таблици на единичните разходи и безвъзмездни средства с единна ставка, като ги обвърже с очакваните резултати, когато това е възможно и по-специално за стратегическите партньорства (срв. механизъм за финансиране, сравним с този за партньорствата в таблицата по-горе).

За малкото действия, за които безвъзмездните средства може да продължат да се отпускат (частично) въз основа на реалните разходи, опростяването на управлението на безвъзмездните средства се постига по-специално чрез определяне по нов начин на допустимите разходи и чрез ограничаване на участието на Съюза в конкретни видове преки разходи, в съответствие с препоръките на вътрешния одит на ГД „Образование и култура“ по отношение на процента грешки при пряко управление. Разгледани са следните мерки за опростяване и модели на финансиране за безвъзмездни средства:

-        опростено възстановяване на реалните преки разходи;

-        ясно определяне на преките разходи за персонал, за осигуряване на правна сигурност за бенефициерите и за намаляване на грешките;

-        правна сигурност по отношение на отчитането на времето чрез предоставяне на ясен и прост набор от минимални условия в правилата за участие;

-        премахване на задължението за отчитане на времето за служители, работещи изключително по проект на Съюза;

-        Възможност за използване на единични разходи за персонал (усреднени разходи за персонал) за бенефициерите, за които това е обичайният счетоводен метод;

-        Една единствена единна ставка за непреките разходи, прилагана само за преките разходи за персонал.

-        За действия, управлявани от изпълнителната агенция, употребата на одиторски заверки за отпускане на безвъзмездни средства над прага, с които одиторите ще удостоверят законността и съответствието на финансовите отчети;

Тези мерки трябва да доведат до спадане на нивото на грешките за видовете проекти, чийто процент на грешки понастоящем е относително висок, например „Леонардо“ — трансфер на иновации, и по-специално дейностите, които се управляват пряко от Комисията и изпълнителната агенция.

Очаквани резултати/цел на вътрешния контрол

В настоящите програми вече са определени много подробни изисквания за контрол по типове действия въз основа на анализ на риска, който отчита размера на безвъзмездните средства, сложността на действието, броя на партньорите и броя на участията на бенефициера. За новата програма ще бъде възприет подобен подход; при нея обаче ще се вземе предвид също и намаленият риск, произтичащ от предвиденото опростяване. Подобно намаляване е оправдано предвид постоянно ниския процент грешки в голяма част от настоящите програми. Доброто познаване на контролните системи и на получаваните с тяхна помощ резултати ще способства за определяне на цели за контрол въз основа на поемания риск.

Въз основа на горепосоченото, за действията, които трябва да бъдат управлявани от националните агенции се предвиждат следните примерни цели за контрол:

|| Мобилност с учебна цел || Проекти за сътрудничество

Проверки на място на системите на многократните бенефициери, и бенефициерите на множество безвъзмездни средства (включително финансови проверки на място на последните затворени споразумения, ако е приложимо) || За нови бенефициери: 1 контрол по време на програмния период /многократен бенефициер, който получава годишно >250 000 EUR безвъзмездни средства || 1 контрол по време на програмния период / бенефициер на множество субсидии, който получава годишно сума от >1 000 000 EUR безвъзмездни средства

За бенефициери, проверени при подобни действия в рамките на предходните програми, проверките на системите ще зависят от резултатите при предходните проверки “ .

Проверки на място по време на изпълнението на действието на немногократните бенефициери || 1 % в зависимост от размера на безвъзмездните средства и вида на бенефициера

Рутинни проверки на окончателните доклади || 100 %

Проверки на придружаващите документи || 2—5 % в зависимост от размера на безвъзмездните средства и вида на бенефициера || 2—10 % в зависимост от размера на безвъзмездните средства, техния вид и вида на бенефициера

Ex post финансови проверки на място || 0,25—1 % в зависимост размера на безвъзмездните средства, техния вид, вида на бенефициера и резултатите от предишни проверки.

Могат да бъдат приети специфични цели за контрол за особено малките държави с много ограничен брой участници в дадено действие, за да се избегне подлагането на едни и същи бенефициери на задълбочени ежегодни проверки по силата на минималните количествени изисквания.

Проверките на място по време на изпълнението на действието ще се подбират внимателно, тъй като те обикновено не водят до финансови корекции, но са източник на много високи разходи за националните агенции. Те могат да бъдат ограничени до определени области, например с висока степен на участие на предприятията, структури с по-ограничени финансови възможности или неформални групи (особено в сектора на младежта) и ще се извършват въз основа на рисковете, открити след анализ на данните.

В случай на сериозни проблеми, открити за даден бенефициер, честотата на проверките на място на системите на многократните бенефициери може да бъде увеличена за периода на изпълнение на програмата.

2. Надеждността на веригата на контрол и одитната следа

За настоящата програма за учене през целия живот и за „Младежта в действие“ бе създадена солидна система за контрол, чрез която в държавите-членки да се контролира използването на средствата на Съюза за управляваните от националните агенции дейности, които представляват ¾ от бюджета на програмата. Системата е създадена през 2007 г. и през последните години значително се разви, което доведе до признаване на стабилността ѝ от Сметната палата (DAS 2008, 2009 и 2010) и Службата за вътрешен одит (Одит на системата за управление и контрол на националните агенции на програмата за учене през целия живот 2009—2010 г.).

Новият финансов регламент, предложен от Комисията, въвежда нов елемент, който ще трябва да бъде взет предвид във веригата на контрол. Наистина, в член 57, параграф 5, буква г) се съдържа изискването структури като националните агенции да изготвят ежегодно „декларация за управлението във връзка с изчерпателността, точността и достоверността на отчетите, доброто функциониране на системите за вътрешен контрол, както и законосъобразността и редовността на свързаните с отчетите операции и спазването на принципа на добро финансово управление“. В член 57, параграф 5, буква г) освен това се съдържа изискване за предоставяне на „становище на независим одитен орган относно декларацията за управлението, посочена в буква г), което обхваща всички елементи на декларацията“. В новия финансов регламент се предвижда, че декларацията за управлението се подава от националните агенции на Комисията в срок до 1 февруари, а независимото одитно становище — до 15 март на годината, следваща отчетната година.

Вследствие на тази промяна във Финансовия регламент, ще бъде приета веригата на контрол за действия по програмата, управлявани от националните агенции, като същевременно се продължи работата въз основа на съществуващите добри практики, за да се гарантира доброто използване на средствата на Съюза.

За действията, изпълнявани от националните агенции, се предвижда следната структура:

-        Проверките ще бъдат организирани на три нива: от националните агенции, от независими одитни органи, определени от държавите-членки и от Комисията, при което Комисията ще вземе предвид проверките, проведени от други органи, за да се осигури ефективност на разходите. За тази цел Комисията ще организира редовен обмен на планове за проверки и одит между съответните участници в многогодишна одитна перспектива.

-        Докато националните агенции ще отговарят за проверките от първо ниво на бенефициерите, тяхната система на вътрешен контрол и съответствие ще се наблюдава и контролира от държавите-членки, и ще се одитира от независим одитен орган. Комисията ще определи изискванията за проверките на национално равнище, за да се осигури съгласуваност и надеждност и за да се наблюдава провеждането на проверките на равнище държави-членки. Тази практика е вече добре установена от Комисията, която ежегодно издава насоки за националните агенции, в които са формулирани минималните изисквания, целите на контрола и технически насоки за националните агенции по отношение на първичните проверки на бенефициерите по дадена програма. Същото се отнася до насоките за националните органи, в които се определя минималният обхват на вторичните проверки и се предоставят методологични насоки, за да се обезпечи достатъчна гаранция, както и да се осигури съгласуваност и съпоставимост на проверките. Въпреки това, след въвеждането на нови изисквания за националните агенции във Финансовия регламент (вж. по-специално член 57, параграф 5, букви г) и д)), указанията за националните органи ще бъдат заменени със „съгласувани процедури“ за независимите одитни органи в новата програма.

-        Настоящата утежнена система на годишни декларации за уверение, представяни от държавите-членки, ще бъде заменена от по-ефикасна структура:

▪        Всяка държава-членка ще определя своята национална агенция и ще дава ex-ante оценка на съответствието, за да гарантира съответствие на националната агенция с минималните изисквания, определени от Комисията по отношение на стандартите за вътрешен контрол и правилата на Съюза за управление на изпълнението на проектите за децентрализирани действия.

▪        Националните агенции ще представят на Комисията годишна декларация за управлението, придружаваща годишния им доклад за управлението и изпълнението на програмата, включително финансовата отчетност и докладите за проверките на бенефициерите.

▪        Декларацията за управлението на националната агенция ще бъде разглеждана от независим одитен орган, който има необходимата професионална компетентност за извършване на одит на публични органи. Държавата-членка ще определи независим одитен орган и ще гарантира, че той отговаря на минималните изисквания, определени от Комисията.

▪        Докато независимият одитен орган ще отговаря за предприемане на проверките и одитите на националната агенция в съответствие с изискванията на новия финансов регламент, държавите-членки ще наблюдават и осъществяват надзор върху съответствието на националната агенция с изискванията на Комисията и ежегодно ще информират последната за дейностите по наблюдение и надзор.

▪        Самата Комисия ще осъществява надзор на цялата система за контрол, като извършва проверки и одити (както на системите, така и финансови одити) на национално ниво, като надлежно взема предвид проверките и одитите, извършвани от други органи. Проверките от страна на Комисията ще бъдат пропорционални на сигурността на националните системи за контрол. С цел да се избегнат празнините и припокриването, ще се провежда редовен обмен на информация за проверките и одита на национално и европейско равнище.

Обратно на практиката при настоящите програми, като се имат предвид изискванията за националните агенции на новия финансов регламент (вж. член 57, параграф 5) и с оглед на ефикасността и рентабилността, от държавите-членки вече няма да се изисква да предоставят годишни декларации за управление.

Въпреки това те остават отговорни за наблюдението и надзора на изпълнението на програмата на национално ниво, за което ежегодно ще информират Комисията.

С цел да се предоставя надеждна основа за годишната декларация за управлението от генералния директор, ще бъде установена постоянна система за контрол, съставена от следните елементи:

▪        декларация за управлението от националната агенция, дължима към 1 февруари N + 1,

▪        независимо одитно становище, дължимо към 15 март N + 1,

▪        анализ на Комисията на декларацията за управлението и независимото одитно становище и коментарите по този въпрос на националната агенция и държавата-членка, включително официалните забележки и препоръки от националната агенция в случай на несъответствие или на незадоволителни резултати,

▪        информацията, предоставена от държавите-членки до 30 октомври на всяка година, за дейностите им по мониторинг и надзор на програмата на национално равнище.

Заедно с контрола на системите и финансовите одити, извършвани от Комисията, очаква се разходите за проверки да намалеят още в посока на пропорционално по-ниските разходи за контрол на програмата за учене през целия живот (тези разходи понастоящем представляват малко по-малко от 2 % от годишния бюджет на Съюза за действия, управлявани от националните агенции, от който 0,23 % за ЕК, 0,16 % — за държавите-членки и 1,59 — за националните агенции); в сравнение с общи разходи от 5,75 % за „Младежта в действие“, от които 1,00 % за ЕК, 0,82 % — за държавите-членки и 3,75 — за националните агенции).

Разходите за проверки следва да намалеят по-специално на две равнища: това на ЕК, защото същият брой служители ще управляват значително по-голям бюджет с по-малък брой националните агенции; това на държавите-членки, тъй като надзорът от тяхна страна ще доведе до по-малко преки проверки, предвид ролята на независим одитен орган. Очаква се да намалеят и разходите за проверки на националните агенции, но в по-малка степен: въпреки че се снижава минималният процент подлежащи на проверка бенефициери, те ще управляват по-големи бюджети и следователно повече бенефициери.

В зависимост от резултатите от извършените от Комисията проверки и одити, тя може да наложи обезпечителни мерки върху националните агенции (като временно спиране на поети бюджетни ангажименти или плащания), както и до корективни мерки (по-специално финансови корекции). И двата вида мерки вече се използват ефикасно за решаване на сериозни проблеми по отношение на несъответствието и недостатъчните резултати.

Дейности, управлявани от изпълнителна агенция

Комисията ще приложи мерките за контрол, изисквани по отношение на изпълнителните агенции в съответствие с член 59 от Финансовия регламент [в съответствие с Регламент (ЕО) № 58/2003 на Съвета за изпълнителните агенции.].

Освен това Комисията ще наблюдава изпълнителната агенция и ще взема мерки последната да поставя подходящи контролни цели за действията, които ще ѝ бъде възложено да управлява. Този надзор ще бъдат включен в условията за сътрудничество между ръководната ГД и изпълнителната агенция, а също и в шестмесечния отчет на агенцията.

През 2010 г. изпълнителната агенция въведе резерва относно управлението на настоящата (2007—2013 г.) програма „Младежта в действие“. За посочената програма съществеността на стойността, изложена на риск, за 2010 г. беше 7,38 %, което обаче е по-малко от 0,5 % от общия бюджет за плащане на изпълнителната агенция за 2010 г. С оглед на тази много ниска стойност, общата гаранция за декларацията на агенцията беше запазена. Анализът на грешките показа, че те са били свръзани основно с трудността за някои бенефициери да предоставят нужните удостоверяващи документи и неспазването на някои правила за допустимост.

През 2011 г. бе изготвен и приложен план за действие, с който се преследваше целта във всички програми, управлявани от агенцията, на бенефициерите да бъде предоставяна по-подробна информация за финансовите им задължения, одитите и последващите проверки (чрез изготвяне на информационен пакет или подобряване на ефикасността и ефективността на посещенията за мониторинг), да се подобрят стратегиите за контрол на документите и да се консолидира одитната стратегия на агенцията.

Очаква се прилагането на плана за действие от агенцията да доведе до намаляване на процента на грешки до края на текущата многогодишна финансова рамка. Що се отнася до 2011 г., вече може да се направи заключение, че очакваният процент на грешки за програмата „Младежта в действие“ ще бъде около 1 %. Предвид на средносрочната тенденция, очаква се равнището на несъответствие за действията, включени в новата програма, да бъде значително под прага от 2 %.

В допълнение, мерките за опростяване, които са предвидени в предложената програма, трябва допълнително да намалят рисковете от грешки.

Действия, управлявани пряко от Комисията

Комисията възнамерява да управлява пряко само минимално количество безвъзмездни средства и договори за услуги.

През 2009 г. и 2010 г. ГД „ Образование и култура “ изрази резерва относно изпълнението на централизирани преки действия. Както и в случая с изпълнителната агенция, анализът на наблюдаваните грешки показва, че те се отнасят основно до неспособността на бенефициерите да представят документи, служещи като доказателство, или че тези документи са с недостатъчно добро качество.

Предприетите корективни действия следва да намалят наблюдаваните грешки преди края на текущата многогодишна финансова рамка (МФР). Действията включват провеждане на информационна работа с бенефициерите, така че те да бъдат осведомени за своите задължения, по-бърз преход към основано на резултатите приключване на проекти или подход с използване на еднократни суми, въвеждане в началото на 2010 г. на „съгласувани процедури“ за одитите за сертифициране на декларираните разходи, и проверки на извадка от предоставените за доказателство документи. Освен това, въвеждат се по-централизирани финансови вериги с цел да се обедини финансовата компетентност за обработката на намаления брой транзакции.

Също и при централизирани преки транзакции, предвидените мерки за опростяване ще спомогнат за намаляване на риска от грешки.

3. Неефективно използване на административните ресурси:

Проучването на разходите за проверки показа, че значителен брой национални агенции извършват повече и по-подробни проверки, отколкото се изисква от ЕК, без това непременно да води до убедителни резултати. Комисията смята, че разходите за тези допълнителни проверки достигат почти 20 % от общите разходи за проверки на националните агенции.

В контекста на съкращаване на публичните разходи в новата програма допълнителните проверки следва да се ограничат до рисковете или случаите на идентифицирани проблеми. Поради това Комисията ще уточни допълнително изискванията по отношение на контрола и ще предостави инструменти за контрол, напр. контролни списъци, на националните агенции, за да гарантира, че за едни и същи действия във всички държави се прилагат едни и същи правила за контрол.

По-нататъшно подобряване на използването на административните ресурси ще бъде постигнато чрез премахването на споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства за индивидуална мобилност. Това означава, че всички отпускани безвъзмездни средства за мобилност на физически лица ще бъдат прехвърлени от националната агенция на органа, организиращ мобилността (напр. университети, училища, доставчици на обучение), а не на отделни студенти и преподаватели. Това трябва значително да намали броя на споразуменията и съответно до намаляване на натовареността на всички етапи от изпълнението на проектите — както за участниците, така и за управителните органи.

Проучването на разходите за проверки показа, че разходите за контрол зависят отчасти от размера на дела от бюджета, който се управлява от националните агенции. За програмата за учене през целия живот, тези разходи варират от 1,26 % за 6-те най-големи страни до 3,35% за 6-те най-малки страни. Интервалът е дори по-широк при програмата „Младежта в действие“ (която управлява около 1/6 от бюджета на програмата за учене през целия живот): от 3,66 % до 12,62 %. Като има предвид тези несъответствия, в своето предложение Комисията поддържа становището, че за всяка държава следва да бъде определена по една национална агенция за увеличаване на критичната маса и намаляване на разходите за управление.

4. Преодоляване на слабостите при специфични целеви групи

Благодарение на опростяването, предложено за управление на безвъзмездните средства, като например по-широкото използване на еднократни суми и безвъзмездни средства с единна ставка, процентът на грешки следва да намалее и при работата с участници с по-слаба организационна структура и по-ограничени финансови възможности, особено в сектора на младежта, но също така и в сферата на обучението за възрастни.

Комисията приема, че вследствие на тези мерки за опростяване ще има остатъчен риск, който трябва да се приеме и който е произтича от политическия избор да се предостави подкрепата на Съюза на тези видове участници с оглед на целите на програмата.

5. Предотвратяването на потенциални двойно финансиране

Вж. точка 2.3 по-долу.

2.3.        Мерки за предотвратяване на измами и нередности

Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита.

Важно е да се отбележи, че като цяло в рамките на текущите програми има само много ограничен брой случаи на измами. Това, заедно с много ниския процент грешки, налага мерките за предотвратяване на измами и нередности в новата програма да бъдат пропорционални и ефективни от гледна точка на разходите.

Следвайки препоръка от вътрешен одит, Комисията анализира възможните области на припокриването/двойно финансиране по програмата за учене през целия живот и програмата „Младежта в действие“. Въпреки че теоретично е възможно, двойното финансиране вече се предотвратява ефективно чрез превантивни проверки по време на етапа на подбор, както от националните агенции, така и от изпълнителната агенция.

Въз основа на горното, с цел по-нататъшно смекчаване на въздействието на възможните измами и нередности, за новата програма се предвиждат следните мерки:

-        Предотвратяването на възможните измами и нередности се предвижда още при създаване на проект за програмата. Докато в настоящите програми голямото разнообразие от дейности позволява известно препокриване на дейности и участници, в бъдеще това следва да бъде предотвратено чрез проектиране, при което дейностите ясно се разграничават и се избягва възможността сходни дейности да могат да се извършват в рамките на различни действия от едни и същи участници.

-        Ще бъде въведено регистриране на участниците в единен регистър (възможно вече съществуващ портал на участниците в ЕК), което ще даде възможност за ex-ante кръстосана проверка на участието на организации и страни участнички в различни действия по програмата. Това ще възпрепятства потенциалното „пазаруване“ на субсидии в различните страни участнички.

-        Ще бъде създаден склад за данни за всички действия по програмата (централизирани и децентрализирани), доколкото в нея ще продължат да се използват различните ИТ инструменти за управление.

-        Контрол на участниците в мобилността с учебна цел ще бъде възможен чрез така наречения компютърен инструмент за мобилност, които понастоящем вече позволява регистрация на всички участници в проекти за мобилността по „Леонардо да Винчи“ в рамките на програмата за учене през целия живот.

-        Националните агенции и изпълнителната агенция ще са задължени да докладват ad hoc за потенциалните измами и нередности на Комисията, а също да включват тази информация в редовните си доклади. Освен това, те ще трябва да възбудят за наказателно преследване, за да се възстановят изгубените средства, които са били погрешно изплатени или неправилно използвани от бенефициерите.

-        По отношение на случаи на измама, нередности или небрежност, които могат да се припишат на национална агенция, и които ще доведат до загуба на средства на Съюза, които не могат да бъдат възстановени, правното основание — както и настоящото — предвижда държавата-членка да носи отговорност пред Комисията за такива загуби.

3.           ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

3.1.        Засегната(и) функция(и) от многогодишната финансова рамка и разходен(ни) бюджетен(ни) ред(ове)

· Съществуващи разходни бюджетни редове[36]

По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

Функция от многогодишната финансова рамка || Бюджетен ред || Вид на разхода || Вноска

Номер [Наименование…...…...] || Многогод./Едногод. ([37]) || от държавите от ЕАСТ[38] || от страни кандидатки[39] || от трети държави || по смисъла на член 18, параграф 1, буква aа) от Финансовия регламент

5 || 15.01 Административни разходи в областта на политиката за образование и култура, членове 1—3 || Едногод. || ДА || ДА || ДА/НЕ || НЕ

· Поискани нови бюджетни редове

По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

Функция от многогодишната финансова рамка || Бюджетен ред || Вид на разхода || Вноска

Номер [Функция…………………………………..] || Многогод./Едногод. || от държавите от ЕАСТ || от страни кандидатки || от трети държави || по смисъла на член 18, параграф 1, буква aа) от Финансовия регламент

1 || 15.01.04.01 „Еразъм за всички“ – Разходи за административно управление || Едногод. || ДА || ДА || ДА/НЕ || НЕ

4 || 15.01.04.02 „Еразъм за всички“ – международно измерение – Разходи за административно управление || Едногод. || ДА || ДА || ДА/НЕ || НЕ

1 || 15.02.01 „Еразъм за всички“ || Многогодишен || ДА || ДА || ДА/НЕ || НЕ

4 || 15.02.02 „Еразъм за всички“ – международно измерение || Многогодишен || ДА || ДА || ДА/НЕ || НЕ

3.2.        Очаквано отражение върху разходите

3.2.1.     Обобщение на очакваното отражение върху разходите

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая) - текущи цени

Функция от многогодишната финансова рамка: || 1 || Единна програма за образование, обучение, младеж и спорт „Еразъм за всички“

ГД: Образование и култура“ || || || 2014 г. || 2015 г. || 2016 г. || 2017 г. || 2018 г. || 2019 г. || 2020 г. || След 2020 г. || ОБЩО

Ÿ Бюджетни кредити за оперативни разходи || || || || || || || || ||

15.02.01 „Еразъм за всички“ || Поети задължения || (1) || 1.467 || 1.763 || 2.072 || 2.390 || 2.722 || 3.065 || 3.421 || 0 || 16.899

Плащания || (2) || 1.174 || 1.692 || 1.989 || 2.294 || 2.613 || 2.942 || 3.285 || 911 || 16.899

Бюджетни кредити с административен характер, финансирани от пакета за определени програми[40] || || || || || || || || ||

15.01.04.01 „Еразъм за всички“ – Разходи за административно управление[41] || || (3) || 43,118 || 48,218 || 51,247 || 56,904 || 61,481 || 67,313 || 71,595 || 0 || 400

ОБЩО бюджетни кредити за ГД „Образование и култура“ || Поети задължения || =1+1a +3 || 1.510 || 1.811 || 2.123 || 2.447 || 2.783 || 3.132 || 3.493 || 0 || 17.299

Плащания || =2+2a +3 || 1.217 || 1.740 || 2.040 || 2.351 || 2.674 || 3.009 || 3.356 || 911 || 17.299

ГД: „Образование и култура“ || || || 2014 г. || 2015 г. || 2016 г. || 2017 г. || 2018 г. || 2019 г. || 2020 г. || След 2020 г. || ОБЩО

Ÿ ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи Н1 || Поети задължения || (4) || 1.467 || 1.763 || 2.072 || 2.390 || 2.722 || 3.065 || 3.421 || 0 || 16.899

Плащания || (5) || 1.174 || 1.692 || 1.989 || 2.294 || 2.613 || 2.942 || 3.285 || 911 || 16.899

Ÿ ОБЩО бюджетни кредити с административен характер, финансирани от пакета за определени програми || (6) || 43,118 || 48,218 || 51,247 || 56,904 || 61,481 || 67,313 || 71,595 || 0 || 400

ОБЩО бюджетни кредити за ФУНКЦИЯ 1 от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || (7) =4+ 6 || 1.510 || 1.811 || 2.123 || 2.447 || 2.783 || 3.132 || 3.493 || 0 || 17.299

Плащания || (8) =5+ 6 || 1.217 || 1.740 || 2.040 || 2.351 || 2.674 || 3.009 || 3.356 || 911 || 17.299

Ако предложението/инициативата има отражение върху повече от една функция:

Функция 4 || || || 2014 г. || 2015 г. || 2016 г. || 2017 г. || 2018 г. || 2019 г. || 2020 г. || След 2020 г. || ОБЩО

Ÿ 15.02.02 „Еразъм“ за всички – международно измерение ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи || Поети задължения || (1) || 215 || 227 || 236 || 247 || 257 || 272 || 285 || 0 || 1.739

Плащания || (2) || 172 || 218 || 227 || 237 || 247 || 261 || 274 || 104 || 1.739

Ÿ 15.01.04.02 - ОБЩО бюджетни кредити с административен характер, финансирани от пакета за определени програми || (3) || 3 || 9 || 10 || 10 || 10 || 11 || 11 || 12 || 0

ОБЩО бюджетни кредити за ФУНКЦИЯ 4 от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || (7) =4+ 6 || 224 || 237 || 246 || 257 || 268 || 283 || 297 || 0 || 1.812

Плащания || (8) =5+ 6 || 181 || 228 || 237 || 247 || 258 || 272 || 286 || 104 || 1.812

                                                                                                                                                       

|| || || 2014 г. || 2015 г. || 2016 г. || 2017 г. || 2018 г. || 2019 г. || 2020 г. || След 2020 г. || ОБЩО

ОБЩО бюджетни кредити по ФУНКЦИИ 1—4 от многогодишната финансова рамка (Референтна стойност) || Поети задължения || =7+9+11 || 1.734 || 2.048 || 2.369 || 2.704 || 3.051 || 3.415 || 3.790 || 0 || 19.111

Плащания || =8+10+11 || 1.398 || 1.969 || 2.277 || 2.599 || 2.932 || 3.281 || 3.642 || 1.015 || 19.111

Функция от многогодишната финансова рамка: || 5 || „Административни разходи“

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая) – цени за 2011 г.

|| || Година 2014 || Година 2015 || Година 2016 || Година 2017 || Година 2018 || Година 2019 || Година 2020 || ОБЩО

ГД: „Образование и култура“ ||

Ÿ Човешки ресурси[42] || 170 * 0.127 +0.064 * 16 + 0.073 * 18 =23.928 || 170 * 0.127 +0.064 * 16 + 0.073 * 18 =23.928 || 170 * 0.127 +0.064 * 16 + 0.073 * 18 =23.928 || 170 * 0.127 +0.064 * 16 + 0.073 * 18 =23.928 || 170 * 0.127 +0.064 * 16 + 0.073 * 18 =23.928 || 170 * 0.127 +0.064 * 16 + 0.073 * 18 =23.928 || 170 * 0.127 +0.064 * 16 + 0.073 * 18 =23.928 ||  167,496

Ÿ Други административни разходи || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 2,684

ОБЩО за ГД „Образование и култура“ || Бюджетни кредити || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 170,180

ОБЩО бюджетни кредити за ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка || (Общо поети задължения = Общо плащания) || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 170,180

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая) – текущи цени

|| || Година 2014 || Година 2015 || Година 2016 || Година 2017 || Година 2018 || Година 2019 || Година 2020 || След 2020 г. || ОБЩО

ОБЩО бюджетни кредити по ФУНКЦИИ 1—5 от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || 1.758 || 2.072 || 2.393 || 2.729 || 3.076 || 3.439 || 3.814 || 0 || 19.281

Плащания || 1.407 || 1.990 || 2.298 || 2.619 || 2.952 || 3.301 || 3.662 || 1.053 || 19.281

3.2.2.     Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи

– ¨  Предложението/инициативата не води до използване на бюджетни кредити за оперативни разходи

– x Предложението/инициативата води до използването на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:

Бюджетни кредити за поети задължения в млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая) – текущи цени

Да се посочат целите и продуктите ò || Годинаr ð || Година 2014 || Година 2015 || Година 2016 || Година 2017 || Година 2018 || Година 2019 || Година 2020 || ОБЩО

|| РЕЗУЛТАТИ

Мобилност с учебна цел на физически лица || Вид краен продукт[43] || Среден разход за краен продукт || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Общ брой на крайните продукти || Общо разходи

Персонал (ВО-ПОО – училища - възрастни - младеж) || Индивидуална мобилност || 0,00157 || 80.000 || 117,073 || 103.847 || 155,029 || 125.229 || 190,665 || 146.498 || 227,510 || 170.723 || 270,426 || 194.152 || 313,734 || 221.851 || 365,617 || 1.042.300 || 1.640

Студенти (ВО) || Индивидуална мобилност || 0,00238 || 230.000 || 512,530 || 250.767 || 570,048 || 269.387 || 624,549 || 287.908 || 680,843 || 309.004 || 745,321 || 329.407 || 810,541 || 353.527 || 887,181 || 2.030.000 || 4.831

Студенти (ПОО) || Индивидуална мобилност || 0,00216 || 70.000 || 141,131 || 82.114 || 168,886 || 92.976 || 195,026 || 103.780 || 222,044 || 116.086 || 253,333 || 127.987 || 284,934 || 142.058 || 322,543 || 735.000 || 1.588

Учащи се младежи || Индивидуална мобилност || 0,00155 || 75.000 || 109,032 || 75.865 || 112,509 || 76.641 || 115,919 || 77.413 || 119,428 || 78.292 || 123,196 || 79.142 || 127,043 || 80.147 || 131,213 || 542.500 || 838

|| || || || || || || || || || || || || || || ||

Международна студентска мобилност и мобилност на персонала H4[44] || Индивидуална мобилност || 0,00733 || 16.717 || 122,550 || 17.657 || 129,447 || 18.349 || 134,520 || 19.220 || 140,904 || 19.998 || 146,604 || 21.125 || 154,869 || 22.152 || 162,393 || 135.219 || 991,287

|| || || || || || || || || || || || || || || ||

Съвместни степени[45] || Индивидуална мобилност || 0,03411 || 2.198 || 98,686 || 2.937 || 120,416 || 3.752 || 140,865 || 4.732 || 162,002 || 6.031 || 186,520 || 6.759 || 211,275 || 7.619 || 240,791 || 34.028 || 1.161

Магистърски степени (гаранции по заеми) || Индивидуална мобилност || 0,00266 || 11.966 || 31,834 || 24.413 || 64,949 || 41.497 || 110,400 || 55.026 || 146,392 || 64.759 || 172,286 || 66.064 || 175,758 || 67.377 || 179,251 || 331.100 || 881

Междинна сума за мобилността с учебна цел на физически лица || 485.880 || 1.133 || 557.600 || 1.321 || 627.831 || 1.512 || 694.576 || 1.699 || 764.892 || 1.898 || 824.637 || 2.078 || 894.730 || 2.289 || 4.850.147 || 11.930

Сътрудничество за иновации и добри практики || Вид краен продукт || Среден разход за краен продукт || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Общ брой на крайните продукти || Общо разходи

Стратегически партньорства (малки) || Транснационални проекти || 0,11389 || 1.550 || 164,476 || 1.838 || 198,958 || 2.141 || 236,369 || 2.442 || 275,043 || 2.786 || 319,970 || 3.228 || 378,213 || 3.510 || 419,447 || 17.495 || 1.992,476

Стратегически партньорства (средни) || Транснационални проекти || 0,30928 || 325 || 93,115 || 500 || 146,085 || 657 || 195,714 || 813 || 247,037 || 990 || 307,046 || 1.193 || 377,379 || 1.365 || 440,419 || 5.842 || 1.806,795

Алианси на познанията/Секторни алианси на уменията || Транснационални проекти || 0,86238 || 14 || 11,142 || 29 || 23,632 || 43 || 35,319 || 56 || 47,407 || 71 || 61,575 || 86 || 75,861 || 104 || 93,097 || 404 || 348,033

Уеб базирани платформи || Уеб базирани платформи || 7,27300 || 3 || 22,284 || 3 || 22,732 || 3 || 23,184 || 3 || 23,648 || 3 || 24,120 || 3 || 24,606 || 3 || 26,604 || 3 || 167,179

Изграждане на капацитет във ВО –международно измерение || Транснационални проекти || 0,733 || 126 || 92,450 || 133 || 97,653 || 138 || 101,480 || 145 || 106,296 || 151 || 110,596 || 159 || 116,831 || 167 || 122,507 || 1.020 || 747,813

Междинна сума по „Сътрудничество за иновации и добри практики“ || 2.015 || 383,467 || 2.500 || 489,061 || 2.978 || 592,067 || 3.456 || 699,431 || 3.998 || 823,307 || 4.666 || 972,889 || 5.146 || 1.102 || 24.760 || 5.062,295

|| || || || || || || || || || || || || || || ||

Подкрепа за реформиране на политиката || Вид краен продукт || Среден разход за крайния продукт || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Общ брой на крайните продукти || Общо разходи

Подкрепа за реформиране на политиката || Многократен || 102,332 || Не се прилага || 74,014 || Не се прилага || 78,537 || Не се прилага || 84,405 || Не се прилага || 104,727 || Не се прилага || 110,818 || Не се прилага || 123,212 || Не се прилага || 140,610 || Не се прилага || 716,323

|| || || || || || || || || || || || || || || ||

Дейности „Жан Моне“ || Вид краен продукт || Среден разход за крайния продукт || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Общ брой на крайните продукти || Общо разходи

Дейности „Жан Моне“ || Многократен || 45,491 || Не се прилага || 36,834 || Не се прилага || 38,475 || Не се прилага || 42,120 || Не се прилага || 46,044 || Не се прилага || 48,943 || Не се прилага || 51,444 || Не се прилага || 54,575 || Не се прилага || 318,435

|| || || || || || || || || || || || || || || ||

Дейности в областта на спорта || Вид краен продукт || Среден разход за крайния продукт || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Общ брой на крайните продукти || Общо разходи

Дейности в областта на спорта || Транснационални проекти || 34,118 || Не се прилага || 16,978 || Не се прилага || 23,815 || Не се прилага || 32,016 || Не се прилага || 36,035 || Не се прилага || 39,052 || Не се прилага || 44,525 || Не се прилага || 46,406 || Не се прилага || 238,827

|| || || || || || || || || || || || || || || ||

Безвъзмездни средства за оперативни разходи || Вид краен продукт || Среден разход за крайния продукт || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Брой крайни продукти || Разходи || Общ брой на крайни продукти || Общо разходи

- Безвъзмездни средства за оперативни разходи || Управление на програмата || 63,189 || не се прилага || 47,751 || не се прилага || 48,712 || не се прилага || 55,200 || не се прилага || 61,935 || не се прилага || 68,915 || не се прилага || 76,162 || не се прилага || 83,650 || не се прилага || 442,325

ОБЩО РАЗХОДИ позиция 1 и позиция 4 || || 1.682 || || 1.990 || || 2.308 || || 2.637 || || 2.979 || || 3.336 || || 3.706. || || 18.638

3.2.3.     Очаквано отражение върху бюджетните кредити с административен характер

3.2.3.1.  Обобщение

– ¨  Предложението/инициативата не води до използване на бюджетни кредити за административни разходи

– x Предложението/инициативата води до използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая) – цени за 2011 г.

|| 2014 г. || 2015 г. || 2016 г. || 2017 г. || 2018 г. || 2019 г. || 2020 г. || ОБЩО

ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка || || || || || ||

Човешки ресурси ||  23,928 ||  23,928 ||  23,928 ||  23,928 ||  23,928 ||  23,928 ||  23,928 ||  167,496

Други административни разходи || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 0,3834 || 2,684

Междинна сума за ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 || 24,311 ||  170,180

Извън ФУНКЦИЯ 5[46] от многогодишната финансова рамка || || || || || ||

Човешки ресурси || || || || || || || ||

Други разходи с административен характер[47] || 52,118 || 58,218 || 61,247 || 66,904 || 72,481 || 78,313 || 83,595 || 472,877

Междинна сума извън ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка || 52,118 || 58,218 || 61,247 || 66,904 || 72,481 || 78,313 || 83,595 || 472,877

ОБЩО || 76,430 || 82,530 || 85,559 || 91,216 || 96,792 || 102,625 || 107,906 || 643,057

3.2.3.2.            Очаквани нужди от човешки ресурси

– ¨  Предложението/инициативата не води до използване на човешки ресурси

– x Предложението/инициативата води до използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:

Оценката се посочва в еквиваленти на пълно работно време

|| || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020

Ÿ Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и временно наети лица) ||

|| 15 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) || 170 || 170 || 170 || 170 || 170 || 170 || 170

|| XX 01 01 02 (Делегации) || || || || || || ||

|| XX 01 05 01 (Непреки изследвания) || || || || || || ||

|| 10 01 05 01 (Преки изследвания) || || || || || || ||

|| Ÿ Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време: ЕПРВ)[48] ||

|| 15 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет) || 34 || 34 || 34 || 34 || 34 || 34 || 34

|| XX 01 02 02 (ДНП, ПНА, МЕД, МП и КНЕ в делегациите) || || || || || || ||

|| XX 01 04 yy[49] || в Централата[50] || || || || || || ||

|| в делегациите || || || || || || ||

|| XX 01 05 02 (ДНП, ПНА, КНЕ — Непреки изследвания) || || || || || || ||

|| 10 01 05 02 (ДНП, ПНА, КНЕ — Преки изследвания) || || || || || || ||

|| Други бюджетни редове (да се посочат) || || || || || || ||

|| ОБЩО || 204 || 204 || 204 || 204 || 204 || 204 || 204

XX е съответната област на политиката или бюджетен дял.

Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства, и като се имат предвид бюджетните ограничения. . Сумите и условните изчисления ще бъдат коригирани в зависимост от резултатите от предвиждания процес на „прехвърляне“.

Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:

Длъжностни лица и временно наети служители || Управление на програмата

Външен персонал || Управление на програмата

3.2.4.     Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка

– x Предложението/инициативата е съвместимо с многогодишната финансова рамка за 2014—2020 г., предложена от Комисията в нейното съобщение COM (2011) 500.

– ¨  Предложението/инициативата налага препрограмиране на съответната функция от многогодишната финансова рамка

Обяснете нужното препрограмиране, като посочите съответните бюджетни редове и суми.

[…]

– ¨  Предложението/инициативата налага да се използва Инструментът за гъвкавост или да се преразгледа многогодишната финансова рамка[51].

Обяснете нуждата, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми.

[…]

3.2.5.     Участие на трети страни във финансирането

– Предложението/инициативата не предвижда съфинансиране от трети страни

– Предложението/инициативата предвижда съфинансиране съгласно следните прогнози:

Бюджетни кредити в милиони EUR (до третия знак след десетичната запетая)

|| Година 2014 || Година 2015 || Година 2016 || Година 2017 || Година 2018 || Година 2019 || Година 2020 || Общо

Да се посочи съфинансиращият орган || || || || || || || ||

Предложението предвижда вноски от трети страни: държави от ЕАСТ, Швейцария, Турция, както и присъединяващите се страни, страните-кандидатки и потенциални кандидатки, ползващи се от предприсъединителна стратегия.

3.3.        Очаквано отражение върху приходите

– x Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите

– ¨  Предложението/инициативата има следното финансово отражение:

¨         върху собствените ресурси

¨         върху другите приходи

в милиони EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Приходен бюджетен ред: || Налични бюджетни кредити за текущата бюджетна година || Въздействие на предложението/инициативата[52]

2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020

Статия … || || || || || || || ||

За другите целеви приходи да се посочи(ат) засегнатият(те) разходен(ни) бюджетен(ни) ред(ове).

[…]

Да се посочи методът за изчисляване на отражението върху приходите. ОВ C […], […], стр. […].

[…]

[1]               COM(2010) 2020 окончателен, 3.3.2010 г.

[2]               COM(2011) 500 окончателен, 29.6.2011 г.

[3]               OВ L 11, 16.1.2003 г., стр. 1.

[4]               OВ C , г., стр. .

[5]               OВ C , г., стр. .

[6]               COM(2011) 500 окончателен, 29.6.2011 г.

[7]               OВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 45.

[8]               OВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 30.

[9]               OВ L 340, 19.1.2008 г., стр. 83.

[10]             ОВ L 378, 27.12.2006 г., стp. 41.

[11]             COM(2010) 2020, 3.3.2010 г.

[12]             COM(2010) 477 окончателен, 15.9.2010 г.

[13]             COM(2010) 682 окончателен, 26.11.2010 г.

[14]             ОВ C 311, 19.12.2009 г., стр. 1. Резолюция на Съвета от 27 ноември 2009 г. относно обновена рамка за европейско сътрудничество по въпросите на младежта (2010—2018 г.)

[15]             ОВ L 375, 23.12.2004 г., стp. 12.

[16]             COM(2008) 425 окончателен, 3.7.2008 г.

[17]             ОВ C 319, 13.12.2008 г., стр. 20. Заключения на Съвета за училищата на ХХІ век.

[18]             ОВ C 119, 28.5.2009 г., стр. 2. Заключения на Съвета за „ЕСЕТ 2020“.

[19]             ОВ С 300, 12.12.2007 г., p. 6. Заключения на Съвета относно подобряването на качеството на подготовката на учителите. ОВ С 302, 12.12.2009 г ., p. 6. Заключения на Съвета относно професионалното развитие на учителите и училищните ръководители.

[20]             ОВ C 301, 11.12.2009 г., стр. 5. Заключенията на Съвета относно образованието на деца с мигрантски произход.    ОВ C 135, 26.5.2010 г., стр. 2. Заключения на Съвета относно социалното измерение на образованието и обучението.

[21]             OВ C , г., стр. .

[22]             COM(2011) 12 окончателен, 18.11.2011 г.

[23]             ОВ L 390, 31.12.2004 г., стp. 6.

[24]             ОВ C 111, 6.5.2008 г., стр. 1.

[25]             ОВ C 155, 8.7.2009 г., стр. 11.

[26]             COM(2011) 303 окончателен, 25.5.2011 г.

[27]             OВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.

[28]             ОВ L,, стр.

[29]             Тази сума е получена въз основа на равнището на разходите за 2007—2013 г., умножено с коефициент, отразяващ увеличението по инструментите от Функция 4.

[30]             ОВ L,, стр.

[31]             УД: управление по дейности; БД — бюджетиране по дейности.

[32]             Както е посочено в член 46, параграф 6, буква а) или б) от Финансовия регламент.

[33]             „Сократ“, „Леонардо да Винчи“, Програма „eLearning“.

[34]             Подробни данни за методите на управление и позовавания на Финансовия регламент могат да се намерят на сайта на BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[35]             Посочени в член 185 от Финансовия регламент.

[36]             Бюджетен (ни) ред (ове) за изпълнителната агенция, които да бъдат определени, след като данните за разходите са се стабилизирали

[37]             МБК = многогодишни бюджетни кредити/ЕБК = едногодишни бюджетни кредити

[38]             ЕАСТ: Европейска асоциация за свободна търговия.

[39]             Държавите кандидатки и, когато е целесъобразно, потенциалните държави кандидатки от Западните Балкани.

[40]             Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове „BA“), непреки изследвания, преки изследвания.

[41]             Тук се включват административните разходи на изпълнителната агенция, на която може да бъде възложено изпълнението на част на програмата съобразно с необходимост от разходване на основната част от средствата в края на периода. Административните разходи ще останат постоянни.

[42]             Общата стойност от 204 ПРВЕ включва: управление на националните агенции, пряко управление от Комисията, надзор и координация с изпълнителната агенция, както и целият персонал за подкрепа и координация, свързани с програмата.

[43]             Крайните продукти са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр. брой финансирани дейности по обмен на студенти, брой км построени пътища и т.н.).

[44]             Включително организацията на разходите за мобилност

[45]             Съвместните магистърски и докторски степени, подбрани в пет издания по действие 1 на програмата „Еразмус Мундус“ за 2007—2013 г. ще продължат да бъдат финансирани по „Еразъм за всички“ за оставащите издания, при условие че преминат годишната процедура за повторно избиране въз основа на доклад за напредъка и наличие на бюджетни средства.

[46]             Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове „BA“), непреки изследвания, преки изследвания.

[47]             Включват се H1 и H4. ГД „Образование и култура“ предвижда да възложи програмата (частично) на външни изпълнители — а именно на изпълнителната агенция EACEA и на националните агенции. Посочените по-горе стойности и бюджетни редове ще бъдат коригирани при необходимост в съответствие с предвидения процес на възлагане на външни изпълнители.

[48]             ДНП = договорно нает персонал; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт.

[49]             Под тавана за външния персонал от бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове „BA“).

[50]             Основно за структурните фондове, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и Европейския фонд за рибарство (ЕФР).

[51]             Вж. точки 19 и 24 от Междуинституционалното споразумение.

[52]             Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 25 % за разходи по събирането.

Top