EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0613(04)

Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на антидъмпинговите мерки относно вноса на активен въглен на прах с произход от Китайската народна република

OB C 131, 13.6.2007, p. 14–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.6.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 131/14


Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на антидъмпинговите мерки относно вноса на активен въглен на прах с произход от Китайската народна република

(2007/C 131/09)

След публикуването на известие за предстоящото изтичане на срока на действие (1) на антидъмпинговите мерки за вноса на активен въглен на прах с произход от Китайската народна република („разглеждана държава“), Комисията получи заявление за преразглеждане съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (2) („основен регламент“).

1.   Заявление за преразглеждане

Заявлението е подадено на 12 март 2007 г. от Европейския съвет по химическа промишленост (CEFIC) (наричан накратко „заявител“) от името на производителите, които съставляват основен дял, в конкретния случай над 50 % от цялото производство активен въглен на прах в Общността.

2.   Продукт

Продуктът, по отношение на който се предприема преразглеждане, е активен въглен на прах с произход от Китайската народна република („разглеждания продукт“), понастоящем класифициран под код по КН ex 3802 10 00. Кодът по КН е посочен само за информация.

3.   Съществуващи мерки

Мерките в сила понастоящем са окончателни антидъмпингови мита, наложени с Регламент (ЕО) № 1011/2002 на Съвета (3).

4.   Основания за преразглеждане

Заявлението се основава на факта, че изтичането на действието на мерките по всяка вероятност ще доведе до продължаване или повторение на дъмпинга и ще навреди на производството на Общността.

Предвид разпоредбите в член 2, параграф 7 от основния регламент заявителят е установил нормална стойност за Китайската народна република на базата на цената в подходяща държава с пазарна икономика, което е посочено в параграф 5.1., буква г). Твърдението за продължаване на дъмпинга се основава на сравнение между нормалната стойност, както е посочена в предходното изречение, и износните цени на разглеждания продукт, когато е предназначен за износ в Общността.

На тази основа изчисленият дъмпингов марж е значителен.

Относно повторната поява на дъмпинга се твърди също, че износът за други трети държави, и по-точно САЩ и Япония, се извършва при дъмпингови цени.

Заявителят твърди също така, че има вероятност от засилване на вредоносния дъмпинг. В тази връзка заявителят представя доказателства, че, ако се допусне отпадане на мерките, равнището на настоящия внос на разглеждания продукт вероятно ще се увеличи поради наличието на неизползван капацитет в разглежданата държава.

Заявителят твърди още, че вносният поток на разглежданата стока вероятно ще се увеличи поради наскоро влезлите в сила антидъмпингови мерки върху вноса на сходни стоки на традиционен пазар, различен от ЕС, т. е. в Съединените американски щати. Това може да доведе до пренасочване на износа от Съединените американски щати към Общността.

Освен това заявителят твърди, че състоянието на производството на Общността е несигурно и че всяко последващо съществено увеличение на вноса при дъмпингови цени от разглежданата държава по всяка вероятност ще доведе до повторение на допълнителна вреда за производството на Общността, ако се допусне отпадане на мерките.

5.   Процедура

Като установи, след обсъждане с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства за започване на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие, Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент.

5.1.   Процедура за определяне на вероятността от дъмпинг и вреда

Разследването ще определи дали съществува или не вероятност преустановяването на мерките да доведе до продължаване или повторение на дъмпинга и вредата.

a)   Подбор на представителна извадка

Предвид значителния брой страни, участващи в процедурата, Комисията може да реши да изготви представителна извадка в съответствие с член 17 от основния регламент.

i)   Представителна извадка за износители/производители в Китайската народна република

За да може Комисията да реши дали вземането на извадка е необходимо и ако е, да подбере извадка, от всички износители/производители или представители, действащи от тяхно име, се изисква да се свържат с нея и да предоставят следната информация за своята фирма или фирми в рамките на срока, определен в точка 6, буква б), i) във формата, посочен в точка 7:

име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс, лице за контакт,

оборот в местна валута и обем на продажбите в тонове на разглеждания продукт, за износ в Общността през периода от 1 април 2006 г. до 31 март 2007 г.,

оборот в местна валута и обем на продажбите в тонове на разглеждания продукт, продаден на вътрешния пазар през периода от 1 април 2006 г. до 31 март 2007 г.,

оборот в местна валута и обем на продажбите в тонове на разглеждания продукт, продаден на трети страни през периода от 1 април 2006 г. до 31 март 2007 г.,

точно описание на дейностите на фирмата, свързани с производството на разглеждания продукт, обем на продукцията в тонове от разглеждания продукт, производствен капацитет и инвестициите в този капацитет през периода от 1 април 2006 г. до 31 март 2007 г.,

имената и точно описание на дейността на всички свързани фирми (4), участващи в производството и/или продажбата (за износ и/или на вътрешния пазар) на разглеждания продукт,

всяка друга подходяща информация, която би могла да бъде полезна на Комисията при подбора на извадката,

предоставяйки информацията, изисквана по-горе, фирмата дава съгласието си за евентуалното й включване в извадката. Ако фирмата е избрана да участва в извадката, тя следва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за достоверността на дадените отговори. Ако фирмата посочи, че не е съгласна с евентуалното й включване в извадката, това ще се тълкува като неоказване на съдействие при разследването. Последиците от неоказване на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

За да получи информацията, която смята за необходима при подбора на извадката за износители/производители, Комисията допълнително ще се свърже с властите на държавата износител, както и с всички известни сдружения на износители/производители.

ii)   Представителна извадка за вносители

За да може Комисията да реши дали представянето на извадка е необходимо и ако е, да подбере извадка, от всички вносители или представители, действащи от тяхно име, се изисква те да се свържат с нея и да предоставят следната информация за своята фирма или фирми в рамките на срока, определен в точка 6, буква б), i) и във формата, посочен в точка 7:

име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс, лице за контакт,

целия оборот на фирмата в еуро за периода от 1 април 2006 г. до 31 март 2007 г.,

общ брой служители,

точните дейности на фирмата, отнасящи се до производството на разглеждания продукт,

обема в тонове и стойността в еуро на вноса и препродажбата на разглеждания внесен продукт с произход от Китайската народна република на пазара на Общността за периода от 1 април 2006 г. до 31 март 2007 г.,

имената и точното описание на дейностите на всички свързани фирми (5), участващи в производството и/или продажбата на разглеждания продукт,

всяка друга подходяща информация, която би могла да бъде полезна на Комисията при подбора на извадката,

предоставяйки информацията, изисквана по-горе, фирмата дава съгласието си за евентуалното й включване в извадката. Ако фирмата е избрана да участва в извадката, тя следва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за достоверността на дадените отговори. Ако фирмата посочи, че не е съгласна с евентуалното й включване в извадката, това ще се тълкува като неоказване на съдействие при разследването. Последиците от неоказване на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

С цел получаване на информацията, която смята за необходима за подбора на извадката за вносители, Комисията ще се свърже допълнително с всички известни асоциации на вносители.

iii)   Окончателен подбор на представителните извадки

Всички заинтересовани страни, желаещи да изпратят каквато и да е подходяща информация, отнасяща се до подбора на извадката, следва да го направят в рамките на срока, посочен в точка 6, буква б), ii).

Комисията възнамерява да направи окончателния подбор на представителните извадки след консултация със съответните страни, изразили желание да бъдат включени в тях.

Фирмите, включени в извадките, следва да попълнят въпросник в рамките на срока, посочен в точка 6, буква б), iii) и да съдействат в рамките на разследването.

Ако не получи необходимото съдействие, Комисията може да направи заключенията си въз основа на наличните факти в съответствие с член 17, параграф 4 и член 18 от основния регламент. Заключение, направено въз основа на налични факти, може да бъде по-малко благоприятно за засегнатите страни, както е пояснено в точка 8.

б)   Въпросници

За да получи информацията, която смята за необходима при разследването, Комисията ще изпрати въпросници на производителите от Общността, включени в представителната извадка, и на всички сдружения на производители в Общността, на износителите/производителите в Китайската народна република, включени в извадката, на всички сдружения на износители/производители, на вносителите, включени в извадката, на всички сдружения на вносители, посочени в заявлението или които са сътрудничили на разследването, довело до мерките, предмет на настоящото преразглеждане, на всички известни потребители, на всички известни доставчици на суровини за производството на Общността, както и на властите на разглежданата държава износител.

в)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания

С настоящото всички заинтересовани страни се приканват да обявят становищата си, да предоставят информация, несъдържаща се в отговорите на въпросника, и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат предадени на Комисията в рамките на срока, посочен в точка 6, буква a), ii).

В допълнение, Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че подадат заявление, доказващо, че са налице особени причини, поради които следва да бъдат изслушани. Заявлението следва да бъде подадено в рамките на срока, посочен в точка 6, буква а), iii).

г)   Избор на държава с пазарна икономика

В предишното разследване Съединените американски щати бяха използвани като подходяща държава с пазарна икономика с цел установяването на нормална стойност по отношение на Китайската народна република. Комисията възнамерява отново да използва Съединените американски щати за тази цел. В резултат на това всички заинтересовани страни се приканват да изготвят коментар за уместността на тази държава в рамките на срока, посочен в точка 6, буква в).

5.2.   Процедура за оценка на интереса на Общността

В съответствие с член 21 от основния регламент и в случай, че твърденията за продължаване и повторение на случаи на дъмпинг и вреди се потвърдят, ще бъде решено дали да се запазят антидъмпинговите мерки и дали тяхната отмяна няма да е във вреда на интересите на Общността. По тази причина производителите на Общността, вносителите, техните представителни сдружения, представители на ползвателите и представителни организации на потребителите, при условие че докажат съществуването на обективна връзка между дейността им и разглеждания продукт, могат, в рамките на общите крайни срокове, посочени в точка 6, буква а), ii), да се представят на Комисията и да й предоставят информация. Страните, действали по горепосочения начин, могат да подадат молба за изслушване, съдържаща конкретните причини, заради които да бъдат изслушани, в рамките на срока, посочен в точка 6, буква а), iii). Трябва да се отбележи, че всяка информация, изпратена съгласно член 21 ще бъде разгледана само ако е подкрепена с конкретни доказателства в момента на подаването.

6.   Срокове

a)   Общи рамки на срока

i)   За получаване на въпросник или други формуляри за молба

Всички заинтересовани страни, които не са сътрудничили при разследването, довело до мерките — предмет на настоящето преразглеждане — трябва да поискат въпросник или друг формуляр за заявление колкото е възможно по-скоро, но не по-късно от 15 дни след публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

ii)   Представяне на страните, предоставяне на попълнен въпросник и всяка друга подходяща информация

Всички заинтересовани страни, ако техните изложения трябва да се вземат предвид по време на разследването, трябва да се представят като се свържат с Комисията, представят възгледите си и предадат попълнените въпросници, или всяка друга информация, в рамките на 40 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че страните могат да упражнят повечето процедурни права, установени в основния регламент, ако са се представили в рамките на горепосочения срок.

Фирмите, избрани за участие в представителната извадка, следва да представят попълнен въпросник в рамките на срока, определен в точка 6, буква б), iii).

iii)   Изслушване

Всички заинтересовани страни могат да поискат изслушване от страна на Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.

б)   Определен срок, свързан с представителната извадка

i)

Информацията, уточнена в точки 5.1., буква а), i) и 5.1., буква а), ii) трябва да достигне до Комисията в рамките на 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, при условие че Комисията възнамерява да се консултира със заинтересованите страни, които са изразили желание да бъдат включени в представителната извадка за нейната окончателна селекция в рамките на период от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

ii)

Всяка друга информация, свързана с подбора на извадката, както е посочено в точка 5.1., буква а), iii), трябва да достигне до Комисията в рамките на периода от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

iii)

Попълненият от страните, участвали в представителната извадка, въпросник трябва да достигне до Комисията в рамките на 37 дни от нотифицирането на тяхното включване в представителната извадка.

в)   Специален срок за подбора на държавата с пазарна икономика

Страните по разследването могат да поискат да коментират уместността на избора на Съединените американски щати, които са предвидени като държава с пазарна икономика с цел установяване на нормална стойност по отношение на Китайската народна република, както е упоменато в точка 5.1., буква г). Тези коментари следва да стигнат до Комисията в срок от 10 дни след публикуването на това уведомление в Официален вестник на Европейския съюз.

7.   Коментари, подадени в писмена форма, отговори на въпросника и кореспонденция

Всички документи и заявления, подадени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмена форма (не електронна, освен ако няма друго указание) и трябва да посочват името, пощенския адрес, електронния адрес, номерата на телефона и факса на заинтересованата страна. Всички коментари в писмен вид, включително информацията изискана в настоящото известие, отговори на въпросника и кореспонденция, предоставена от заинтересованите страни на принципа на поверителност на информацията, ще бъдат отбелязани с „Ограничено (6) и, в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент, ще бъдат съпроводени с неконфиденциална версия, която ще бъде отбелязана със „ЗА ПРОВЕРКА ОТ СТРАНА НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ“.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Факс: (32-2) 295 65 05

8.   Неоказване на съдействие

В случаите, когато заинтересована страна откаже достъп до или не предостави необходимата информация в срок, или сериозно възпрепятства разследването, в съответствие с член 18 от основния регламент, констатации, положителни или отрицателни, могат да се правят на основата на наличните факти.

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация няма да бъде взета под внимание, а съгласно член 18 от основния регламент наличните факти могат да бъдат използвани. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и при употреба на наличните факти, резултатът може да бъде по-малко благоприятен за дадената страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.

9.   Програма на разследването

Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент разследването ще бъде приключено в срок от 15 месеца от датата на публикуване на това известие в Официален вестник на Европейския съюз.

10.   Възможност за подаване на заявление за преразглеждане по силата на член 11, параграф 3 от основния регламент

Настоящото преразглеждане поради изтичане на срока на действие е предприето в съответствие с разпоредбите на член 11, параграф 2 от основния регламент и поради тази причина заключенията, направени в него няма да доведат до промяна на степента на съществуващите мерки, а ще доведат до тяхната отмяна или запазване в съответствие с член 11, параграф 6 от основния регламент.

Ако някоя от страните в процедурата счита, че има основание за преразглеждане на степента на мерките с оглед на възможно нейно изменение (т. е. увеличаване или намаляване), тази страна може да поиска преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 на основния регламент.

Страните, желаещи да поискат такова преразглеждане, което следва да бъде проведено независимо от преразглеждането предвид изтичането на срока на действие, отбелязано в настоящото известие, могат да се обърнат към Комисията на горепосочения адрес.

11.   Обработка на личните данни

Да се има предвид, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни.


(1)  ОВ C 228, 22.9.2006 г., стр. 3.

(2)  OВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).

(3)  OВ L 155, 14.6.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 931/2003 (OВ L 133, 29.5.2003 г., стр. 36).

(4)  За смисъла на „свързани фирми“ моля направете справка с член 143 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г., който определя разпоредбите за изпълнение на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета, установяващ Митническия кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).

(5)  За смисъла на „свързани фирми“ направете справка с член 143 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.

(6)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (OВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от основния регламент и член 6 от споразумението на СТО за прилагането на член VI на ГАТТ, 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).


Top