EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023D2190

Решение (ЕС) 2023/2190 на Съвета от 28 септември 2023 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Исландия относно закрилата на географските означения на селскостопански продукти и храни, във връзка с приемането на неговия процедурен правилник

ST/12939/2023/INIT

OВ L, 2023/2190, 13.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2190/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2190/oj

European flag

Официален вестник
на Европейския съюз

BG

Cерия L


2023/2190

13.10.2023

РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/2190 НА СЪВЕТА

от 28 септември 2023 година

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Исландия относно закрилата на географските означения на селскостопански продукти и храни, във връзка с приемането на неговия процедурен правилник

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението между Европейския съюз и Исландия за закрила на географските указания на селскостопански продукти и храни (1) („споразумението“), беше сключено от Съюза с Решение (ЕС) 2017/1912 на Съвета (2) и влезе в сила на 1 май 2018 г.

(2)

С член 10, параграф 1 от споразумението се създава Съвместен комитет.

(3)

В съответствие с член 10, параграф 2 от споразумението Съвместният комитет определя свой собствен процедурен правилник.

(4)

Целесъобразно е да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на съвместния комитет във връзка с процедурния му правилник, тъй като посоченият правилник ще бъде обвързващ за Съюза.

(5)

Поради това позицията на Съюза в рамките на Съвместния комитет следва да се основава на приложения проект на решение,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет по отношение на приемането на неговия процедурен правилник, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет, приложен към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2023 година.

За Съвета

Председател

F. GRANDE-MARLASKA GÓMEZ


(1)   ОВ L 274, 24.10.2017 г., стр. 3.

(2)  Решение (ЕС) 2017/1912 на Съвета от 9 октомври 2017 г. за сключване на Споразумението между Европейския съюз и Исландия относно защитата на географските означения на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 274, 24.10.2017 г., стр. 1).


ПРОЕКТ

РЕШЕНИЕ № 1 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ

от ...

за приемане на неговия процедурен правилник

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,

като взе предвид Споразумението между Европейския съюз и Исландия относно закрилата на географските означения на селскостопански продукти и храни (1) (наричано по-нататък „споразумението“), и по-специално член 10, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 10, параграф 2 от споразумението Съвместният комитет утвърждава свой процедурен правилник.

(2)

Следва да бъде приет процедурен правилник на Съвместния комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

С настоящото решение се приема поместеният в приложението процедурен правилник на Съвместния комитет.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в … на

За Съвместния комитет

Председател

Ръководител на делегация


(1)   ОВ L 274, 24.10.2017 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Процедурен правилник на Съвместния комитет

Член 1

Ръководители на делегация

1.   Европейският съюз и Исландия (наричани по-нататък „страните“) назначават всяка по един ръководител на делегация, който е лицето за контакт по всички въпроси, свързани със Съвместния комитет. Страните също номинират заместник на ръководителя на делегацията

2.   Всеки ръководител на делегация може да делегира всички или някои от функциите си като ръководител на делегация на заместник, като в този случай всяко позоваване по-нататък на ръководителя на делегацията се отнася и за заместника.

Член 2

Председателство

На длъжността председател на Съвместния комитет се редуват ръководителите на делегациите на двете страни, като всеки от тях я изпълнява за срок от една календарна година.

Член 3

Заседания

1.   Освен ако страните се споразумеят за друго, Съвместния комитет по искане на която и да е от страните, заседава последователно в Съюза и в Исландия, не по-късно от 90 дни след подаване на искането.

2.   Всяко заседание на Съвместния комитет се свиква от председателя на договорени от страните дата и място. Уведомлението за свикване на заседанието се изпраща от председателя на не по-късно от 28 календарни дни преди началото на заседанието, освен ако страните се споразумеят за друго.

3.   Когато двете страни се споразумеят за това, в заседанията на Съвместния комитет могат да участват експерти, които са в състояние да предоставят изисквана специфична информация.

4.   Освен ако страните се споразумеят за друго, заседанията на Съвместния комитет не са публични.

5.   По изключение заседанията на Съвместния комитет могат да бъдат провеждани с помощта на всякакви договорени между страните технически средства, включително посредством видеоконферентна връзка.

Член 4

Делегации

Преди всяко заседание всяка страна уведомява другата чрез секретариата на Съвместния комитет, както е предвидено в член 5, за предвидения състав на своята делегация.

Член 5

Секретариат

Представител на Европейската комисия и представител на Исландия, назначени от съответните ръководители на делегации, изпълняват съвместно функциите на секретари на Съвместния комитет и съвместно изпълняват секретарските задачи в дух на взаимно доверие и сътрудничество.

Член 6

Кореспонденция

1.   Кореспонденцията, предназначена за Съвместния комитет, се адресира до секретарите.

2.   Секретариатът осигурява препращането на адресираната до Съвместния комитет кореспонденция до председателя, а когато е целесъобразно — и разпращането ѝ.

3.   Кореспонденцията между страните може да се осъществява чрез всички средства за писмена комуникация, включително електронна поща.

Член 7

Дневен ред на заседанията

1.   Секретариатът изготвя проект на дневен ред за всяко заседание въз основа на предложенията на страните. Предварителният дневен ред включва точките, за чието включване в дневния ред в секретариата е постъпило искане от някоя от страните, подкрепено със съответните документи, най-късно 21 календарни дни преди датата на заседанието.

2.   Предварителният дневен ред, заедно със съответните документи, се разпраща не по-късно от 15 календарни дни преди началото на заседанието.

3.   Дневният ред се приема от председателя и от другия ръководител на делегация в началото на всяко заседание. Точки, които не са били включени в проекта на дневен ред, могат да бъдат добавени в дневния ред със съгласието на страните по споразумението.

4.   След като се консултира със страните, председателят може да съкрати определените в параграфи 1 и 2 срокове, за да бъдат отчетени специални обстоятелства.

Член 8

Приемане на инструменти

1.   Решенията на Съвместния комитет по смисъла на член 10, параграфи 2 и 3 от споразумението, се приемат с консенсус и се адресират до страните. Решенията се подписват от председателя и от другия ръководител на делегация.

2.   Всяко решение влиза в сила в деня на приемането му, освен ако в решението е предвидено друго.

3.   Всяка страна може да реши да публикува всяко решение, прието от Съвместния комитет.

Член 9

Писмена процедура

Ако страните се споразумеят за това, Съвместният комитет може да приема решения чрез писмена процедура. Писмената процедура се състои от официален обмен на ноти между двамата секретари, действащи в съгласие със страните. Страната, предлагаща използването на писмената процедура, представя проекта за решение на другата страна, която отговаря, като посочва дали приема или не приема проекта, предлага изменения или изисква допълнително време за размисъл. Ако се постигне съгласие по проекта, той се приема в съответствие с член 8, параграф 1.

Член 10

Протокол от заседанията

1.   Председателят изготвя проект на протокол за всяко заседание и го представя на другия ръководител на делегация в срок от 20 работни дни след заседанието. В проекта на протокол се посочват препоръките и може също да се отбележат всички други достигнати заключения. Другият ръководител на делегация се съгласява с проекта или представя предложения за изменения. След като бъде постигнато съгласие по проекта на протокол, председателят и другият ръководител на делегация подписват два оригинални екземпляра. Единият оригинален екземпляр от протокола се съхранява от председателя, а другият оригинален екземпляр — от другия ръководител на делегация.

2.   В случай че преди да се свика следващото заседание, няма постигнато съгласие относно протокола, предложените изменения, представени от другия ръководител на делегация, се прилагат към проекта на протокола.

Член 11

Разноски

1.   Всяка страна покрива разходите, възникнали в резултат от нейното участие в заседанията на Съвместния комитет.

2.   Разходите по организирането на заседанията и размножаването на документите се поемат от страната, която е домакин на заседанието.

Член 12

Поверителност

Разискванията на Съвместния комитет са поверителни.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2190/oj

ISSN 1977-0618 (electronic edition)


Top