EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0208

Делегиран регламент (ЕС) 2022/208 на Комисията от 14 декември 2021 година за изменение на Регламент (ЕС) № 139/2014 по отношение на изискванията за експлоатация при всякакви метеорологични условия (текст от значение за ЕИП)

C/2021/8907

OB L 35, 17.2.2022, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/208/oj

17.2.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 35/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/208 НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2021 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 139/2014 по отношение на изискванията за експлоатация при всякакви метеорологични условия

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (1), и по-специално член 39, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 139/2014 на Комисията (2) се определят изискванията и административните процедури, свързани с летищата, включително разпоредби относно системата за управление и контрол на наземното движение и операциите при намалена видимост на летищата.

(2)

С цел привеждане на тези разпоредби в съответствие с приложения 6 и 14 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване и документ 9365 на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) е необходимо да се определят правила за експлоатацията при всякакви метеорологични условия на летищата, като се гарантира наличието на подходящи визуални и невизуални средства, както и друго летищно оборудване, наличието на необходимата информация и прилагането на подходящи процедури.

(3)

Приложение I (Определения) към Регламент (ЕС) № 139/2014 следва да бъде изменено по отношение на определенията за височина за вземане на решение, писта за излитане и кацане по прибори, експлоатация при намалена видимост, процедури при намалена видимост, излитане при намалена видимост, операции с експлоатационни кредити и операции за подход по прибори от тип Б.

(4)

В приложение III (част ADR.OR) към Регламент (ЕС) № 139/2014 се определят изискванията към организациите — летищни оператори. Това приложение е остаряло по отношение на регулаторната рамка относно визуалните и невизуалните средства, по-специално във връзка с метеорологичното оборудване, и поради това следва да бъде изменено, за да включва специални изисквания по отношение на наличността и обслужването на визуални и невизуални средства и всякакво друго оборудване, необходимо в подкрепа на експлоатацията при всякакви метеорологични условия.

(5)

В приложение IV (част ADR.OPS) към Регламент (ЕС) № 139/2014 се определят изискванията за експлоатацията на летищата. Посоченото приложение следва да бъде изменено, за да включва специални експлоатационни процедури, приложими за летищния оператор, които са насочени към системата за управление и контрол на наземното движение и операциите при намалена видимост на летищата.

(6)

Поради това Регламент (ЕС) № 139/2014 следва да бъде съответно изменен.

(7)

В съответствие с член 75, параграф 2, букви б) и в) и член 76, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1139 Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз изготви и представи на Комисията Становище № 02/2021 (3) по отношение на проекта на правила за прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 139/2014 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 август 2022 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 139/2014 на Комисията от 12 февруари 2014 г. за определяне на изискванията и административните процедури във връзка с летищата в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 44, 14.2.2014 г., стр. 1).

(3)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions


ПРИЛОЖЕНИЕ

Регламент (ЕС) № 139/2014 се изменя, както следва:

1.

приложение I се изменя, както следва:

а)

вмъква се следната точка 16a:

„16а)

„абсолютна височина за вземане на решение (DA)“ или „относителна височина за вземане на решение (DH)“ означава определена абсолютна или относителна височина при 3D операции за подход по прибори, на която трябва да започне процедура за минаване на втори кръг, ако не е установен необходимият визуален ориентир за продължаване на подхода;“;

б)

точка 22 се заменя със следното:

„22)

„писта за излитане и кацане по прибори“ означава един от следните видове писти, предназначени за въздухоплавателни средства, изпълняващи процедура за подход по прибори:

1.

„писта, оборудвана за неточен подход за кацане“: писта, оборудвана с визуални средства и с поне едно невизуално средство, предназначена за операции по кацане след операция за подход по прибори от тип А;

2.

„писта, оборудвана за точен подход за кацане, категория I“: писта, оборудвана с визуални средства и с поне едно невизуално средство, предназначена за операции по кацане след операция за подход по прибори от тип Б CAT I;

3.

„писта, оборудвана за точен подход за кацане, категория II“: писта, оборудвана с визуални средства и с поне едно невизуално средство, предназначена за операции по кацане след операция за подход по прибори от тип Б CAT II;

4.

„писта, оборудвана за точен подход за кацане, категория III“: писта, оборудвана с визуални средства и с поне едно невизуално средство, предназначена за операции по кацане след операция за подход по прибори от тип Б CAT III;“;

в)

вмъква се следната точка 24в:

„24в)

„операции при намалена видимост (LVO)“ означава операции за подход или излитане на писта за излитане и кацане с хоризонтална видимост на пистата за излитане и кацане под 550 m или относителна височина за вземане на решение, по-малка от 200 ft;“;

г)

точка 25 се заменя със следното:

„25)

„процедури при намалена видимост“ означава процедури, прилагани на летищата с цел осигуряване на безопасност по време на операции при намалена видимост;“;

д)

точка 26 се заменя със следното:

„26)

„излитане при намалена видимост (LVTO)“ означава излитане при хоризонтална видимост на пистата за излитане и кацане, по-малка от 550 m;“;

е)

точка 27 се заличава;

ж)

вмъква се следната точка 34в:

„34в)

„операция с експлоатационни кредити“ означава операция, при която се използва конкретно въздухоплавателно средство или наземно оборудване, или комбинация от въздухоплавателно средство и наземно оборудване, която позволява един от следните елементи:

а)

прилагане на по-ниски от стандартните експлоатационни минимуми на летищата за конкретен вид експлоатация;

б)

изискванията за видимост могат да бъдат спазени или намалени;

в)

необходими са по-малко наземни съоръжения;“;

з)

точка 35 се заличава;

и)

точка 47б се заменя със следното:

„47б)

„операция за подход по прибори от тип Б“ означава операция за подход по прибори с относителна височина за вземане на решение, по-малка от 75 m (250 ft), която се категоризира по следния начин:

1.

Категория I (CAT I): относителна височина за вземане на решение, не по-малка от 60 m (200 ft) и или с видимост, не по-малка от 800 m, или с хоризонтална видимост на пистата, не по-малка от 550 m;

2.

Категория II (CAT II): относителна височина за вземане на решение, по-малка от 60 m (200 ft), но не по-малка от 30 m (100 ft), и хоризонтална видимост на пистата, не по-малка от 300 m;

3.

Категория III (CAT III): относителна височина за вземане на решение, по-малка от 30 m (100 ft) или без относителна височина на вземане на решение и с хоризонтална видимост на пистата, по-малка от 300 m, или без ограничения за хоризонталната видимост на пистата.“;

2.

в приложение III в точка ADR.OR.C.005 се добавя следната буква д):

„д)

За да осигури безопасната експлоатация на въздухоплавателните средства на летището, летищният оператор осигурява и обслужва технически, пряко или чрез договорености с трети страни, визуални и невизуални средства, метеорологично оборудване и всякакво друго оборудване, съизмерими с вида операции, извършвани на летището.“;

3.

приложение IV се изменя, както следва:

а)

в подчаст A се добавят следните точки ADR.OPS.A.070, ADR.OPS.A.075, ADR.OPS.A.080 и ADR.OPS.A.085:

ADR.OPS.A.070 Информация за летищната светлинна система

Летищният оператор докладва на доставчиците на аеронавигационно информационно обслужване информацията за частите на летищната светлинна система, когато светлинните модули са светодиодни (LED) светлини.

ADR.OPS.A.075 Карти

Летищният оператор гарантира — пряко или чрез договорености с трети страни, че свързаните с летището карти се публикуват в AIP от доставчика на аеронавигационно информационно обслужване.

ADR.OPS.A.080 Информация за радионавигационните средства и средствата за кацане

а)

Летищният оператор гарантира — пряко или чрез договорености с трети страни, че на доставчиците на аеронавигационно информационно обслужване се предоставя информация относно радионавигационните средства и средствата за кацане, свързани с подхода по прибори и процедурите в зоните и районите на летищата.

б)

Информацията по буква а) включва следното:

1.

видове средства;

2.

магнитно отклонение до най-близкия градус, според случая;

3.

вид поддържана експлоатация за ILS/MLS/GLS, основна GNSS и SBAS;

4.

класификация за ILS;

5.

класификация на съоръжението и обозначение(я) на съоръжението за подход за GBAS;

6.

за VOR/ILS/MLS също така склонение на станцията до най-близкия градус, използвано за техническо настройване на средството;

7.

обозначение, ако е необходимо;

8.

честота(и), честотен(ни) канал(и), доставчик на обслужването и идентификатор(и) на референтната траектория (RPI), ако е уместно;

9.

работно време, според случая;

10.

географски координати в градуси, минути, секунди и десети от секундите на местоположението на излъчващата антена, според случая;

11.

надморско равнище на излъчващата антена на DME, закръглено към най-близките 30 m (100 ft), и на прецизността на оборудването за измерване на разстояние (DME/P), закръглена към най-близките 3 m (10 ft), надморско равнище на контролната точка на GBAS, закръглено до най-близкия метър или фут, и елипсоидна височина на точката, закръглена до най-близкия метър или фут; за SBAS — елипсоидната височина на прага за кацане (LTP) или фиктивната прагова точка (FTP), закръглена до най-близкия метър или фут;

12.

радиус на обслужване от контролната точка на GBAS до най-близкия километър или морска миля; както и

13.

забележки.

ADR.OPS.A.085 Информация за проникване през повърхността на визуалната отсечка (VSS)

Летищният оператор гарантира — пряко или чрез договорености с трети страни, че информацията за проникване през повърхността на визуалната отсечка се предоставя на доставчиците на аеронавигационното информационно обслужване, включително съответните процедури и процедурни минимуми.“;

б)

подчаст Б се изменя, както следва:

i)

точка ADR.OPS.B.030 се изменя, както следва:

буква а) се заменя със следното:

„а)

Летищният оператор осигурява наличието на система за управление и контрол на наземното движение (SMGCS) на летището. SMGCS:

1.

взема предвид проектните характеристики и експлоатационните и метеорологичните условия на летището, както и принципите, свързани с човешкия фактор;

2.

проектирана е да подпомага предотвратяването на:

i)

непреднамерено навлизане на въздухоплавателни средства и превозни средства на активна писта за излитане и кацане; както и

ii)

сблъсъци между въздухоплавателни средства, както и между въздухоплавателни средства и превозни средства или предмети в която и да е част от работната площ; и

3.

се подпомага от подходящи средства и процедури.“;

добавя се следната буква г):

„г)

Летищният оператор координира с доставчика на обслужване на въздушното движение разработването на процедурите за SMGCS на летището.“;

ii)

точка ADR.OPS.B.045 се заменя със следното:

ADR.OPS.B.045 Процедури при намалена видимост

а)

Летищният оператор гарантира, че летището разполага с подходящо летищно оборудване и съоръжения и че са установени и се прилагат подходящи процедури при намалена видимост, когато то е предназначено да бъде използвано при някоя от следните операции:

1.

излитания при намалена видимост;

2.

операции за подход и кацане при условия на видимост, по-малки от 550 m RVR или DH, по-малка от 200 ft (60 m);

3.

операции с експлоатационни кредити, при които действителната RVR е по-малка от 550 m.

С процедурите при намалена видимост се координира движението на въздухоплавателните средства и превозните средства и се ограничават или забраняват дейностите в работната площ.

б)

Летищният оператор установява и прилага процедури при намалена видимост в сътрудничество с доставчика на обслужване на въздушното движение. Процедурите при намалена видимост включват критерии за тяхната подготовка, започване и прекратяване. Критериите се основават на хоризонталната видимост на пистата за излитане и кацане (RVR) и на стойностите на височината на долната граница на облаците.

в)

Летищният оператор информира доставчика на аеронавигационно информационно обслужване и доставчика на обслужване на въздушното движение, според случая, за всяка промяна в състоянието на летищното оборудване и съоръжения, която оказва влияние върху операциите при намалена видимост.

г)

Летищният оператор предоставя информация относно процедурите при намалена видимост на доставчика на аеронавигационно информационно обслужване с цел публикуване в AIP.

д)

Процедурите при намалена видимост и всяко тяхно изменение изискват предварително одобрение от компетентния орган.“


Top