Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D0228(01)

    Решение № H12 от 19 октомври 2021 година относно датата, която се взема предвид при определяне на обменния курс, посочен в член 90 от Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета (текст от значение за ЕИП и за Споразумението между ЕО и Швейцария) 2022/C 93/06

    PUB/2022/167

    OB C 93, 28.2.2022, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    28.2.2022   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 93/6


    РЕШЕНИЕ № H12

    от 19 октомври 2021 година

    относно датата, която се взема предвид при определяне на обменния курс, посочен в член 90 от Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета

    (текст от значение за ЕИП и за Споразумението между ЕО и Швейцария)

    (2022/C 93/06)

    АДМИНИСТРАТИВНАТА КОМИСИЯ ЗА КООРДИНАЦИЯ НА СИСТЕМИТЕ ЗА СОЦИАЛНА СИГУРНОСТ,

    като взе предвид член 72, буква а) от Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социална сигурност (1), съгласно който тя е натоварена с разглеждането на всички административни въпроси и въпросите, свързани с тълкуването, произтичащи от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност (2),

    като взе предвид член 90 от Регламент (ЕО) № 987/2009 относно превръщането на парични единици,

    като има предвид, че:

    (1)

    В много разпоредби, като например в член 5, буква a), член 21, параграф 1, член 29, член 34, член 52, член 62, параграф 3, член 65, параграфи 6 и 7, член 68, параграф 2 и член 84 от Регламент (ЕО) № 883/2004 и член 25, параграфи 4 и 5, член 26, параграф 7, член 54, параграф 2, член 70, член 72, член 73, член 78 и член 80 от Регламент (ЕО) № 987/2009 се разглеждат случаи, в които за целите на плащане, изчисляване или преизчисляване на обезщетения или вноски, възстановяване на разходите или за целите на процедури на прихващане или събиране, обменният курс трябва да бъде определен.

    (2)

    С член 90 от Регламент (ЕО) № 987/2009 Административната комисия се оправомощава да определи датата, която се взема предвид при определяне на обменния курс, който се прилага при изчисляването на определени обезщетения и вноски.

    (3)

    Съдебната практика на Съда на ЕС (3) припомня, че държавите членки трябва да предприемат подходящи мерки, за да вземат предвид евентуалните валутни колебания, възникващи при прилагането на основния регламент или регламентите за прилагане. Тези мерки следва да са съобразени с целта на съответните разпоредби на основния регламент или регламента за прилагане, определена от съдебната практика на Съда на ЕС.

    Като действа в съответствие с условията, предвидени в член 71, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 883/2004,

    РЕШИ:

    1.

    За целите на настоящото решение под обменен курс се разбира ежедневният обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.

    2.

    Обменният курс е курсът, публикуван в деня на извършване на операцията, освен ако в настоящото решение не е посочено друго.

    3.

    Институция на държава членка, която за целите на установяване на право на обезщетение и на първо изчисление на обезщетението трябва да превърне дадена сума, използва:

    а)

    когато в съответствие с националното законодателство или Регламент (ЕО) № 883/2004 дадена институция взема предвид суми, като приходи или обезщетения, в продължение на определен период от време преди датата, за който се изчислява обезщетението — обменния курс, публикуван на последния ден от този период;

    б)

    когато в съответствие с националното законодателство или Регламент (ЕО) № 883/2004 и за целите на изчисляването на обезщетението дадена институция взема предвид една сума — обменния курс, публикуван на първия ден от месеца, непосредствено предхождащ месеца, в който трябва да се приложи разпоредбата.

    4.

    Параграф 3 се прилага mutatis mutandis тогава, когато институция на държава членка — с цел преизчисляване на обезщетението вследствие на промени във фактическото или правното положение на съответното лице — трябва да превърне дадена сума.

    5.

    Институция, която изплаща обезщетение, което е редовно индексирано в съответствие с националното законодателство, и когато сумите в други парични единици се отразяват върху посоченото обезщетение, при преизчисляването му използва обменния курс, публикуван на първия ден от месеца, предхождащ месеца, в който трябва да се извърши индексирането, освен ако в националното законодателство не е предвидено друго.

    6.

    За целите на член 90 от Регламент (ЕО) № 987/2009 датата, която се взема предвид за определяне на приложимия обменен курс между две парични единици, е:

    а)

    в случай на искане за прихващане от просрочени задължения/текущи плащания — работният ден, непосредствено предхождащ деня, в който страната заявител е изпратила окончателното искане за прихващане от просрочени задължения/текущи плащания; или

    б)

    в случай на искане за събиране на вземане — работният ден, непосредствено предхождащ деня, в който страната заявител е изпратила първото искане за събиране.

    За целите на настоящия параграф работен ден се отнася за работен ден на Европейската централна банка, в който банката публикува референтен курс за деня за обмяна на валута.

    7.

    За целите на член 65, параграфи 6 и 7 от Регламент (ЕО) № 883/2004 и член 70 от Регламент (ЕО) № 987/2009, когато сравнението се прави между сумата, действително платената от институцията по пребиваване, и максималния размер на възстановената сума, посочен в третото изречение на член 65, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 883/2004 (размерът на обезщетението, на което съответното лице би имало право според законодателството на държавата членка, на което то последно е било подчинено, ако лицето е регистрирано в службите по заетостта на тази държава членка), датата, която се взема предвид при определяне на обменния курс, е първият ден на календарния месец, в който е приключил периодът, подлежащ на възстановяване.

    8.

    Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. То се прилага от датата на публикуването му.

    9.

    Настоящото решение заменя Решение № H3 от 15 октомври 2009 г. (4)

    Председател на Административната комисия

    Greta Metka BARBO ŠKERBINC


    (1)  ОВ L 166, 30.4.2004 г., стр. 1..

    (2)  ОВ L 284, 30.10.2009 г., стр. 1..

    (3)  C-473/18, ECLI:EU:C:2019:662.

    (4)  Решение № Н3 от 15 октомври 2009 г. относно датата, която се взема предвид при определяне на обменния курс, посочен в член 90 от Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ C 106, 24.4.2010 г., стр. 56), изменено с Решение № H7 от 25 юни 2015 г. относно преразглеждането на Решение № Н3 относно датата, която се взема предвид при определяне на обменния курс, посочен в член 90 от Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ C 52, 11.2.2016 г., стр. 13).


    Top