This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1744
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1744 of 17 September 2019 on technical specifications for electronic ship reporting in inland navigation and repealing Regulation (EU) No 164/2010
Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1744 на Комисията от 17 септември 2019 година относно техническите спецификации за електронно корабно докладване при вътрешното корабоплаване и за отмяна на Регламент (ЕС) № 164/2010
Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1744 на Комисията от 17 септември 2019 година относно техническите спецификации за електронно корабно докладване при вътрешното корабоплаване и за отмяна на Регламент (ЕС) № 164/2010
C/2019/6537
OB L 273, 25.10.2019, p. 1–182
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32010R0164 | 25/04/2022 |
25.10.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 273/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1744 НА КОМИСИЯТА
от 17 септември 2019 година
относно техническите спецификации за електронно корабно докладване при вътрешното корабоплаване и за отмяна на Регламент (ЕС) № 164/2010
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2005/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно хармонизираните речни информационни услуги (RIS) относно вътрешните водни пътища на Общността (1), и по-специално член 5, параграф 1, буква б) от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Електронното докладване при вътрешното корабоплаване следва да допринася за безопасността и ефективността на вътрешното корабоплаване, като позволява електронен обмен на данни за целите на докладването към компетентните органи и между тях и да улеснява електронния обмен на данни между страните, участващи в транспорта по вътрешните водни пътища. Електронното докладване следва да спомага за избягването на многократно докладване на едни и същи данни към компетентните органи и към други страни в транспортната верига. |
(2) |
За разработването на хармонизирани речни информационни услуги (RIS), заложено в Директива 2005/44/ЕО, е необходимо да се установят технически спецификации, в това число за електронното корабно докладване, наред с други области. |
(3) |
С техническите спецификации за електронно корабно докладване, заложени в Регламент (ЕС) № 164/2010 на Комисията (2), се определят съобщенията, елементите от данни, кодовете и справочните номера, които следва да се използват в електронното докладване, за да бъдат активирани специфични услуги и функции на RIS в съответствие с Директива 2005/44/ЕО. |
(4) |
Техническите спецификации за електронно корабно докладване следва да са надлежно съобразени с технологичния напредък и опита, натрупан при тяхното прилагане, в това число въвеждането на задължителни изисквания за електронно докладване относно големите реки в Европа. Поради тази причина техническите спецификации, определени в Регламент (ЕС) № 164/2010, следва да бъдат преразгледани и пояснени. |
(5) |
Преразгледаните технически спецификации следва да са надлежно съобразени с най-новите международно приети стандарти, насоки и опит, натрупан при прилагането им, например със съответните стандарти на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН), на Централната комисия за корабоплаване по Рейн (ЦККР) и на други международни органи. Освен това следва да бъдат разгледани специфичните разпоредби на Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета (3) и на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2032 на Комисията (4). |
(6) |
Преразгледаните технически спецификации следва да са надлежно съобразени с изискването за съвместимост с други видове транспорт, по-специално с морския транспорт. Това следва да се постигне чрез използване на международно стандартизирани уведомителни съобщения, приети списъци с кодове и класификации и чрез прилагане на насоките, определени от групата PROTECT (5). |
(7) |
Съгласно член 12, параграф 2 на Директива 2005/44/ЕО техническите спецификации следва да влязат в сила веднага след тяхното публикуване, а държавите членки следва да започнат да ги прилагат не по-късно от 30 месеца след влизането им в сила. |
(8) |
Като се има предвид обхватът на необходимите промени, Регламент (ЕС) № 164/2010 следва да бъде отменен. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, упоменат в член 11 на Директива 2005/44/ЕО, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Техническите спецификации за електронно корабно отчитане при вътрешното корабоплаване са посочени в приложението.
Член 2
Регламент (ЕС) № 164/2010 се отменя.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той започва да се прилага не по-късно от 30 месеца след влизането му в сила.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 септември 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 152, Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 15, стр. 39—46
(2) Регламент (ЕС) № 164/2010 на Комисията от 25 януари 2010 г. относно техническите спецификации за електронно корабно докладване при вътрешното корабоплаване, посочени в член 5 на Директива 2005/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно хармонизираните речни информационни услуги (RIS) по вътрешните водни пътища в Общността (ОВ L 57, 6.3.2010 г., стр. 1).
(3) Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. за установяване на техническите изисквания за плавателни съдове по вътрешните водни пътища, за изменение на Директива 2009/100/ЕО и за отмяна на Директива 2006/87/ЕО (ОВ L 252, 16.9.2016 г., стр. 118).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2032 на Комисията от 20 ноември 2018 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 416/2007 на Комисията относно техническите спецификации за известия до корабните водачи (ОВ L 332, 28.12.2018 г., стр. 1).
(5) PROTECT: организация на европейските морски пристанища, която е разработила общи насоки за прилагане на електронни стандартни съобщения (www.protect-group.org).
ПРИЛОЖЕНИЕ
СЪДЪРЖАНИЕ
1. |
ЧАСТ I: СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА РЪКОВОДСТВО ЗА СЪСТАВЯНЕ НА СЪОБЩЕНИЯТА | 3 |
1.1 |
Въведение | 3 |
1.2. |
Структура на съобщенията по UN/EDIFACT | 4 |
1.3. |
Въведение в типовете съобщения | 4 |
1.3.1. |
ERINOT | 4 |
1.3.2. |
PAXLST | 5 |
1.3.3. |
ERIRSP | 5 |
1.3.4. |
BERMAN | 5 |
2. |
ЧАСТ II КОДОВЕ И СПРАВОЧНИ НОМЕРА | 5 |
2.1. |
Въведение | 5 |
2.2. |
Определения | 5 |
2.3. |
Класификации и описания на кодовете | 7 |
2.3.1. |
Вид на плавателния съд или на състава от плавателни съдове (Препоръка 28 на ИКЕ на ООН) | 8 |
2.3.2. |
Идентификационен номер на кораба по ММО | 9 |
2.3.3. |
Европейска идентификация в корабоплаването (уникален европейски номер на плавателния съд) | 10 |
2.3.4. |
Хармонизирана система за описание и кодиране на стоките (ХС), включваща комбинирана номенклатура | 12 |
2.3.5. |
Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта (NST) | 13 |
2.3.6. |
Международен кодекс за превоз на опасни товари по море (IMDG) | 14 |
2.3.7. |
Споразумение за превоз на опасни товари (ADN) | 15 |
2.3.8. |
Код на държавата съгласно ООН | 17 |
2.3.9. |
Код на ООН за местоположението (UN/LOCODE) | 19 |
2.3.10. |
Код на участъка от фарватера | 20 |
2.3.11. |
Код на терминала | 21 |
2.3.12. |
Размер и тип на контейнера | 23 |
2.3.13. |
Идентификационен код на контейнера | 24 |
2.3.14. |
Тип на опаковката | 25 |
2.3.15. |
Инструкции за товаро-разтоварните работи | 26 |
2.3.16. |
Цел на посещение на кораба в пристанището | 27 |
2.3.17. |
Естество на товара | 29 |
2.4. |
Кодове за местоположението | 30 |
2.5. |
Списък на съкращенията | 30 |
Допълнения: Ръководства за съставяне на съобщенията
Допълнение 1
Докладване за (опасни) товари (IFTDGN) — ERINOT | 33 |
1. ЧАСТ I: СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА РЪКОВОДСТВО ЗА СЪСТАВЯНЕ НАСЪОБЩЕНИЯТА
1.1. Въведение
В тези технически спецификации е определена структурата на четири съобщения за електронно корабно докладване при вътрешното корабоплаване, основаващи се на правилата на ООН за структурата на съобщенията за електронен обмен на данни за администрация, търговия и транспорт (UN/EDIFACT) (1) и специално пригодени, когато е необходимо, за целите на вътрешното корабоплаване.
В случай че националното или международното законодателство изисква електронно корабно докладване при вътрешното корабоплаване, се прилагат настоящите технически спецификации.
Точното приложение на съобщенията, елементите от данни и кодовете е определено в допълненията (Ръководства за съставяне на съобщенията) с цел да се гарантира общо разбиране и употреба на съобщенията.
Съобщенията са:
1. |
Съобщение за докладване за (опасни) товари (IFTDGN) — ERINOT |
2. |
Съобщение за списъци на пътниците и екипажа (PAXLST) |
3. |
ERINOT: съобщение— отговор и съобщение за потвърждение на получаването (APERAK) — ERIRSP |
4. |
Съобщение за уведомление на пристанището във връзка с управлението накорабната стоянка (BERMAN) |
Използването на технологията XML е друга възможност за споделяне на информация освен стандартите на UN/EDIFACT.
1.2. Структура на съобщенията по UN/EDIFACT
Структурата на съобщенията се основава на ISO 9735.
Съобщенията по UN/EDIFACT са съставени от сегменти. Структурата на дадено съобщение е описана чрез блок-схема, показваща позицията и взаимовръзките на сегментите и сегментните групи.
За всеки сегмент са определени елементи от данни: няколко елемента от данни се обединяват, за да сформират съставни елементи от данни. Даден сегмент и даден елемент от данни в сегмент са или със задължителен характер (M), или с условен характер (C). Задължителните сегменти и/или елементите от данни съдържат важна информация за приемащото приложение и следва да бъдат попълнени с валидни данни.
Всяко съобщение започва с два или три сегмента, „заглавието за обмен“ (UNB) и „заглавието на съобщението“ (UNH). Когато е необходимо, за първи сегмент се използва също и „блокът, дефиниращ служебните символи“ (UNA) с цел да се определи кои набори от символи се използват в съобщението. Всяко съобщение завършва със сегменти „завършване на съобщение“ (UNT) и „завършване на обмен“ (UNZ). По този начин всяко съобщение се съдържа в един обмен и един обмен съдържа едно-единствено съобщение.
1.3. Въведение в типовете съобщения
Както беше споменато в раздел 1.1, четирите вида съобщения са:
1. |
Съобщение за докладване за (опасни) товари (IFTDGN) — ERINOT |
2. |
Съобщение за списъците на пътниците и екипажа (PAXLST) |
3. |
ERINOT: съобщение — отговор и съобщение за потвърждение на получаването (APERAK) — ERIRSP |
4. |
Съобщение за уведомление на пристанището във връзка с управлението на корабната стоянка (BERMAN) |
Освен това съобщенията могат да изпълняват следните функции:
— |
ново съобщение (идентификатор „9“); |
— |
промяна на съобщение (идентификатор „5“); |
— |
анулиране на съобщение (идентификатор „1“); |
— |
край на пътуването (идентификатор „22“); |
— |
прекъсване на пътуването (идентификатор „150“); |
— |
подновяване на пътуването (идентификатор „151“). |
1.3.1. ERINOT
Уведомителното съобщение по ERI (ERINOT) се използва за докладване на информация, свързана с пътуването, и на информация за опасни и безопасни товари на борда на съдовете, плаващи по вътрешните водни пътища. Съобщението ERINOT е специфичен вариант на съобщението „International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)“ съгласно протокола UN/EDIFACT. За данните и кодовете, използвани при употребите на съобщенията, които се основават на тези спецификации на съобщения, е използван UN Directory D98B.
Съобщението ERINOT включва следните типове:
— |
транспортно уведомление от кораб към орган (идентификатор „VES“), от кораб към брега; |
— |
транспортно уведомление от превозвач към орган (идентификатор „CAR“), от брега към брега; |
— |
уведомление за преминаване (идентификатор „PAS“), от орган към орган. |
1.3.2. PAXLST
Съобщението PAXLST се основава на съобщението PAXLST по UN/EDIFACT. То се използва за обмен на информация при вътрешното корабоплаване между капитан/водач на кораб или превозвач и определените за целта органи, като например митнически органи, имиграционни власти, полиция или терминали, попадащи в обхвата на International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, съгласно Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета (2).
Съобщението се използва също така за предаване на информация относно пътниците/екипажа от определения орган в държавата на отплаване до съответните органи в държавата на пристигане на транспортното средство.
1.3.3. ERIRSP
ERI response message (ERIRSP) е производно на съобщението UN/EDIFACT APERAK. То може да бъде генерирано от системата на определения орган. Отговорът на „промяна“ или „анулиране“ съдържа информация за това дали „промяната“ или „анулирането“ са били обработени от приемащата система.
1.3.4. BERMAN
Съобщението Berth Management (BERMAN) съчетава уведомлението преди пристигане и общата декларация в едно общо уведомление, което се основава на съобщението BERMAN по EDIFACT от UN/EDIFACT D04B directory.
Съобщението BERMAN се изпраща от съдове, плаващи по вътрешните водни пътища, преди пристигане на или отплаване от корабна стоянка или пристанище и дава информация за часа на пристигане и за услугите, необходими за осигуряване на бърза обработка на кораба, подпомагане на процедурите и улесняване на контролните дейности.
2. ЧАСТ II КОДОВЕ И СПРАВОЧНИ НОМЕРА
2.1. Въведение
При електронното корабно докладване при вътрешно корабоплаване се използват кодове и справочни номера, определени в настоящата част. Използването на кодове и справочни номера служи за целите на еднозначността: това премахва риска от възможно погрешно тълкуване и улеснява превода на съобщенията на други езици.
Поради това използването на кодове и справочни номера е задължително за елементите от данни, указани в ръководствата за съставяне на съобщенията. Тези кодове и справочни номера са достъпни и по електронен път в управляваната от Комисията Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS).
Тези кодове и справочни номера се използват, винаги когато се обменят данни между различни компютърни приложения и между страни, използващи различни езици, дори при типове съобщения, различни от тези, обхванати в настоящото приложение.
2.2. Определения
За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения.
Агент означава всяко лице, което е натоварено или упълномощено да действа или да дава информация от името на (превозващия) оператор на плавателния съд.
Баржа означава съд, който няма собствено задвижване.
Сини конуси означават сигнали, които плавателните съдове по вътрешните водни пътища, извършващи транспортни операции, включващи опасни вещества, са задължени да показват съгласно Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешни водни пътища (ADN), а именно един, два или три сини конуса през деня и една, две или три сини светлини през нощта.
Превозвач (carrier или transport operator) означава лицето, което отговаря за транспорта на стоки, пряко или чрез трети лица.
Товар означава стоки, продукти, търговски стоки и изделия, превозвани на кораб. Следователно един кораб превозва товар, състоящ се от една или повече пратки (с необходимото оборудване), всяка от които включва една или повече стокови позиции.
Код означава символен низ, използван като съкращение за: а) записване или разпознаване на информация б) представяне или разпознаване на информация посредством конкретна символна форма, която може да бъде разпозната от компютър.
Референция за общ достъп означава общ ключ за отнасяне на всички последващи прехвърляния на данни към един и същ случай или досие (елемент от данни 0068 в TDED). Референцията за общ достъп се разглежда като общ знаменател (3), свързващ чрез уникален номер документи, електронни съобщения и други видове обмен на информация, които имат една и съща цел и характеристики.
Пратка означава отделен определим брой стоки, превозвани от един изпращач (пристанище на товарене) до един получател (пристанище на разтоварване), които са посочени и конкретизирани в един транспортен документ. В този контекст контейнерът като вид оборудване се разглежда като отделна определима опаковъчна единица, за която се правят отделни резервации, и като такава се счита за една пратка.
Товарополучател означава страната, посочена в транспортния документ, която трябва да получи стоките, товара или контейнерите.
Товароизпращач означава търговецът, с когото, от името на когото или в чиято полза е сключен договор за превоз на стоки с превозвач или друг участник, от когото, от името на когото или в чиято полза стоките са фактически доставени на товарополучателя във връзка с договора за превоз. (Синоними: товародател, изпращач).
Контейнер означава единица оборудване за транспортни цели със следните характеристики:
1. |
с постоянен характер, следователно достатъчно устойчив за многократна употреба; |
2. |
специално проектиран да улеснява превоза на стоки с един или повече видове транспорт и транспортни средства; |
3. |
снабден с устройства, даващи възможност за лесно обработване, особено от един вид транспорт на друг; |
4. |
проектиран така, че да позволява лесно напълване и изпразване. |
Понятието „контейнер“ не включва нито превозни средства, нито конвенционални опаковки.
Опасни товари означава следните категории товари, упоменати в съответните международни инструменти, както е посочено в Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4):
— |
товарите, класифицирани в кодекса UNDG, |
— |
товарите, класифицирани в кодекса ADN, |
— |
товарите, класифицирани в кодекса IMDG, |
— |
опасните течни вещества, изброени в кодекса IBC, |
— |
втечнените газове, изброени в кодекса IGС, |
— |
твърдите товари, предвидени в допълнение Б на кодекса BC. |
Елемент от данни означава единица данни, която в определен контекст се счита за неделима и за която са упоменати идентификатор, описание и представяне на стойностите.
Дедуейт (DWT) означава максималната водоизместимост на кораба след приспадане на теглото на кораба.
Тон водоизместимост означава единица за измерване на водоизместимостта на даден кораб, равна на 35 ft3; това е приблизително равно на обема на един дълъг тон (1 016,06 kg) морска вода.
Номер EDI означава електронния адрес на изпращача или получателя на съобщението (напр. изпращача и получателя на товара). Това може да бъде адрес на електронна поща, идентификатор по споразумение или например номер от Европейската асоциация за номериране на артикулите (номер EAN).
Електронен обмен на данни (EDI) означава прехвърляне по електронен път на структурирани данни по приети стандарти от приложения на компютъра на един участник към приложения на компютъра на друг участник.
Стоки означава движимо имущество, търговски стоки или продукти.
Стокова позиция означава целият товар (пратка) или част от него (нея), получил(а) се от товародателя, в това число всякакъв опаковъчен материал, като например палети, осигурен от товародателя.
Бруто тонаж (БРТ) означава мярката за общия размер на кораба, определена в съответствие с разпоредбите на международната конвенция за измерване на плавателни съдове, обикновено изразена в регистър тонове.
Бруто тегло означава теглото (масата) на стоките, включително опаковката, но без оборудването на превозвача, изразено(а) в килограми (с цели числа).
Ръководство за съставяне на съобщения означава наръчник, описващ подробно как се съставя определено стандартно съобщение и кои сегменти, елементи от данни, кодове и справочни номера се използват и как.
Пункт означава всяко именувано географско място, като например пристанище, товарен терминал по вътрешните водни пътища, летище, контейнерен пункт, терминал или всякакво друго място, където може да бъде извършено освобождаване от митница или нормално получаване или доставяне на стоки, с постоянни съоръжения за преместване на товари, свързани с международната търговия или транспорт и използвани често за тези цели. Пунктът е признат за такъв от компетентен национален орган.
Транспортно средство означава видът транспортно средство, използвано за превоза на стоки, като например баржа, камион, кораб или влак.
Тон означава единица тегло, еквивалентна на 1 000 kg.
Вид транспорт означава метод за транспортиране, използван за превозване на стоки, напр. железопътен, автомобилен, морски, вътрешноводен транспорт.
Следващо пристанище на посещение означава поредното място (пристанище на посещение), на което корабът ще пристигне след извършено пътуване. Понятието се използва само от капитана за указване на следващия компетентен орган в съответствие с приложимите разпоредби.
Точка на преминаване означава определено различимо място, служещо за знак, с помощта на който се определят части от пътуването на плавателен съд и се активират определени действия. Тя може да бъде под формата на виртуална линия, перпендикулярна на оста на фарватера, която преминаваот едната до другата страна на фарватера.
Пристанище на посещение означава място, на което корабът действително пуска котва, застава на стоянки или застава в покой по някакъв друг начин за определен период от време, за да изпълни някакви необходими операции, свързани с кораба, товара или екипажа.
Квалификатор означава елемент от данни, чиято стойност се изразява като код, придаващ конкретно значение на функцията на друг елемент от данни или сегмент.
Референтен номер означава номер, който служи за посочване или упоменаване на връзка или, когато е приложимо, на ограничение.
Регистър тон означава единица вътрешен капацитет на кораб, равна на 100 кубични фута (2,8317 m3).
Сегмент означава предварително определен и идентифициран набор от функционално свързани стойности на елементи от данни, които се разпознават по поредните им позиции в набора. Сегментът започва с етикет на сегмента и завършва със символ за край на сегмента. Той може да бъде сегмент за услуга или сегмент с потребителски данни.
Код на сегмента означава код, който определя еднозначно всеки сегмент, както е упоменат в справочника на сегментите.
Капитан означава лицето на борда на кораба, което командва и има пълномощия да взема всички решения, свързани с навигацията и управлението на кораба. (Синоними: корабен водач, шкипер).
Етикет означава уникален идентификатор на сегмент или елемент от данни.
Транспортно уведомление означава съобщаването на компетентен орган за планирано пътуване на кораб.
UN/EDIFACT означава правилата на ООН за електронен обмен на данни за административни, търговски и транспортни цели. Те включват набор от стандарти, списъци и насоки за електронен обмен на структурирани данни и по-специално за обмен, свързан с търговията на стоки и услуги, между независими компютъризирани информационни системи. Препоръчителни в рамките на ООН, правилата се одобряват и публикуват от ИКЕ на ООН в UN Trade Data Interchange Directory (UNTDID) и се поддържат по съгласвани процедури.
Обслужване на движението на корабите (VTS) означава услуги, както са определени в точка 2.5 от приложението към Регламент (ЕО) № 414/2007 на Комисията (5).
Пътуване означава пътуване на кораб между пристанището(ата) на натоварване и първото пристанище на разтоварване на пратката.
2.3. Класификации и описания на кодовете
В корабното докладване при вътрешното корабоплаване се използват следните класификации:
1. |
Вид на плавателния съд или на състава от плавателни съдове (Препоръка 28 на ИКЕ на ООН) |
2. |
Идентификационен номер на кораба по ММО |
3. |
Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) |
4. |
Хармонизирана система за описание и кодиране на стоките (ХС), включваща комбинирана номенклатура |
5. |
Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта (NST) |
6. |
Международен кодекс за превоз на опасни товари по море (IMDG) |
7. |
Европейско споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN) |
8. |
Код на държавата съгласно ООН |
9. |
Код на ООН за местоположението (UN/LOCODE) |
10. |
Код на участъка от фарватера |
11. |
Код на терминала |
12. |
Размер и тип на контейнера |
13. |
Идентификационен код на контейнера |
14. |
Код за типа опаковка |
15. |
Инструкции за обработката |
16. |
Цел на посещението на кораба в пристанището |
17. |
Естество на товара |
В следващия текст са дадени подробности и насоки за потребителя относно прилагането на тези кодове във вътрешното корабоплаване.
2.3.1. Вид на плавателния съд или на състава от плавателни съдове (Препоръка 28 на ИКЕ на ООН)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Кодове за типове транспортни средства Приложение 2, глава 2.5: Вътрешен воден транспорт |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Препоръка 28 на ООН |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Препоръка 28 на ООН, ECE/Trade/276; 2001/23 |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
март 2001 г. |
ИЗМЕНЕНИЕ |
UN/CEFACT 2010 или най-актуалната версия |
СТРУКТУРА |
4-символен буквено-цифров код: |
|
1 цифра: „1“ за морско корабоплаване, „8“ за „вътрешно корабоплаване“ |
|
2 цифри за плавателен съд или състав от плавателни съдове |
|
1 цифра за подразделение |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
В тази препоръка се установява общ списък от кодове за разпознаване на вида на транспортното средство. Тя има отношение конкретно към транспортните организации и доставчиците на транспортни услуги, митническите и други органи, статистическите служби, спедиторите, товародателите, товарополучателите и други страни, занимаващи се с транспорт. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Препоръка № 19 на ООН |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия (ЕК) |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
ИКЕ на ООН |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Основният набор от кодови стойности се управлява от международна организация (ИКЕ на ООН). За да се осигури хармонизиране, за всички приложения за речни информационни услуги (RIS) може да се използва един-единствен набор от кодови стойности, които отразяват и допълнителни типове плавателни съдове. |
Пример |
|
8010 |
Моторен товарен кораб (вътрешно корабоплаване) |
1500 |
Товарен кораб с общо предназначение (морско корабоплаване) |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/C228/8179 (състав от плавателни съдове) |
|
EQD(B)/C224/8155 (плавателен съд) |
2.3.2. Идентификационен номер на кораба по ММО
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Идентификационен номер на кораба по ММО |
||||
СЪКРАЩЕНИЕ |
№ по ММО |
||||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна морска организация/Лойд |
||||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Резолюция A.600(15) на ММО, SOLAS глава XI, разпоредба 3 |
||||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
||||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
— |
||||
ИЗМЕНЕНИЕ |
Актуализира се ежедневно |
||||
СТРУКТУРА |
Номер по Регистъра по корабоплаване на Лойд (LR) — седемцифрен |
||||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Резолюцията на ММО има за цел да се даде постоянен номер на всеки кораб за целите на разпознаването. |
||||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
— |
||||
УПОТРЕБА |
За морски кораби |
||||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.ships-register.com |
||||
ЕЗИЦИ |
Английски |
||||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
|
Пример |
|
Плавателен съд dwt 2774 |
Danchem East 9031624 |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията. |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.3.3. Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
||||||
СЪКРАЩЕНИЕ |
ENI |
||||||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Европейски съюз |
||||||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета (6) (член 18, член 2.18 от приложение V). |
||||||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
— |
||||||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
— |
||||||
ГРАНИЦА НА ЕКСПЛОАТАЦИОННИЯ СРОК |
— |
||||||
ИЗМЕНЕНИЕ |
Непрекъснато |
||||||
СТРУКТУРА |
8-цифрено число |
||||||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Уникалният европейски идентификационен номер на плавателния съд има за цел всеки плавателен съд да разполага със свой постоянен номер, по който да бъде разпознаван. |
||||||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Номер по ММО |
||||||
УПОТРЕБА |
В електронното корабно докладване, следенето, проследяването и сертифицирането на плавателни съдове за вътрешно корабоплаване. |
||||||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
|
||||||
ЕЗИЦИ |
— |
||||||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Държавите — членки на Европейския съюз, и държавите, участващи в Конвенцията от Манхайм |
||||||
ЗАБЕЛЕЖКА |
Уникалният европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) се състои от осем арабски цифри. Първите три цифри са кодът на компетентния орган, който задава номера. Следващите пет цифри са сериен номер. |
Пример |
|
12345678 |
|
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT, EQD (V1 and V2—V15) CNI/GID and CNI/GID/DGS, Tag 1311 |
2.3.4. Хармонизирана система за описание и кодиране на стоките (ХС), включваща комбинирана номенклатура
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Хармонизирана система за описание и кодиране на стоките |
||||||
СЪКРАЩЕНИЕ |
ХС; Хармонизирана система |
||||||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Световна митническа организация |
||||||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Международна конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките |
||||||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
||||||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
1 януари 2007 г. |
||||||
ИЗМЕНЕНИЕ |
По принцип се преразглежда на всеки пет години. Да се използва най-актуалната версия. |
||||||
СТРУКТУРА |
7 466 позиции, организирани на четири йерархични нива |
||||||
|
Ниво 1: раздели, кодирани с римски числа (от I до XXI) |
||||||
|
Ниво 2: глави, номерирани с двуцифрени кодове |
||||||
|
Ниво 3: позиции, номерирани с четирицифрени кодове |
||||||
|
Ниво 4: подпозиции, номерирани с шестцифрени кодове |
||||||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Конвенцията за ХС е класификация на стоки по критерии, свързани със суровините и етапа на производство на стоките. ХС е основата на целия процес на хармонизиране на международните икономически класификации и се прилага съвместно от Статистическия отдел на ООН и от Евростат. Нейните позиции и подпозиции са основополагащи за определянето на промишлени стоки в класификациите на продукти. Цели: да се хармонизират: а) външнотърговските класификации, за да се гарантира пряко съответствие, и б) външнотърговските статистики на държавите, и да се гарантира, че те са международно съвместими. |
||||||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Хармонизирана система (ХС): пълно съответствие на шестцифрено ниво; Комбинираната номенклатура (КН) |
||||||
|
NST на 3-цифрено ниво |
||||||
УПОТРЕБА |
Продукти |
||||||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
|
||||||
ЕЗИЦИ |
Всички официални езици на Европейския съюз |
||||||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Подгрупа от кодове, използвани за електронно докладване, ще се поддържа чрез експертната група за ERI. Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
||||||
ЗАБЕЛЕЖКИ |
На равнище Европейски съюз класификацията по ХС е допълнително детайлирана чрез класификация, наречена „Комбинирана номенклатура“ (КН). |
Пример |
|
730110 |
Шпунтови прегради от желязо или стомана |
310210 |
Минерални или химични торове, амониев сулфат |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/FTX(1)/C108/4440 CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.3.5. Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта (NST)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/revised/Стандартна класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/преразгледана |
|||
СЪКРАЩЕНИЕ |
NST 2007 |
|||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Европейска комисия (Статистическа служба/Евростат) |
|||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Регламент (ЕО) № 1304/2007 на Комисията (7) |
|||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
— |
|||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
1 януари 2007 г. |
|||
ИЗМЕНЕНИЕ |
Редовно, на всеки две години. Да се използва най-актуалната версия. |
|||
СТРУКТУРА |
2 цифри по NST 2007 Ниво 1: 2-цифрен код по КПД (Класификация на продуктите по дейности) |
|||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта в Европа (CSTE) |
|||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Хармонизирана система за описание и кодиране на стоките (ХС) Комбинираната номенклатура (КН) |
|||
УПОТРЕБА |
Продукти |
|||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NST_2007&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
|||
ЕЗИЦИ |
Всички официални езици на Европейския съюз |
|||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
|
|||
ЗАБЕЛЕЖКИ |
— |
2.3.6. Международен кодекс за превоз на опасни товари по море (IMDG)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Международен кодекс за превоз на опасни товари по море |
||||
СЪКРАЩЕНИЕ |
Кодекс IMDG |
||||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна морска организация (ММО) |
||||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
— |
||||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
||||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
18 май 1965 г. |
||||
ИЗМЕНЕНИЕ |
1 януари 2001 г. (30-то изменение), приблизително на всеки 2 години |
||||
СТРУКТУРА |
2-цифрен код: |
||||
1-цифрен код за клас |
|||||
1-цифрен код за подразделение |
|||||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Кодексът IMDG регулира огромната част от доставките на опасни материали по вода. Препоръчва се на правителствата да приемат кодекса като основа на националните разпоредби в съчетание с конвенцията SOLAS. |
||||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Кодексът се основава на препоръките на ООН относно превоза на опасни товари (UNDG). |
||||
УПОТРЕБА |
Морски транспорт на опасни и вредни товари |
||||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.imo.org Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия (Включен в таблицата ADN) |
||||
ЕЗИЦИ |
Нидерландски, английски, френски, немски |
||||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
|
||||
ЗАБЕЛЕЖКИ |
За вътрешни превози на товари може да се използва кодексът на Международната морска организация, тъй като този кодекс често е вече известен, като при необходимост се въвежда кодексът ADN, съответстващ на кодекса IMDG. |
Пример |
|
32 |
Запалима течност, неупомената другаде (етанол) |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/DGS/C205/8351 |
2.3.7. Споразумение за превоз на опасни товари (ADN)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Европейско споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN) |
||||||||||||
СЪКРАЩЕНИЕ |
ADN |
||||||||||||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Икономическа комисия за Европа на ООН (версия на ADN на английски, френски и руски език) Централна комисия за корабоплаване по Рейн (версия на ADN на немски език) |
||||||||||||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8) |
||||||||||||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
||||||||||||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
В действие |
||||||||||||
ИЗМЕНЕНИЕ |
Редовно, на всеки две години, както е указано |
||||||||||||
СТРУКТУРА |
За товари на сухотоварни плавателни съдове:
|
||||||||||||
|
За товари на танкери:
|
||||||||||||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
ADN, Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища, което ще замести различните регионални споразумения. |
||||||||||||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
ADN, ADR, RID |
||||||||||||
УПОТРЕБА |
Превоз на опасни товари при вътрешно корабоплаване |
||||||||||||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
https://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_e.html www.ccr-zkr.org http://www.danubecommission.org/ Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
||||||||||||
ЕЗИЦИ |
Английски, френски, немски |
||||||||||||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
|
||||||||||||
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Разпоредбите на Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN) са приложими за всички европейски водни пътища (в това число река Рейн и река Дунав). Изданието за 2017 г. на ADR/RID/ADN е хармонизирано с 20-ото преразгледано издание на примерните разпоредби на ООН и влезе в сила на 1 януари 2017 г. |
Пример |
|
за сухотоварни плавателни съдове: |
за танкери: |
1203; бензин; 3 F1; III; 3 |
1203; бензин; 3; III; |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/DGS/C205/8078 |
2.3.8. Код на държавата съгласно ООН
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Международни стандартни кодове за представяне на имената на държавите |
СЪКРАЩЕНИЕ |
ISO 3166-1 |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна организация по стандартизация (ISO) |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Препоръка 3 на ООН (кодове за представяне на имената на държавите) |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
1974 г. |
ИЗМЕНЕНИЕ |
Съгласно ISO 3166-1 |
СТРУКТУРА |
Двубуквен код (използва се по принцип) |
Трицифрен код (използва се като алтернатива) |
|
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
ISO предвижда уникален двубуквен код за всяка държава от списъка, както и трицифрен код като алтернатива за всички приложения, които трябва да са независими от вида азбука. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
UN/LOCODE |
УПОТРЕБА |
Този код се използва като елемент в комбинирания код за местоположението в глава 2.4 от настоящото приложение. |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
ИКЕ на ООН http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
http://www.unece.org/cefact |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Вж. глава 2.4 от настоящото приложение за комбинирането на буквения код на държавата и кода за местоположението. |
Пример |
|
BE |
Белгия |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
Съобщение ERINOT: |
|
TDT/C222/8453 |
|
NAD(1)/3207 |
|
NAD(2)/3207 |
|
Съобщение ERIRSP |
|
NAD(1)/3207 |
2.3.9. Код на ООН за местоположението (UN/LOCODE)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Кодове на ООН за населените места за търговски и транспортни цели |
СЪКРАЩЕНИЕ |
UN/LOCODE |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UNECE/CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Препоръка № 16 на ИКЕ на ООН |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
1980 г. |
ИЗМЕНЕНИЕ |
2018-2 (декември 2018 г.) |
СТРУКТУРА |
Код на държавата по ISO 3166-1 (двубуквен), следван от празен интервал и трибуквен код за наименованията на местата (общо 5 символа) |
Наименование на място (буквен, до 29 символа) |
|
Подразделение (на държава) по ISO 3166-2, незадължителен (буквен, до 3 символа) |
|
Функция, задължителен (буквено-цифров, 5 символа) |
|
Забележки, незадължителен (буквено-цифров, до 45 символа) |
|
Географски координати (000N 0000 W, 000 S 00000 E) |
|
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
ООН препоръчва петбуквен код за съкращаване на наименованията на местата, представляващи интерес за международната търговия, като например пристанища, летища, товарни терминали по вътрешните водни пътища и други места, където може да бъде извършено освобождаване от митница и чиито наименования трябва да бъдат представяни еднозначно при обмена на данни между участниците в международната търговия. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Код на държавата съгласно ООН |
УПОТРЕБА |
Този код се използва като елемент в комбинирания код за местоположението в глава 2.4 от настоящото приложение. |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
ИКЕ на ООН |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Вж. също глава 2.4 от настоящото приложение. |
Пример |
|
BEBRU |
Белгия, Брюксел |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/LOC (1..9)/C517/3225 |
|
CNI/LOC(1..2)/C517/3225 |
2.3.10. Код на участъка от фарватера
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код на участъка от фарватера |
СЪКРАЩЕНИЕ |
|
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Националните администрации за водните пътища |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
— |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
— |
ИЗМЕНЕНИЕ |
— |
СТРУКТУРА |
5-цифрен код |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Мрежата на водните пътища е разделена на участъци. Те могат да бъдат цели реки и канали, дълги над 100 км, или къси участъци. Разположението на дадено място в рамките на участък може да бъде определено в хектометри или чрез наименованието (кода) на терминала или точката на преминаване. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
UN/LOCODE |
УПОТРЕБА |
Номериране на водните пътища в национални мрежи. Този код се използва като елемент в комбинирания код за местоположението в глава 2.4 от настоящото приложение. |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
ЕЗИЦИ |
— |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Националните администрации за водните пътища |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Вж. също глава 2.4 от настоящото приложение. |
Пример |
|
03937 |
Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser |
02552 |
Oude Maas at Dordrecht |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
Виж: |
Вж. настоящия документ и ръководствата за съставяне на съобщенията |
|
Дефиниране на преразгледания код за местоположението и за терминала |
Забележка 1: |
Ако няма код за фарватера, полето се запълва с нули. |
Забележка 2: |
Вж. също глава 2.4 от настоящото приложение. |
2.3.11. Код на терминала
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код на терминала |
СЪКРАЩЕНИЕ ОТ |
— |
ИЗТОЧНИЦИ |
Национални органи, отговарящи за водните пътища, или позвателски общности |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
— |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
Версия 2, април 2000 г. |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
— |
ИЗМЕНЕНИЕ |
Редовно |
СТРУКТУРА |
Вид терминал (1-цифрен) номер на терминал (5-символен буквено-цифров) |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Допълнително специфициране на местоположението на терминал в рамките на пристанището в дадената държава. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
UN/LOCODE |
УПОТРЕБА |
Този код се използва като елемент в комбинирания код за местоположението в глава 2.4 от настоящото приложение. |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
ЕЗИЦИ |
— |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Националните администрации за водните пътища или съответните ползвателски общности. |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
От първостепенна важност е поддържането на кодовете да се извършва по такъв начин, че да се постига максимална стабилност и съгласуваност с цел да се гарантира, че не са необходими други промени освен добавянията и заличаванията. Вж. също глава 2.4 от настоящото приложение. |
Пример |
|
LEUVE |
Leuvehaven в Ротердам, NL |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
Виж: |
Ръководствата за съставяне на съобщенията и настоящия документ |
|
Дефиниране на преразгледания код за местоположението и за терминала |
Забележка 1: |
Ако няма код за терминала, полето се запълва с нули. |
Забележка 2: |
Всеки национален орган за RIS ще отговаря за собствените си данни. |
2.3.12. Размер и тип на контейнера
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Товарни контейнери — кодиране, разпознаване и маркировка |
СЪКРАЩЕНИЕ |
— |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна организация по стандартизация (ISO) |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
ISO 6346, глава 4 и приложения Г и Д |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
— |
ИЗМЕНЕНИЕ |
3-то издание, 1 декември 1995 г. |
СТРУКТУРА |
Размер на контейнера: двусимволен буквено-цифров код (първият символ е за дължина, а вторият — за комбинацията височина/широчина) |
|
Тип на контейнера: двусимволен буквено-цифров код |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Кодове за размер и тип, определени за всеки вид контейнери |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Кодиране, разпознаване и маркировка по ISO 6346 |
УПОТРЕБА |
Винаги когато са известни и указани при търговския обмен на информация |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.iso.ch/iso/en Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
— |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Кодовете за размер и тип са нанесени върху контейнерите, поради което се използват в електронното докладване, винаги когато са известни от друга обменяна информация, напр. при фрахтоването. Кодовете за размер и тип се използват като едно цяло, т.е. информацията не се разделя на съставните и' части (ISO 6346:1995). |
Пример за размер |
|
42 |
Дължина: 40 ft; височина: 8 ft 6 in; широчина: 8 ft. |
Пример за тип |
|
GP |
Контейнер с общо предназначение |
BU |
Контейнер за сухи насипни товари |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
Когато е уместно, в сегмент EQD |
2.3.13. Идентификационен код на контейнера
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Товарни контейнери — кодиране, разпознаване и маркировка |
СЪКРАЩЕНИЕ |
— |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна организация по стандартизация |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
ISO 6346, глава 3, приложение А |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
Въведен по целия свят върху всички товарни контейнери |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
1995 г. |
ИЗМЕНЕНИЕ |
— |
СТРУКТУРА |
Код на собственика: три букви |
|
Идентификатор на категорията оборудване: една буква |
|
Сериен номер: шест числа |
|
Контролно число: едно число |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Системата за идентификация е с общо приложение, например за документация, управление и комуникации (включително в системи за автоматична обработка на данни), както и за нанасяне върху самите контейнери. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
ISO 668, ISO 1496, ISO 8323 |
УПОТРЕБА |
— |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.iso.ch/iso/en |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75017 Paris, France, http://www.bic-code.org/ |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
— |
Пример |
|
KNLU4713308 |
NEDLLOYD морски товарен контейнер със сериен номер 471330, (8 е контролното число) |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260 |
2.3.14. Тип на опаковката
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Кодове за типове на опаковката и опаковъчните материали |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Препоръка № 21 на ИКЕ на ООН |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UN/CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
— |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
Август 1994 г. (ECE/TRADE/195) |
ИЗМЕНЕНИЕ |
Trade/CEFACT/2002/24 |
СТРУКТУРА |
2-символен буквено-цифров код |
|
Име на кода |
|
2-цифрено описание на кода |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Система от цифрови кодове за описване на външния вид на товарите, както са предоставени за превоз, с цел да се улесни разпознаването, регистрирането, товаро-разтоварните работи, както и да се определят тарифи за товаро-разтоварните работи. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
— |
УПОТРЕБА |
— |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://www.unece.org/cefact Европейска система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия |
ЕЗИЦИ |
Английски, френски, немски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
— |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В този стандарт не се използва цифров код. |
Пример |
|
BG |
Торба |
BX |
Кутия |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/C213/7065 |
2.3.15. Инструкции за товаро-разтоварните работи
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код за описание на инструкции за товаро-разтоварните работи |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Елемент от данни 4079 по UN/EDIFACT |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UN CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
— |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
25 юли 2005 г. |
ИЗМЕНЕНИЕ |
Trade/CEFACT/2005/ |
СТРУКТУРА |
Представяне: буквено-цифров, до 3 символа |
|
Име на кода |
|
3-символно буквено описание на кода |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Система от буквени кодове за описване на инструкциите за товаро-разтоварни работи, засягащи задачите, изпълнявани на пристанищата, с цел да се улесни обслужването на плавателните съдове и да се определят тарифи за товаро-разтоварните работи. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
— |
УПОТРЕБА |
Съобщения по UN/EDIFACT |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.unece.org/cefact |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
— |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В този стандарт не се използва цифров код. |
Пример |
|
LOA |
Натоварване |
DIS |
Разтоварване |
RES |
Разместване |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
LOC/HAN/C524/4079 |
2.3.16. Цел на посещение на кораба в пристанището
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код за описание на целта на посещение на транспортното средство |
СЪКРАЩЕНИЕ |
POC C525 |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UN CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
— |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
25 юли 2005 г. |
ИЗМЕНЕНИЕ |
Trade/CEFACT/2005 |
СТРУКТУРА |
Представяне: буквено-цифров, до 3 символа |
|
2-символен цифров код |
|
Име на кода |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Система от цифрови кодове за описване на целта на посещение на плавателния съд, за да се улесни разпознаването и регистрирането |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
HAN |
УПОТРЕБА |
Съобщения по EDIFACT |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.unece.org/cefact |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
— |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В този стандарт се използва цифров код. |
Пример |
|
1 |
Товарно-разтоварни операции |
23 |
Отстраняване на отпадъци |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TSR/POC/C525/8025 |
2.3.17. Естество на товара
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код за класифициране на типа товар |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Тип на товара 7085 по UN/EDIFACT |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UN CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
— |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
25 юли 2005 г. |
ИЗМЕНЕНИЕ |
Trade/CEFACT/2005 |
СТРУКТУРА |
Буквено-цифров, до 3 символа |
|
2-символен цифров код |
|
Име на кода |
|
2-цифрено описание на кода |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Система от цифрови кодове за определяне на класификацията на типа товар така, както се превозва, с цел да се улесни разпознаването, регистрирането, товаро-разтоварните работи, както и да се определят тарифи. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
HAN |
УПОТРЕБА |
Съобщения по EDIFACT |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.unece.org/cefact |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
— |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В тези технически спецификации се използва цифров код. |
Пример |
|
5 |
Друг товар, непоместен в контейнери |
30 |
Товар в насипно състояние |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TSR/LOC/HAN/C703/7085 |
2.4. Кодове за местоположението
ISRS Location Code е определен в Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2032 на Комисията.
2.5. Списък на съкращенията
Съкращения |
Описание |
ADN |
Европейско споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари) |
ADR |
Европейска спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR) |
BERMAN |
Управление на корабните стоянки (съобщение за електронен обмен на данни — EDI) |
ЦККР |
Централна комисия за корабоплаване по Рейн (ЦККР) |
DWT |
Дедуейт |
EDI |
Електронен обмен на данни |
ENI |
Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
ERDMS |
Европейска система за управление на референтни данни |
ERI |
Международно електронно докладване |
ERINOT |
Уведомително съобщение по ERI |
ERIRSP |
Съобщение — отговор по ERI |
ETA |
Очаквано време на пристигане |
ETD |
Очаквано време на заминаване |
Код по ХС |
Хармонизирана система на СМО за описание и кодиране на стоките |
IFTDGN |
Международно уведомление за доставка и транспортиране на опасни товари (съобщение) |
IMDG |
Международен кодекс за превоз на опасни товари по море (номер) |
ММО |
Международна морска организация |
IMO-FAL |
Конвенция за улесняване на международното морско корабоплаване, 1965 г., с изменения |
ISO |
Международна организация по стандартизация |
ISPS |
Международен кодекс за сигурност на корабите и пристанищните съоръжения (код) |
LOCODE |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението на пристанищата и товарните пунктове |
NST 2007 |
Стандартна класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта (следва да се използва от 2007 г. нататък) |
PAXLST |
Списък на пътниците (съобщение) |
PROTECT |
Международна организация на северноевропейските пристанища, която се занимава с въвеждането на съобщения за опасни товари |
RID |
Правилник за международен железопътен транспорт на опасни товари (RID) |
RIS |
Речни информационни услуги |
SOLAS |
Международна конвенция за безопасност на човешкия живот на море |
ТАРИК |
Интегрирана тарифа на Европейската общност |
UN/CEFACT |
Център на ООН за улесняване на търговията и електронния бизнес |
ИКЕ на ООН |
Икономическа комисия за Европа на Организацията на обединените нации |
UN/EDIFACT |
Електронен обмен на данни за административни, търговски и транспортни цели |
UN/LOCODE |
Код за местоположението на ООН |
UNDG |
Опасни товари по ООН (номер) |
UNTDID |
Справочник на ООН за обмен на търговски данни |
URL |
Унифициран указател на ресурси (интернет адрес) |
VTM |
Управление на движението на корабите |
СМО |
Световна митническа организация |
XML |
Разширяем маркиращ език |
(1) Използваните в настоящото приложение съкращения са пояснени в списъка в раздел 2.5.
(2) Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно подобряване на сигурността на корабите и на пристанищните съоръжения (ОВ L 129, 29.4.2004 г., стр. 6).
(3) Общият знаменател е атрибут, който е общ за всички членове на дадена категория.
(4) Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 година за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация, и отменяща Директива 93/75/ЕИО на Съвета (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10. Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 9, стр. 161—178).
(5) Регламент (ЕО) № 414/2007 на Комисията от 13 март 2007 година относно техническите насоки при планирането, въвеждането и оперативното използване на речните информационни услуги (RIS), посочени в член 5 от Директива 2005/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно хармонизираните речни информационни услуги (RIS) по вътрешните водни пътища на Общността (ОВ L 105, 23.4.2007 г., стр. 1).
(6) Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. за установяване на техническите изисквания за плавателните съдове по вътрешните водни пътища, за изменение на Директива 2009/100/ЕО и за отмяна на Директива 2006/87/ЕО (ОВ L 252, 16.9.2016 г., стр. 118).
(7) Регламент (ЕО) № 1304/2007 на Комисията от 7 ноември 2007 г. за изменение на Директива 95/64/ЕО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1172/98 на Съвета, регламенти (ЕО) № 91/2003 и (ЕО) № 1365/2006 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на създаването на NST 2007 като единна класификация на превозваните товари с някои видове транспорт (ОВ L 290, 8.11.2007 г., стр. 14).
(8) Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13).
Допълнение 1
Докладване за (опасни) товари (IFTDGN) — ERINOT
1. УВЕДЕМИТЕЛНО СЪОБЩЕНИЕ ПО ERI
Уведомително съобщение по ERI е специфичен вариант на съобщението „International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)“ съгласно протокола UN/EDIFACT, разработено от организацията PROTECT. Съобщението ERINOT се основава на EDIFACT directory 98.B и на Protect version 1.0.
В глава 1.4 е представена таблица на сегментите на съобщението ERINOT. В глава 1.5 е представена блок-схема на структурата на съобщението ERINOT.
За да се гарантира използването на съобщението и при специални условия, например при състав от кораби, бяха въведени някои допълнителни квалификатори за сегменти от типа RFF в групата TDT.
1.1 Приложно поле
Уведомителното съобщение по ERI (ERINOT) се използва от корабните водачи и от тяхно име — от превозвачите и от агентите за докладване на опасни и безопасни товари, превозвани на плавателни съдове по вътрешни водни пътища.
Съобщението спомага — посредством EDI — за задоволяването на следните нужди на докладването:
— |
приложими полицейски разпоредби на равнище държава членка или на местно равнище (например специфични изисквания в определени пристанища); |
— |
изисквания за докладване, определени от речните комисии (например по река Рейн от ЦККР); |
— |
докладване на стоки за целите на статистиката (на равнище държава членка или Евростат). |
1.2 Принципи
Съобщението ERINOT е специфичен стандартен вариант на съобщението UN/EDIFACT „International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)“, разработено от организацията морски пристанища PROTECT.
Това ръководство за съставяне на стандартни съобщения е прието от ММО (ΙΜΟ) за докладване на опасни товари на властите. То се определя като съобщение, изпратено от отговорната страна с цел да се докладват „опасни“ стоки на органа, извършващ контрола и проверките за съответствие със законовите изисквания. Съобщението предава информация относно „опасните“ товари, които се товарят, разтоварват или преминават транзитно през дадено превозно средство.
Когато докладването е задължително и ако това е технически осъществимо, за всеки транспорт по вътрешните водни пътища трябва да се състави уведомително съобщение по ERI, което да се изпрати на компетентния орган.
Независимо от това всички корабни водачи се приканват да докладват по електронен път на компетентните органи, когато това е възможно. Когато е възможно, това може да стане чрез Single Window (1), което допринася за планираното облекчаване на процедурите.
Уведомителното съобщение въз основа на това стандартно съобщение може да бъде описано по следния начин:
„Уведомително съобщение по ERI (Международно електронно докладване)“ със следните варианти:
— |
транспортно уведомление от кораб към орган, от кораб към брега; |
— |
транспортно уведомление от превозвач към орган, от брега към брега; |
— |
уведомление за преминаване, от орган към орган. |
1.3 Списък на сегментите (по азбучен ред, по етикет)
BGM |
Beginning of message |
CNI |
Consignment information |
COM |
Communication contact |
CTA |
Contact information |
DGS |
Dangerous goods |
DTM |
Date/time/period |
EQD |
Equipment details |
FTX |
Free text |
GID |
Goods item details |
HAN |
Handling instructions |
LOC |
Place/location identification |
MEA |
Measurements |
NAD |
Name and address |
RFF |
Reference |
SGP |
Split goods placement |
TDT |
Details of transport |
UNH |
Message header |
UNT |
Message trailer |
1.4 Таблица на сегментите
[S] Status, [R] Recurrence, [M] Mandatory, [C] Conditional, [D] Dependent on business rules
Pos |
Tag |
Name |
S |
R |
0010 |
UNH |
Message header |
M |
1 |
0020 |
BGM |
Beginning of message |
M |
1 |
0040 |
FTX |
Free text |
C |
3 |
0050 |
HAN |
Handling instructions |
D [1] |
1 |
|
|
|
|
|
0060 |
|
Segment Group 1 |
C |
3 |
0070 |
REF |
Reference |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0090 |
|
Segment Group 2 |
M |
1 |
0100 |
TDT |
Details of transport |
M |
1 |
0110 |
RFF |
Reference |
M |
9 |
0120 |
LOC |
Place/location identification |
M |
9 |
0130 |
DTM |
Date/time/period |
M |
2 |
|
|
|
|
|
0140 |
|
Segment Group 3 |
M |
2 |
0150 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0160 |
|
Segment Group 4 |
C |
1 |
0170 |
CTA |
Contact information |
M |
1 |
0180 |
COM |
Communication contact |
C |
4 |
|
|
|
|
|
0190 |
|
Segment Group 5 |
M |
99 |
0200 |
EQD |
Equipment details |
M |
1 |
0210 |
MEA |
Measurements |
M |
5 |
|
|
|
|
|
0220 |
|
Segment Group 6 |
M |
999 |
0230 |
CNI |
Consignment information |
M |
1 |
0240 |
HAN |
Handling instructions |
D [1] |
1 |
0250 |
DTM |
Date/time/period |
C |
2 |
0260 |
LOC |
Place/location identification |
C |
2 |
|
|
|
|
|
0300 |
|
Segment Group 8 |
C |
2 |
0310 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0360 |
|
Segment Group 10 |
M |
99 |
0370 |
GID |
Goods item details |
M |
1 |
0380 |
FTX |
Free text |
C |
2 |
|
|
|
|
|
0400 |
|
Segment Group 11 |
C |
99 |
0410 |
SGP |
Split goods placement |
M |
1 |
0420 |
MEA |
Measurements |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0430 |
|
Segment Group 12 |
M |
1 |
0440 |
DGS |
Dangerous goods |
M |
1 |
0450 |
FTX |
Free text |
D[5] |
7 |
4600 |
MEA |
Measurements |
M |
1 |
4700 |
LOC |
Place/location identification |
C |
0 |
0480 |
RFF |
Reference |
C |
0 |
|
|
|
|
|
0490 |
|
Segment Group 13 |
C |
99 |
0500 |
SGP |
Split goods placement |
M |
1 |
0510 |
LOC |
Place/location identification |
C |
1 |
0520 |
MEA |
Measurements |
D[6] |
2 |
0530 |
UNT |
Message trailer |
M |
1 |
Работни правила |
|
D[1] |
Сегментът HAN трябва да присъства веднъж — или в подробните данни за пътуването на плавателния съд, на равнище съобщение, или в данните за товара. |
D[5] |
Ако е задължително според приложимите полицейски разпоредби, тези данни се предоставят в съответствие с полицейските разпоредби и след това в съответствие с ADN. |
D[6] |
Съобщението съдържа най-малко един сегмент MEA. При транспорт на течни товари се използва MEA с квалификатор за целта на измерването „VOL“. При контейнерен транспорт се използва MEA с квалификатор за целта на измерването „WT“. При контейнер — цистерна —се изискват и двата квалификатора за целта на измерването. |
D[USE 1] |
Ако кодът е XXXXX, този елемент от данни трябва да бъде завършен. |
D[USE 2] |
Ако се превозват контейнери, тази информация трябва да бъде посочена. |
D[USE 3] |
Кодът по ХС е с приоритет. |
D[USE 4] |
Ако е известен типът контейнер, тази информация трябва да бъде посочена. |
D[USE 5] |
Ако е задължително според приложимите полицейски разпоредби, тези данни се предоставят в съответствие с полицейските разпоредби и след това в съответствие с ADN. |
D[USE 6] |
Сегментът HAN трябва да присъства поне веднъж. |
D[USE 7] |
Трябва да се посочи потвърденото брутно тегло или прогнозното брутно тегло на транспортното оборудване. |
1.5. Блок-схема (уведомително съобщение по ERI)
2. СТРУКТУРА НА СЪОБЩЕНИЕТО ERINOT
Таблица 1 показва структурата на сегментите и елементите от данни на уведомително съобщение по ERI.
Таблица 1: Уведомително съобщение по ERI (ERINOT)
Сегментна група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ЕТИКЕТ |
Ниво |
Статус |
Формат |
Наименование |
Описание Квалификатори в кавички |
||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||||
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
||||
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
||||
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOA“ Агенция за контрол ниво А |
||||
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
||||
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
||||
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Номер на пощенската кутия, уникално име или уникален идентификатор на центъра за речни информационни услуги (център RIS) или на транспортния център |
||||
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
||||
|
0008 |
|
C |
an..14 |
Address for reverse routing |
н.п. |
||||
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
||||
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Номер на пощенската кутия, уникално име или уникален идентификатор на центъра за речни информационни услуги (център RIS) или на транспортния център |
||||
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
||||
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
н.п. |
||||
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
||||
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Дата на създаване, ГГММДД |
||||
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Време на създаване, ЧЧММ |
||||
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
||||
|
S005 |
|
|
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
н.п. |
||||
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference/password |
н.п. |
||||
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
н.п. |
||||
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
н.п. |
||||
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
н.п. |
||||
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1“ = Изпращачът иска потвърждение, т.е. сегментите UNB и UNZ са получени и разпознати. |
||||
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
н.п. |
||||
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1“ = Обменът се отнася до пробно съобщение. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Идентификация, спецификация и заглавие на съобщението |
||||
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
||||
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
||||
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„IFTDGN“, тип на съобщението |
||||
|
0052 |
|
M |
буквено-цифров, до 3 символа |
Message version number |
„D“ |
||||
|
0054 |
|
M |
буквено-цифров, до 3 символа |
Message release number |
„98B“ |
||||
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“ |
||||
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI13“, ERI версия 1.3 |
||||
|
0068 |
|
O |
an..35 |
Common access reference |
Този уникален референтен код е предназначен да служи като общ знаменател за всички съобщения във връзка с дадено пътуване. |
||||
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
н.п. |
||||
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
н.п. |
||||
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Идентификация на типа и функцията на съобщението |
||||
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
||||
|
1001 |
|
M |
буквено-цифров, до 3 символа |
Document/message name code |
Тип на съобщението „VES“, съобщение от плавателен съд до орган за RIS „CAR“, съобщение от превозвач до орган за RIS „PAS“, съобщение за преминаване от орган за RIS до орган за RIS (вж. също дял 0) |
||||
|
1131 |
|
|
буквено-цифров, до 3 символа |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
буквено-цифров, до 3 символа |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document/message name |
н.п. |
||||
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
||||
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Референтен номер на съобщението. Този номер трябва да бъде колкото е възможно по-уникален както за изпращача, така и за получателя. Ако съобщението е прието и впоследствие пренасочено към друг получател, се използва оригиналният референтен номер на съобщението. В такъв случай транзитната система не трябва да генерира друг референтен номер на съобщението. |
||||
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
1225 |
|
M |
буквено-цифров, до 3 символа |
Message function code |
Функция на съобщението: „1“ = анулиране на съобщение „9“ = ново съобщение, (оригинал) „5“ = промяна на съобщение „22“ = последно съобщение (край на пътуването) „150“ = прекъсване на пътуването „151“ = подновяване на пътуването |
||||
|
4343 |
|
C |
an..3 |
Response type code |
AQ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
FTX (1) |
0 |
C |
|
FREE TEXT |
За оповестяване на броя лица на борда и броя сини конуси |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„SAF“ за разяснения по безопасността |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
||||
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
||||
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
Текст |
||||
|
4440 |
|
M |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Общ брой лица на борда (Ако общият брой на лицата не е известен или не е посочен, това поле се попълва с „9999“.) |
||||
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (an1) |
Free text |
„0“, „1“, „2“, „3“ за броя на конусите (плавателен съд за вътрешно корабоплаване) „B“ за червен сигнален флаг (морски плавателен съд) „V“ за специално разрешение Забележка: Когато броят на конусите е „0“, това означава, че системата е изчислила нула на брой сини конуси, а когато полето е празно, това означава, че няма налични данни. |
||||
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Брой пътници |
||||
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
н.п. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
FTX (2) |
0 |
C |
|
FREE TEXT |
Указва дали информацията в съобщението може да бъде препратена от получателя към други органи. |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACK“ за „Защитени данни“ (Privacy statement) или „Поверителен характер“ (Confidential nature) |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
||||
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
||||
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 (a1) |
Free text |
„Y“ = Да, „N“ = Не |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
FTX(3) |
0 |
C |
|
FREE TEXT |
Причина за анулирането |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACD“ причина за анулиране |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
||||
|
C107 |
|
M |
|
TEXT REFERENCE |
Идентификация на текста |
||||
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„CAM“ грешка в съобщението „CAO“ не се извършва транспорт „CAV“ промяна на основното местоназначение на транспорта „CHD“ промяна на времето на пристигане |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
|
Текст |
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Свободно описание на причината |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Свободен текст за допълнителни пояснения |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Свободен текст за допълнителни пояснения |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Свободен текст за допълнителни пояснения |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Свободен текст за допълнителни пояснения |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
HAN(1) |
0 |
D[6] |
|
|
|
||||
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
||||
|
4079 |
|
M |
an..3 |
Handling instructions, coded |
По подразбиране = „T“ Т = Транзит LLO = Товарене LDI = Разтоварване TSP = Транзит в същото пристанище |
||||
|
1131 |
|
|
|
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
|
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
||||
|
4078 |
|
|
|
Handling instructions |
н.п. |
||||
|
C218 |
|
|
|
HAZARDOUS MATERIAL |
н.п. |
||||
|
7419 |
|
|
|
Hazardous material class code, identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
|
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
|
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
||||
|
7418 |
|
|
|
Hazardous material class |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 1 |
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към съобщението, което бива заместено от настоящото. Задължителен елемент, ако настоящото съобщение променя или анулира друго съобщение. |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ за референтен номер, препращащ към предходно съобщение |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (an15) |
Reference number |
Референтен номер от BGM, етикет 1004 на съобщението, което се замества от настоящото. |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 1 |
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към транспортен документ |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„FF“ за „референтен номер на спедитора на товара“ |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Референтен номер на транспортния документ |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 1 |
RFF (3) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към сценарий за изпитване |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ADD“ за номер на изпитването |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Идентификация на сценария за изпитване, която трябва да бъде известна на приемащата страна. |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 2 |
TDT |
1 |
M |
|
DETAILS OF TRANSPORT |
Посочва се транспортното средство, даващият името на състава плавателен съд (в този контекст един кораб без баржа също представлява плавателен състав). |
||||
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20“ за основен превоз |
||||
|
8028 |
|
C |
an..17 |
Conveyance reference number |
Номер на пътуването, даден от изпращача на съобщението |
||||
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
||||
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ за вътрешен воден транспорт, „1“ за морски транспорт (вж. Препоръка № 19 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
н.п. |
||||
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
||||
|
8179 |
|
M |
an..8 (an4) |
Type of means of transport identification, convoy type |
Код за вида на плавателния съд и на състава от плавателни съдове по Препоръка № 28 на UN/CEFACT, вж. част II, глава 2.3.1 от приложението. |
||||
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
н.п. |
||||
|
C040 |
|
|
|
CARRIER |
н.п. |
||||
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
н.п. |
||||
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
н.п. |
||||
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
||||
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
н.п. |
||||
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
н.п. |
||||
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorisation number |
н.п. |
||||
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация на ММО или уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) |
||||
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO“ за номер по ММО, вж. част II, глава 2.3.2 от приложението. „ENI“ за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, вж. част II, глава 2.3.3 от приложението. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Id. of the means of transport |
Име на кораба; ако името надхвърля 35 символа, то се съкращава. |
||||
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. Ако не е известна националността на транспортното средство, се използва 3-цифреният код на компетентния орган, издал европейския идентификационен номер на плавателния съд. |
||||
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (1) |
1 |
M |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, дължина |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„LEN“ = дължина |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..5) |
Reference number |
Обща дължина на плавателния състав в сантиметри |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (2) |
1 |
M |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, ширина |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„WID“ |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Обща ширина на плавателния състав в сантиметри |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (3) |
1 |
M |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, дълбочина на газене |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„DRA“ |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Дълбочина на газене на плавателния състав в сантиметри (Ако поради правно ограничение тези данни не могат да бъдат предоставени, стойността на това поле трябва да бъде „9999“.) |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (4) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, височина |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„HGT“ |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Височина на плавателния състав над ватерлинията в сантиметри |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (5) |
1 |
M |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, тонаж |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Reference |
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„TON“ |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..6) |
Reference number |
Максимален капацитет на плавателния състав в метрични тонове |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (6) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Референция за национален транспорт, Белгия, Франция, Германия |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNB“ = Белгия „GNF“ = Франция „GNG“ = Германия „GN1“ = резервирано |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Национална референция на Белгия |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (7) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Инсталационен индикатор за LNG |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„LNG“ |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (an1) |
Reference number |
„Y“ = Да |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (1) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище на отплаване, пристанище, от което тръгва транспортният състав |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„5“ място на отплаване |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3222 |
|
D [Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (2) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Точка на преминаване, през която корабът вече е преминал. Настоящият сегмент и сегментът TDT/DTM(2) с квалификатор 186 са задължителни за докладите за преминаване. |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„172“ за точка на преминаване |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на точката на преминаване (шлюз, мост, транспортен център), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на точката на преминаване |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на точката на преминаване |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
н.п. |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (3) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Следваща точка на преминаване |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„61“ за следващо пристанище на посещение |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на точката на преминаване (шлюз, мост, център за VTS), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на точката на преминаване |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 |
Related place/location one identification |
Код на точката на преминаване |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
н.п. |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (4..8) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Следващи точки на преминаване (информация за предвидения маршрут). Могат да се посочат до пет междинни точки от маршрута. Редът на посочване в съобщението трябва да отговаря на реда на преминаване. |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„92“ за преминаване |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на точката на преминаване (шлюз, мост, транспортен център), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..17 |
Place/location |
Пълно наименование на точката на преминаване |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на точката на преминаване |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3222 |
|
C |
an..70 |
Passage datetime |
ГГММДДЧЧММ като „201“ при DTM 2379 |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (9) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище на местоназначение. Това е първото пристанище, към което се насочва корабът. |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„153“ за пристанище на посещение |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на пристанището, вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an 3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3222 |
|
D [Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT/LOC(1) |
DTM (1) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Време на заминаване (очаквано) |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133“ за дата/час на заминаване, очакван/а |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Стойност за времето на заминаване |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT/LOC(2) |
DTM (2) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Време на преминаване, регистрирано от транспортния център |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„186“ за време на заминаване, действителното |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Стойност за времето на преминаване: ГГММДДЧЧММ |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT/LOC(9) |
DTM (3) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Очаквано време на пристигане в пристанището на местоназначение |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ за време на пристигане, очаквано |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Стойност за времето на пристигане: ГГММДДЧЧММ |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 3 |
NAD (1) |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Име и адрес на изпращача на съобщението |
||||
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS“ за изпращач на съобщението |
||||
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
||||
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Идентификационен код. Този елемент е задължителен при уведомления до пристанище Ротердам. ERI попълва този елемент с „900000000“. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
||||
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на изпращача |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
||||
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
||||
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number/PO box |
Улица и номер или пощенска кутия |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
||||
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
||||
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Пощенски код |
||||
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 4 NAD |
CTA |
2 |
C |
|
CONTACT INFORMATION |
Данни за контакт с изпращача |
||||
|
3139 |
|
|
an..3 |
Contact function |
н.п. |
||||
|
C056 |
|
M |
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
||||
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
н.п. |
||||
|
3412 |
|
M |
an..35 |
Department or employee |
„ERI“, стойност без значение |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
NAD/CTA |
COM |
2 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Данни за контакт с изпращача (максимум 4 пъти) |
||||
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
||||
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Номер за връзка |
||||
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ за телефонен номер „FX“ за номер на факс „EM“ за адрес на електронна поща „EI“ за номер на пощенска кутия EDI (Ако се изисква отговор под формата на съобщение ERIRSP, задължително трябва да се въведе номер EDI или адрес на електронна поща за NAD 1. Ако не се изисква отговор, не се използват номер EDI и адрес на електронна поща). |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
NAD |
NAD (2) |
1 |
C |
|
NAME and ADDRESS |
Име и адрес на агента/получателя на фактурата |
||||
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„CG“ за адрес на агент/получател на фактура (този сегмент е задължителен за VNF) |
||||
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
||||
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Идентификационен код. Този елемент е задължителен при уведомления до пристанище Ротердам. ERI попълва този елемент с „900000000“. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
||||
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на изпращача |
||||
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Invoice number |
Номер на фактурата на агента/получателя на фактурата |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
||||
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
Улица |
||||
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number/PO box |
Адрес (улица и номер или номер на пощенска кутия) |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
||||
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
||||
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Пощенски код |
||||
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 5 |
EQD (1) |
1 |
M |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Посочват се СЪДОВЕТЕ в плавателния състав (по 1 сегмент за всеки плавателен съд, включително и за основния), съд със задвижване. |
||||
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRY“ за плавателен съд, участващ в задвижването |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация на ММО или 8 цифри за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) |
||||
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO“ за номер по ММО, вж. част II, глава 2.3.2 от приложението. „ENI“ за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, вж. част II, глава 2.3.3 от приложението. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
||||
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
||||
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Код за вида на плавателния съд и на състава от плавателни съдове по Препоръка № 28 на UN/CEFACT, вж. част II, глава 2.3.1 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
8154 |
|
M |
an..35 |
Equipment size and type |
Име на кораба. Ако името надхвърля 35 символа, то се съкращава. |
||||
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
н.п. |
||||
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
н.п. |
||||
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full/empty indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
EQD (V) (2 — 15) |
1 |
C |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Посочват се СЪДОВЕТЕ в плавателния състав (по 1 сегмент за всеки плавателен съд, включително и за основния). съдове без задвижване |
||||
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRN“ за плавателен съд, неучастващ в задвижването. |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация на ММО, 8 цифри за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
||||
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO“ за номер по ММО, вж. част II, глава 2.3.2 от приложението. „ENI“ за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, вж. част II, глава 2.3.3 от приложението. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
||||
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
||||
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Код за вида на плавателния съд и на състава от плавателни съдове по Препоръка № 28 на UN/CEFACT, вж. част II, глава 2.3.1 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
8154 |
|
M |
an..35 |
Equipment size and type |
Име на кораба. Ако името надхвърля 35 символа, то се съкращава. |
||||
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
н.п. |
||||
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
н.п. |
||||
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full/empty indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (1) |
1 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Дължина на плавателния съд |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„DIM“ за размер |
||||
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„LEN“ за дължина |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ за сантиметри (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН, приложение 3. Общ кодекс) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n5) |
Measurement value |
Дължина |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (2) |
1 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Ширина на плавателния съд |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM“ за размер |
||||
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„WID“ за ширина |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ за сантиметри (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН, приложение 3: Общ кодекс) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n4) |
Measurement value |
Ширина |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (3) |
1 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Дълбочина на газене на плавателния съд |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM“ за размер |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Подробни данни за размера |
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„DRA“ за дълбочина на газене |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ за сантиметри (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН, Общ кодекс) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18(n4) |
Measurement value |
Дълбочина на газене на плавателния съд в сантиметри (Ако поради правно ограничение тези данни не могат да бъдат предоставени, стойността на това поле трябва да бъде „9999“.) |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (4) |
2 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Тонаж на плавателния съд |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„VOL“ за обем |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Подробни данни за размера |
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAM“ за бруто тонаж |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за тон (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН, Общ кодекс) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n6) |
Measurement value |
Тонаж (капацитет) |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 5 |
EQD (1..15) |
1 |
D[USE 2] |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Посочва се броят на КОНТЕЙНЕРИТЕ |
||||
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„CN“ за контейнер |
||||
|
C237 |
|
|
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8260 |
|
|
an..17 |
Equipment identification number |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
||||
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
||||
|
8155 |
|
M |
an..10 (an5) |
Equipment size and type identification |
Диапазон за размера на контейнер: „RNG20“ за контейнери с дължина между 20 и 29 фута „RNG30“ за контейнери с дължина между 30 и 39 фута „RNG40“ за контейнери с дължина от 40 и повече фута |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
н.п. |
||||
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
н.п. |
||||
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
н.п. |
||||
|
8169 |
|
M |
an..3 |
Full/empty indicator |
Статус на контейнера: „5“ за натоварен, „4“ за празен, „6“ за липса на данни за обема |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (5) |
1 |
M |
EQD(2) |
MEASUREMENTS |
Посочва се броят на контейнерите. |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 (an2) |
Measurement purpose qualifier |
„NR“ за брой |
||||
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
н.п. |
||||
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
н.п. |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„NUM“ за брой (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН, Общ кодекс) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n1..4) |
Measurement value |
Брой контейнери от определен вид и с определен статус |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 6 |
CNI |
1 |
M |
|
CONSIGNMENT INFORMATION |
Информация за превозвания товар според пратката (конкретизиране на начално/крайно пристанище) |
||||
|
1490 |
|
M |
n..4 |
Consolidation item number |
Пореден номер на пратката. При внасяне на промени следва да се използва същият номер. |
||||
|
C503 |
|
|
|
DOCUMENT/MESSAGE DETAILS |
н.п. |
||||
|
1004 |
|
|
an..35 |
Document/message number |
н.п. |
||||
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document/message status, coded |
н.п. |
||||
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document/message source |
н.п. |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
||||
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
н.п. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
||||
|
1312 |
|
|
n..4 |
Consignment load sequence number |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
HAN(1) |
1 |
D[1] |
|
|
|
||||
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
||||
|
4079 |
|
M |
|
Handling instructions, coded |
По подразбиране = „T“ Т = Транзит LLO = Товарене LDI = Разтоварване TSP = Транзит в същото пристанище |
||||
|
1131 |
|
|
|
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
|
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
||||
|
4078 |
|
|
|
Handling instructions |
н.п. |
||||
|
C218 |
|
|
|
HAZARDOUS MATERIAL |
н.п. |
||||
|
7419 |
|
|
|
Hazardous material class code, identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
|
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
|
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
||||
|
7418 |
|
|
|
Hazardous material class |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
DTM (1) |
1 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Очаквано време на пристигане на мястото на разтоварване |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ за време на пристигане, очаквано |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Стойност за времето на пристигане: ГГММДДЧЧММ |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
DTM (2) |
1 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Очаквано време на заминаване от мястото на товарене |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133“ за време на заминаване, очаквано |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време: ГГММДДЧЧММ |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
LOC (1) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Посочва се мястото на товарене на товара. |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„9“ за място/пристанище на товарене |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на мястото на товарене, вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3222 |
|
D [Use 1] |
an..70 (an..17) |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
LOC (2) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Посочва се мястото на разтоварване на товара. |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„11“ за място/пристанище на разтоварване |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на пристанището |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3222 |
|
D [1] |
an..70 (an..17) |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an.. 5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 8 CNI/NAD |
NAD (1) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Име на изпращача на товара |
||||
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„SF“ за „кораб от“ |
||||
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
||||
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identifier |
Номер EDI на изпращача на товара |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
|
||||
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Име на изпращача |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
||||
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на началното пристанище на кораба |
||||
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Фактура номер |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
||||
|
C059 |
|
O |
|
STREET |
Улица |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Улица и номер или пощенска кутия |
Адрес (улица и номер или номер на пощенска кутия) |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
||||
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
||||
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Пощенски код |
||||
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/NAD |
NAD (2) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Име на получателя на товара |
||||
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„SТ“ за „кораб до“ |
||||
|
C082 |
|
M |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
||||
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identification |
Номер EDI на получателя на товара |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
|
||||
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Име на получателя |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
||||
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
||||
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на крайното пристанище на кораба |
||||
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Фактура номер |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
||||
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
||||
|
C059 |
|
|
|
STREET |
Улица |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
Адрес (улица и номер или номер на пощенска кутия) |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
||||
|
3164 |
|
M |
an..35 |
City name |
Град |
||||
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
||||
|
3251 |
|
|
an..9 |
Postcode identification |
Пощенски код |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
GID (1..99) |
2 |
M |
|
GOODS ITEM DETAILS |
Нов сегмент GID за всеки плавателен съд и за всяка стокова позиция |
||||
|
1496 |
|
M |
n..5 |
Goods item number |
Пореден номер на стоката в пратката. Уникален в рамките на групата CNI. |
||||
|
C213 |
|
C |
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
||||
|
7224 |
|
C |
n..8 |
Number of packages |
За контейнери и цистерни стойността по подразбиране е „1“. |
||||
|
7065 |
|
C |
an..17 |
Type of packages identification |
Вж. част II, глава 2.3.14 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
н.п. |
||||
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information, coded |
н.п. |
||||
|
C213 |
|
|
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
н.п. |
||||
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
||||
|
7065 |
|
|
an..17 |
Type of packages identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
н.п. |
||||
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
н.п. |
||||
|
C213 |
|
C |
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
||||
|
7224 |
|
M |
n..8 |
Number of packages |
Брой вътрешни пакети |
||||
|
7065 |
|
M |
an..17 (a2) |
Type of packages identification |
Препоръка № 21 на ИКЕ на ООН, вж. част II, глава 2.3.14 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
н.п. |
||||
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 10 CNI/GID |
FTX (1) |
2 |
C |
|
FREE TEXT |
Допълнителна информация за стоката |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACB“ за допълнителна информация |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
||||
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
||||
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 (an1) |
Free text |
вид товар: „D“ за опасен товар „N“ за безопасен товар |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6..10) |
Free text |
Код по ХС, може да остане непопълнен, ако липсва информация и товарът е опасен, вж. глава 2.6 на това приложение. |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 (a..4) |
Free text |
Митнически статус: „C“ = товар от Съюза „F“ = товар от Съюза от безмитна зона „N“ = всички останали товари |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 (an..35) |
Free text |
Референтен номер на митническия документ, ако има такъв |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 (an1) |
Free text |
Отвъдморско местоназначение „Y“ = с отвъдморско местоназначение „N“ = без отвъдморско местоназначение |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
н.п. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID |
FTX (2) |
3 |
C |
|
FREE TEXT |
Описание на стоките от безопасен товар |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAA“ за описание на стоки |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
||||
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
н.п. |
||||
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Наименования на стоките от безопасен товар |
||||
|
4440 |
|
|
|
|
н.п. |
||||
|
4440 |
|
D [Use 3] |
an..70 (n6..10) |
Free text |
Код по ХС на безопасния товар, вж. част II, глава 2.3.4 от приложението. |
||||
|
4440 |
|
D [Use 3] |
an..70 (n4) |
Free text |
Код по NST на безопасния товар, вж. част II, глава 2.3.5 от приложението. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 11 CNI/GID |
SGP (1..99) |
3 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Посочва се разположението на безопасния товар в транспортното средство. |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Номер на кораба: 7 цифри за индикация на ММО, 8 цифри за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) |
||||
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO“ за номер по ММО, вж. част II, глава 2.3.2 от приложението. „ENI“ за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, вж. част II, глава 2.3.3 от приложението. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
||||
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/SGP |
MEA |
3 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Посочва се теглото на безопасния товар на борда на плавателния съд. |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ за нето тегло, в това число и теглото на нормална опаковка |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограм (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тегло в килограми |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/SGP |
MEA |
3 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Посочва се тонажът на безопасния товар на борда на плавателния съд. |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ за обем |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ Наблюдаваният обем след корекция за отчитане на фактори като температура или сила на тежестта |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за метричен тон (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тонаж |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 12 CNI/GID |
DGS |
3 |
M |
|
DANGEROUS GOODS |
Обозначение на опасни товари |
||||
|
8273 |
|
M |
an..3 |
Dangerous goods regulations |
„ADN“ за плавателни съдове по вътрешните водни пътища (код ADN по ИКЕ на ООН) „IMD“ за морски плавателни съдове (код IMDG по ММО) |
||||
|
C205 |
|
M |
|
HAZARD CODE |
|
||||
|
8351 |
|
D[USE 5] |
an..7 |
Hazard code identification |
Класификация на ADN (графа 3а) или кодекс IMDG, вж. част II, глава 2.3.7 или глава 2.3.6 от приложението. |
||||
|
8078 |
|
D[USE 5] |
an..7 |
Additional hazard classification identifier |
Класификация на ADN (графа 3б), вж. част II, глава 2.3.7 от приложението. |
||||
|
8092 |
|
|
an..10 |
Hazard code version number |
н.п. |
||||
|
C234 |
|
M |
|
UNDG INFORMATION |
|
||||
|
7124 |
|
M |
n4 |
UNDG number |
Номер или идентификационен номер по списъка на ООН (графа 1) (код UNNR), вж. част II, глава 2.3.7 от приложението, или номер по IMDG, вж. глава 2.3.6. |
||||
|
7088 |
|
|
an..8 |
Dangerous goods flashpoint |
н.п. |
||||
|
C223 |
|
C |
|
DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT |
|
||||
|
7106 |
|
M |
n..3 |
Shipment flashpoint |
Температура на възпламеняване на превозвания товар |
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measure unit qualifier |
„CEL“ за Целзий „FAH“ за Фаренхайт |
||||
|
8339 |
|
C |
an..3 |
Packing group |
Опаковъчна група (графа 4) „1“ за голяма опасност „2“ за средна опасност „3“ за малка опасност Празно, ако няма налични данни. |
||||
|
8364 |
|
C |
an..6 |
EMS number |
Процедури при извънредни ситуации |
||||
|
8410 |
|
C |
an..4 |
MFAG number |
Наръчник за оказване на първа медицинска помощ |
||||
|
8126 |
|
|
an..10 |
TREM card number |
н.п. |
||||
|
C235 |
|
C |
|
HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS |
Табели, задължителни при превоз на опасни товари на сухотоварни плавателни съдове |
||||
|
8158 |
|
M |
an..4 |
Hazard identification number, upper part |
вж. ADN |
||||
|
8186 |
|
M |
an..4 |
Substance identification number, lower part |
вж. ADN |
||||
|
C236 |
|
D[USE 5] |
|
DANGEROUS GOODS LABEL |
Етикети, указващи опасни товари |
||||
|
8246 |
|
M |
an..4 |
Dangerous goods label marking |
Етикети ADN (графа 5) |
||||
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
н.п. |
||||
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
н.п. |
||||
|
8255 |
|
|
an..3 |
Packing instruction |
н.п. |
||||
|
8325 |
|
|
an..3 |
Category of means of transport |
н.п. |
||||
|
8211 |
|
|
an..3 |
Permission for transport |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
FTX (1) |
3 |
M |
|
FREE TEXT |
Описание на опасен товар |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAD“ за опасни товари, точно наименование на пратката и техническо наименование |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
||||
|
C107 |
|
D[USE 5] |
|
TEXT REFERENCE |
ПОКАЗАТЕЛ ЗА ОПАСНИ ТОВАРИ В ОГРАНИЧЕНИ КОЛИЧЕСТВА |
||||
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„TLQ“ Превоз на опасни товари в ограничени количества |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Наименование на опасния товар (точно наименование на пратката) Точно наименование на пратката, допълнено при необходимост с правилното техническо наименование, благодарение на което опасното вещество или предмет може да бъде правилно идентифицирано или което дава достатъчно информация, за да позволи идентифициране чрез консултиране на общодостъпна литература. |
||||
|
4440 |
|
D[USE 5] |
an..70 |
Free text value |
Правилно техническо наименование |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
||||
|
3453 |
|
M |
an..3 |
Language |
Както е посочено в ISO 639-1. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
MEA |
3 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Общо тегло на опасните товари в даден транспорт |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ за нето тегло, в това число и теглото на нормална опаковка |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограм (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тегло на опасния товар в пратката |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
MEA |
3 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Общ обем на опасните товари в даден транспорт |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ за обем |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ Наблюдаваният обем след корекция за отчитане на фактори като температура или сила на тежестта |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за метричен тон (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тонаж |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 13 CNI/GID/DGS |
SGP (1..99) |
4 |
M |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Посочва се разположението на товарите. За превозваните товари този сегмент трябва да съдържа идентификацията на плавателния съд (баржата), на който (която) са натоварени. Забележка: В този контекст „товар“ означава контейнери, течни товари и общо карго. |
||||
|
|
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
C237 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Номер на кораба: 7 цифри за индикация на ММО, 8 цифри за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) |
||||
|
8260 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO“ за номер по ММО, вж. част II, глава 2.3.2 от приложението. „ENI“ за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, вж. част II, глава 2.3.3 от приложението. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
||||
|
3207 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
||||
|
7224 |
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
5 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Общо товари на борда на плавателния съд |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ за нето тегло, в това число и теглото на нормална опаковка |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограм (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тегло на товарите на борда на плавателния съд |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
5 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Общ тонаж на товара на борда на плавателния съд |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ за обем |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ Наблюдаваният обем след корекция за отчитане на фактори като температура или сила на тежестта |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за метричен тон (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тонаж |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
SGP |
4 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Посочва се разположението на товарите, ако те се транспортират в контейнери или цистерни. Ако товарите се превозват в контейнери или цистерни, трябва да бъде посочена най-малко една комбинация SGP, указваща кораба, на който е разположен товарът. |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
Идентификация |
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 |
Equipment identification number |
При контейнери се посочва кодът за идентификация на контейнера (код на собственика, идентификатор, сериен номер. контролна цифра), вж. част II, глава 2.3.13 от приложението. При превоз на течни товари се използва кодът „NA“. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
||||
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
LOC |
4 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Разположение според разпределителния план |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
За контейнери: „147“ за разпределителна клетка при товарене За цистерни и други товари: „ZZZ“ Взаимноопределяем |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place/location identification |
За контейнери „BBBRRTT“ за трюм/ред/етаж (bay/row/tier) (в съответствие с ISO 9711-1 (1990)) За цистерни: LLnn, където:
|
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3224 |
|
|
an..70 |
Place/location |
н.п. |
||||
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
н.п. |
||||
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place/location one identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
н.п. |
||||
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
н.п. |
||||
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place/location two identification |
н.п. |
||||
|
1131 |
|
|
an 3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place/location two |
н.п. |
||||
|
5479 |
|
|
an 3 |
Relation |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
4 |
D[6] |
|
MEASUREMENTS |
Посочва се теглото на товара в контейнера. |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ за нето тегло, в това число и теглото на нормална опаковка |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
D[USE 4] |
an..70 |
Measurement attribute |
Тип контейнер (ISO 6346, глава 4 и приложения Г и Д) |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограм (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тегло на товара в дадения контейнер |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
4 |
D[6] |
|
MEASUREMENTS |
Общ тонаж на товара на борда на плавателния съд |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ за тегло |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ Наблюдаваният обем след корекция за отчитане на фактори като температура или сила на тежестта |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за метричен тон (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тонаж |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
SGP |
4 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Общо тегло на контейнера |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
Идентификация |
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 |
Equipment identification number |
При контейнери се посочва кодът за идентификация на контейнера (код на собственика, идентификатор, сериен номер. контролна цифра), вж. част II, глава 2.3.13 от приложението. При превоз на течни товари се използва кодът „NA“. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
||||
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
4 |
D[USE 7] |
|
MEASUREMENTS |
Посочва се потвърдената брутна маса на дадения контейнер. |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„VGM“ Потвърдена брутна маса на транспортното оборудване |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограм (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Потвърдена брутна маса (тегло) на дадения контейнер |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
4 |
D[USE 7] |
|
MEASUREMENTS |
Посочва се прогнозната брутна маса на дадения контейнер. |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„ACN“ Прогнозна брутна маса |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограм (Препоръка № 20 на ИКЕ на ООН) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Прогнозна брутна маса на дадения контейнер |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
UNT |
0 |
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Край и проверка на пълнотата на съобщението |
||||
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
||||
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Край и проверка на обмена |
||||
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ за брой на съобщенията в рамките на обмена |
||||
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
2.1 Разяснения относно използването на сегментите CNI и GID
Сегментна група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ЕТИКЕТ |
Ниво |
Статус |
Формат |
Наименование |
Описание Квалификатори в кавички |
CNI |
GID (1..99) |
2 |
M |
|
GOODS ITEM DETAILS |
Нов GID сегмент за всеки плавателен съд и за всяка стокова позиция |
|
1496 |
|
M |
n..5 |
Goods item number |
Пореден номер на стоката в пратка. Уникален в рамките на групата CNI |
Пояснение:
— |
Всяка позиция се идентифицира поотделно чрез номера на записа (стоковата позиция) и чрез специфични данни. |
— |
Номер на стоковата позиция: Пореден номер на стоката в пратка. Това означава, че ако една пратка се състои от няколко стокови позиции, всички те се представят като отделни стокови позиции (GID). Ако пратката се състои само от един запис (стокова позиция), товародателят (изпращачът) представя това на един ред. Важно е търговската информация да остане без промени в съответните съобщения и да не изчезне. |
— |
Разделението на дадено съобщение ERINOT може да бъде обяснено, както следва:
|
2.2. Сегменти без значение
В някои случаи, като например в съобщението за преминаване ERINOT(PAS), се използват сегменти „без значение“ като част от задължителни групи сегменти. За тези сегменти „без значение“ важат следните правила:
група CNI:
— |
CNI: пореден номер: „9999“ |
група CNI/GID:
— |
GID: пореден номер: „99999“ |
група CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: наименование на товара: „DUMMY“ |
— |
MEA: тегло: 0 |
2.3. Ненатоварени плавателни съдове
Следните правила се прилагат за задължителните сегментни групи, когато се докладва за ненатоварен плавателен съд:
1. |
Разтоварени безопасни товари или неизвестен предишен товар: група CNI:
група CNI/GID:
група CNI/GID/DGS:
|
2. |
Разтоварени опасни товари (в случай, че са докладвани предишни опасни товари): група CNI:
група CNI/GID:
група CNI/GID/DGS:
|
2.4. Контейнерен превоз с безопасни товари
При транспортиране на контейнери, когато контейнерът не съдържа опасни товари, се прилагат следните допълнителни правила за задължителните групи:
група CNI:
— |
CNI: валиден пореден номер |
— |
LOC: начално и крайно пристанище |
група CNI/GID:
— |
GID: валиден пореден номер |
— |
FTX ACB: вид товар: „N“, код по ХС на товара |
— |
FTX AAA, наименование на товара, код по NST на товара, код по ХС на товара |
— |
SGP: подробни данни за плавателния съд |
— |
MEA: общо тегло на безопасния товар на борда на плавателния съд |
група CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: наименование на товара: „DUMMY“ |
— |
MEA: тегло: 0 |
— |
група SGP (1):
|
— |
група SGP (2—99):
|
Тази процедура за въвеждане на данни за контейнер, съдържащ безопасни товари, съответства на процедурата за въвеждане на данни за контейнер с опасни товари. От съображения за съвместимост с предходни версии подробните данни за плавателния съд се въвеждат два пъти.
2.5. Кодиране за подреждане на 30-футови и 45-футови контейнери
При 30-футови контейнери, ако предната част на контейнера попада между два 20-футови слота, за кодиране на 30-футовия контейнер се използва по-големият номер на трюм.
По подобен начин 45-футовите контейнери се използват като 40-футови контейнери (четен номер на слот в трюма). За да се посочи еднозначно, че слотът съдържа 45-футов контейнер, се използва типът контейнер.
2.6. Контейнери, за които липсват подробни данни за товара, или празни контейнери
При транспортиране на контейнери, които са празни или за чиито товари липсват подробни данни, се прилагат следните допълнителни правила:
група EQD:
EQD: диапазон за размера на контейнер
MEA: брой на контейнерите в дадения диапазон
група CNI:
CNI: валиден пореден номер
LOC: начално и крайно пристанище
група CNI/GID:
GID: валиден пореден номер
FTX ACB: вид товар: „N“, код по ХС
FTX AAA: наименование на товара, код по NST, код по ХС
SGP: подробни данни за плавателния съд
MEA: общо тегло на контейнерите в дадения диапазон
група CNI/GID/DGS:
група без значение
В зависимост от диапазона за размера на контейнерите се използват следните кодове:
|
Код по ХС |
|
Контейнери 20 фута, празни |
8609000002 |
|
Контейнери 30 фута, празни |
8609000004 |
|
Контейнери 40 фута, празни |
8609000003 |
|
Контейнери 20 фута, натоварени |
8609000007 |
|
Контейнери 30 фута, натоварени |
8609000008 |
|
Контейнери 40 фута, натоварени |
8609000009 |
|
2.7. Обмен на информация между органи за RIS
При обмен на информация между органи за RIS се използва съобщение от типа „съобщение за преминаване“, като се задава „PAS“ в сегмента BGM (елемент 1001).
В това съобщение PAS се включва следната информация относно пътуването:
— |
Елемент 1001 от BGM = „PAS“. |
— |
Група TDT:
|
— |
Групи CNI с всички (известни) товари на борда. |
Групата CNI може да бъде празна само ако е част от съобщение за преминаване, уведомяващо друг (местен) участник за последната позиция/точка на преминаване на плавателния съд.
2.8. Анулиране на съобщение или уведомяване за прекъсване/подновяване на пътуване
При анулиране на съобщение или уведомяване за прекъсване/подновяване на пътуване се предоставя следната информация:
— |
Елемент 1225 от BGM = „1“ или „150“ или „151“ (в зависимост от функцията на съобщението). |
— |
Елемент 1154 от RFF(ACW) съдържа препратка към последното изпратено съобщение. |
— |
Всички останали сегменти (TDT, CNI и т.н.) съдържат същата информация като последното изпратено съобщение. |
(1) Препоръка № 33 на UN/CEFACT, препоръка и насоки за създаване на Single Window
Допълнение 2
Списък на пътниците и екипажа — (PAXLST)
1. СТАНДАРТНО СЪОБЩЕНИЕ PAXLST ПО UN/EDIFACT
Уведомлението за списъка на пътниците, респективно списъка на екипажа, се основава на съобщението PAXLST по UN/EDIFACT.
1.1. Определение на функциите
Съобщението за списъка на пътниците/екипажа (PAXLST) позволява предаване на данни за пътниците и/или екипажа. То се използва за обмен на данни при вътрешното корабоплаване между капитан/водач на кораб или превозвач и определените за целта органи, като например терминали ISPS, митнически органи, имиграционни власти, полиция.
Съобщението се използва също за предаване на информация относно пътниците/екипажа от определения орган в държавата на отплаване до съответните органи в държавата на пристигане на транспортното средство.
1.2. Приложно поле
Съобщението за списъка на пътниците може да бъде използвано както за национални, така и за международни приложения. То се основава на наложилата се практика в администрацията, търговията и транспорта и не зависи от типа икономическа дейност или промишлен сектор, нито от вида транспорт. Основната идея на съобщението PAXLST е, че има едно съобщение за всички членове на екипажа на даден кораб при определено пътуване и друго съобщение за пътниците, участващи в това пътуване, а евентуални пътници без билет могат да бъдат докладвани с отделно съобщение. Съобщенията могат да бъдат предадени поотделно или да бъдат обединени в едно предаване.
Съобщението спомага — посредством EDI — за задоволяването на следните нужди на докладването:
— |
национални изисквания за докладване по отношение на екипажа/пътниците и пътуващите без билет |
— |
Регламент (ЕО) № 725/2004 относно подобряване на сигурността на корабите и пристанищните съоръжения също съдържа разпоредби, свързани със списъците на екипажа и пътниците. |
Освен това в съответствие с препоръчителната практика, установена с Конвенцията за улесняване на международното морско корабоплаване, морските власти не трябва да изискват повече от следната информация в списъка на екипажа:
— |
Име и националност на кораба (държава/област на регистрация) |
— |
Фамилно име |
— |
Собствени имена |
— |
Гражданство |
— |
Ранг или длъжност |
— |
Дата и място на раждане |
— |
Вид и номер на документ за самоличност |
— |
Пристанище и дата на пристигане |
— |
Пристига от |
Освен това в съответствие с изискванията на компетентните органи за вътрешни превози може да се изисква и следната информация:
— |
Имената на посетителите на плавателния съд |
— |
Регистрационни номера на превозни средства |
— |
Точно време и място на качване на кораба и слизане на брега |
— |
Необходими услуги, като например доставки, складиране и резервни части |
— |
Имената на ремонтните работници заедно с името на дружеството |
— |
Промени в екипажа |
— |
Деца на членове на екипажа. |
Всички тези данни могат да бъдат обменяни посредством съобщението PAXLST.
2. СТРУКТУРА НА СЪОБЩЕНИЕТО
Използваното уведомително съобщение за списъка на екипажа или пътниците има следната структура:
2.1 Списък на сегментите (по азбучен ред, по етикет)
UNH |
Message header |
BGM |
Beginning of message |
ATT |
Attribute |
DOC |
Document/message details |
DTM |
Date/time/period |
FTX |
Free text |
LOC |
Place/location identification |
NAD |
Name and address |
RFF |
Референция |
TDT |
Details of transport |
UNT |
Message trailer |
2.2. Таблица на сегментите
Pos |
Tag |
Наименование |
S |
R |
|
UNA |
|
C |
1 |
|
UNB |
|
M |
1 |
0010 |
UNH |
Message header |
M |
1 |
0020 |
BGM |
Beginning of message |
M |
1 |
0030 |
RFF |
Референция |
C |
1 |
0040 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0090 |
|
Segment Group 2 |
M |
1 |
0100 |
TDT |
Details of transport |
M |
1 |
0110 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0120 |
|
Segment Group 3 |
M |
4 |
0130 |
LOC |
Place/location identification |
M |
1 |
0140 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0150 |
|
Segment Group 4 |
C |
999 |
0160 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
0170 |
ATT |
Attribute |
C |
1 |
0180 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
0210 |
FTX |
Free text |
C |
1 |
0220 |
LOC |
Place/location identification |
C |
3 |
|
|
|
|
|
0270 |
|
Segment Group 5 |
C |
1 |
0280 |
DOC |
Document/message details |
M |
1 |
0290 |
DTM |
Date/time/period |
C |
1 |
0320 |
LOC |
Place/location identification |
C |
1 |
|
|
|
|
|
0440 |
UNT |
Message trailer |
M |
1 |
2.3. Блок-схема
2.4. Формат на съобщението за списъка на пътниците/екипажа
Сегментна група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ЕТИКЕТ |
Ниво |
Статус |
Формат |
Наименования |
Описание Квалификатори в кавички |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNA |
0 |
C |
|
Service String Advice |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment Tag and Data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
шпация |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
' |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ' |
6 знака |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
0 |
M |
|
Interchange header |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOC“ Агенция за контрол |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Номер на пощенската кутия, уникално име или уникален идентификатор на центъра за речни информационни услуги (център RIS) или на транспортния център |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
н.п. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Номер на пощенската кутия, уникално име или уникален идентификатор на центъра за речни информационни услуги (център RIS) или на транспортния център |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0014 |
|
|
an..14 |
Routing address |
н.п. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Дата на създаване, ГГММДД |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Време на създаване, ЧЧММ |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
н.п. |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient's reference/password |
н.п. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient's reference, password qualifier |
н.п. |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
н.п. |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
н.п. |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1“ = Изпращачът иска потвърждение, т.е. сегментите UNB и UNZ са получени и разпознати. |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
н.п. |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1“ = Обменът се отнася до пробно съобщение. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
MESSAGE HEADER |
Идентификация, спецификация и заглавие на съобщението |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от номера на съобщението |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Идентификация на съобщението |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„PAXLST“, тип на съобщението |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, Номер на версията на съобщението |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„05A“, номер на издаване на съобщението |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, агенция за контрол |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI13“, ERI версия 1.3 |
|
0068 |
|
M |
an..35 |
Common access reference |
Препратка за общ достъп Препратка към всички съобщения, свързани с един общ файл |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
Статус на прехвърлянето на данни |
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
н.п. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Идентификация на типа и функцията на съобщението |
|
C002 |
|
|
|
Document/message name |
Наименование на съобщението |
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document name code |
Тип на съобщението: „250“ списък на екипажа „745“ списък на пътниците „10“ списък на пътниците без билет |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
1000 |
|
M |
an..35 |
Document name |
Наименование на документа: „CREW LIST“ „PASSENGER LIST“ „STOWAWAY LIST“ (всяко съобщение PAXLST съдържа един от тези документи) |
|
C106 |
|
M |
|
Document/message identification |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 an(15) |
Document identifier |
Референтен номер на съобщението |
|
1056 |
|
C |
an..9 |
Version identifier |
Идентификатор на версия |
|
1060 |
|
C |
an..6 |
Revision identifier |
Идентификатор на ревизия |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
MESSAGE FUNCTION CODE |
Функция на съобщението „1“ = анулиране на съобщение „9“ = ново съобщение (оригинал) „5“ = промяна на съобщение „22“ = последно съобщение (край на пътуването) „150“ = прекъсване на пътуването „151“ = подновяване на пътуването |
|
4343 |
|
|
an..3 |
RESPONSE TYPE CODE |
QA |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
0 |
C |
|
REFERENCE |
При съобщения за промяна задължително се посочва препратка към промененото съобщение. |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Референтен номер с 14 буквено-цифрови символа (an14) от BGM, етикет 1004 на съобщението, към което препраща настоящото съобщение |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..35 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
0 |
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Дата/време/период |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„184“ Дата на уведомяване |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време: ГГГГММДД |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
1 |
M |
|
Specification of the means of transport |
Посочва се транспортното средство, даващият името на състава плавателен съд (в този контекст кораб без баржа също представлява плавателен състав). |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
„20“ (main transport) |
Code qualifier за транспортния етап |
|
8028 |
|
C |
an..17 |
Conveyance reference number |
Номер на пътуването, даден от изпращача на съобщението |
|
C220 |
|
M |
|
Transport modality |
н.п. |
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ за вътрешен воден транспорт, „1“ за морски транспорт (вж. Препоръка № 19). |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Transport mode name |
н.п. |
|
C001 |
|
M |
|
Type of means of transport identification, convoy type |
Код за вида на плавателния съд и на състава от плавателни съдове по Препоръка № 28 на UNCEFACT, вж. част II, глава 2.3.1 от приложението. |
|
8179 |
|
|
an..8 |
Transport means description code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Transport means description |
н.п. |
|
C040 |
|
|
|
Carrier |
|
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identifier |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
н.п. |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction indicator code |
н.п. |
|
C401 |
|
|
|
Excess transportation information |
н.п. |
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason code |
н.п. |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility code |
н.п. |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer shipment autorisation identifier |
н.п. |
|
C222 |
|
M |
|
Transport identification |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация на ММО, 8 цифри за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) |
|
1131 |
|
M |
an..17 |
Code list qualifier |
„IMO“ за номер по ММО, вж. част II, глава 2.3.2 от приложението. „ENI“ за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, вж. част II, глава 2.3.3 от приложението. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Name of the vessel |
Наименование на плавателния съд. Ако името надхвърля 35 символа, то се съкращава. |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
(an2) Nationality, ISO 3166 country code |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението, забележка относно зависимост. Ако липсва информация за националността на плавателен съд за вътрешно корабоплаване, тук се въвежда кодът за държавата или областта на регистрация съгласно спецификациите на ENI. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport means ownership indicator code. |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
1 |
M |
TDT(20) |
Estimated time of arrival/departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ за пристигане „133“ за заминаване |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Представено като местно време на мястото на пристигане |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ за ГГГГММДДЧЧMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(1) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище на отплаване, пристанище, от което започва операцията по транспорт |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„5“ място на отплаване |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
D[USE 1] |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, част II, глава 2.3.11 от приложението |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
D[USE 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC1 |
DTM |
1 |
M |
|
Очаквано време на заминаване |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133“ за заминаване |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Представено като местно време на мястото на пристигане |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ за ГГГГММДДЧЧMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(2) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Първо пристанище на посещение |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„87“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
D[USE 1] |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
D[USE 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 2 |
DTM |
1 |
M |
|
Estimated time of first port of call |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„252“ Дата/час на пристигане в първото пристанище |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Представено като местно време на мястото на пристигане |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ за ГГГГММДДЧЧMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(3) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Последно пристанище на посещение |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„125“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
D[USE 1] |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
D[USE 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 3 |
DTM |
1 |
M |
|
Estimated time of arrival/departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„253“ Дата/час на отплаване от последното пристанище на посещение |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Представено като местно време на мястото на пристигане |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ за ГГГГММДДЧЧMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(4) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище на пристигане |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„60“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
D[USE 1] |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
D[USE 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 4 |
DTM |
1 |
M |
|
Estimated time of arrival/departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ за пристигане |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Представено като местно време на мястото на пристигане |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ за ГГГГММДДЧЧMM |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 4 |
NAD |
0 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Име и адрес на лице |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
Категория лице: „FM“ за член на екипажа „FL“ за пътник „BV“ за пътник без билет |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
Идентификация на лицето |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
Код или текстово описание на връзката |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Фамилно име |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Собствени имена |
|
3124 |
|
C |
an..35 |
Name and address line |
Съкращение пред името (пол) |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
C |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
C |
an..35 |
Street and number/PO box |
Улица и номер или пощенска кутия |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
|
C819 |
|
C |
|
Country sub-entity identification |
н.п. |
|
3229 |
|
C |
an..9 |
Country sub-entity name code |
Пощенски код |
|
1131 |
|
C |
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
3228 |
|
|
an..70 |
Country sub-entity name |
н.п. |
|
3251 |
|
C |
an..17 |
postal code |
|
|
3207 |
|
M |
an..3 |
(an2) nationality, ISO 3166 country code |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 4 |
ATT |
1 |
C |
|
Rank/title |
Ранг/длъжност |
|
9017 |
|
M |
an..3 |
Attribute function qualifier |
„5“ Професионално звание „1“ Член на екипажа |
|
C955 |
|
C |
|
Attribute type |
|
|
9021 |
|
|
an..17 |
Attribute type, coded |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
9020 |
|
|
an..70 |
Attribute type description |
н.п. |
|
C956 |
|
C |
|
Attribute detail |
|
|
9019 |
|
|
an..17 |
Attribute description code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
9018 |
|
M |
an..256 |
Attribute description |
Наименование на ранга/длъжността Напр. старши офицер |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DTM |
1 |
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Дата на раждане |
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
Дата/час/период |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„329“ |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата: ГГГГММДД |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
FTX |
1 |
C |
|
Free text |
Обща информация |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject qualifier |
Характер на съдържанието на текста „AAI“ Обща информация |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Text function, coded |
|
|
C107 |
|
C |
|
Text reference |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text, coded |
Информация във връзка с приемането на пътници на борда по време на престоя в пристанището Обща информация за междинното посещение на пристанище от плавателния съд |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
C108 |
|
C |
|
Text literal |
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Регистрационен номер на автомобил |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Посетител |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Наименование на дружеството, предоставящо услугата, и други подробности |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Имена на децата посетители и продължителност на тяхното посещение |
|
4440 |
|
D[USE 2] |
an..512 |
Free text |
Здравословно състояние |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC(1) |
|
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Място на раждане |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„180“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
M |
an..256 (an..35) |
Place/location |
Място на раждане |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
н.п. |
|
3223 |
|
|
an..35 |
Related place/location one identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
н.п. |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
н.п. |
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place/location two identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place/location two |
н.п. |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC(2) |
|
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Място на качване на борда |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„178“ за място на качване на борда |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на пристанището, вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
D[USE 1] |
an..256 |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..35 (an5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
D[USE 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..35 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC(3) |
|
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Място на слизане от борда |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„179“ за място на слизане от борда |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на пристанището, вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
D[USE 1] |
an..256 |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
D[USE 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DOC |
1 |
M |
|
Travel document details |
Данни от документа за пътуване |
|
C002 |
|
M |
|
Document/message name |
Наименование на документа/съобщението |
|
1001 |
|
M |
n..3 |
Document/message name, coded |
Вид документ: „39“ Паспорт „36“ Лична карта „SMB“ Моряшки паспорт „40“ Свидетелството за управление на превозно средство (национално) „41“ Свидетелството за управление на превозно средство (международно) „483“ Виза |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
1000 |
|
C |
an..35 |
Document name |
Вид виза |
|
C503 |
|
M |
|
Document/message details |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document/message number |
Идентификатор на документа |
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document/message status, coded |
н.п. |
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document/message source |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
3153 |
|
|
an..3 |
Communication channel identifier, coded |
н.п. |
|
1220 |
|
|
n..2 |
Number of copies of document required |
н.п. |
|
1218 |
|
|
n..2 |
Number of originals of document required |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
DOC |
DTM |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Валидно до: |
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
Дата/час/период |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„192“ |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата: ГГГГММДД |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(1) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Място на издаване на документа |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„44“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16), вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
|
an..256 |
Place/location |
н.п. |
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
н.п. |
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place/location one identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
н.п. |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
н.п. |
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place/location two identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
|
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
н.п. |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
0 |
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Край и проверка на пълнотата на съобщението |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in the message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Край и проверка на обмена |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ за брой на съобщенията в рамките на обмена |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
Работни правила |
|
D[USE 1] |
Ако кодът е XXXXX, този елемент от данни трябва да бъде завършен. |
D[USE 2] |
Този елемент от данни е задължителен, ако лицето се нуждае от допълнителна помощ. |
Допълнение 3
ERINOT: съобщение — отговор и съобщение за потвърждение на получаването (APERAK) — ERIRSP
1. APERAK: СЪОБЩЕНИЕ — ОТГОВОР И СЪОБЩЕНИЕ ЗА ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА ПОЛУЧАВАНЕТО ОТ ОБЩ ВИД
Това съобщение се използва за предоставяне на функции за отговаряне на изпратените съобщения, когато това е необходимо.
Предназначението на това съобщение е:
а) |
да информира даден подател на съобщение, че неговото съобщение е било получено от програмното приложение на адресата и е било отхвърлено поради грешки при обработването му в приложението; |
б) |
да потвърди на даден подател на съобщение получаването на неговото съобщение от програмното приложение на адресата. |
1.1. Приложно поле
Съобщението за грешка в приложението или за потвърждаване на получаването може да бъде използвано както за национални, така и за международни приложения. То не зависи от вида търговска дейност или промишлен отрасъл и не се изисква по закон: то се основава на търговски практики, свързани с администрацията и транспорта.
1.2. Принципи
Дадено съобщение може да бъде контролирано най-напред на ниво система (например съобщението CONTRL) с цел откриване на синтактични грешки и потвърждаване на получаването му. След това то се предава за обработка в приложението.
Когато е необходимо потвърждение, се изпраща съобщение APERAK, изясняващо причините за потвърждението. Ако на ниво приложение бъде открита грешка, която възпрепятства пълната обработка на съобщението, се изпраща съобщение APERAK до подателя на първоначалното съобщение с подробности за установената(ите) грешка(и). В случай на грешка в приложението съобщението APERAK се обработва ръчно.
В случай на потвърждение съобщението APERAK се обработва автоматично или ръчно в зависимост от предпочитанието на получателя на първоначалното съобщение.
2. СЪОБЩЕНИЕ — ОТГОВОР ПО ERI (ERIRSP)
Съобщението ERIRSP е производно на съобщението APERAK по UN/EDIFACT. Всички съобщения — отговори на функциите (ново, промяна или анулиране) на уведомителното съобщение ERINOT имат една и съща структура. Отговорът на „промяна“ или „анулиране“ съдържа информация за това дали „промяната“ или „анулирането“ са били обработени от приемащата система. Изисква се отговор, само ако сегментът NAD (1)/COM, бидейки с квалификатор „EI“, съдържа номер на пощенска кутия, или бидейки с квалификатор „ЕМ“, съдържа адрес на електронна поща, където да бъде изпратен отговорът.
2.1 Списък на сегментите (по азбучен ред, по етикет)
BGM |
Beginning of message |
COM |
Communication contact |
DTM |
Date/time/period |
ERC |
Application error information |
FTX |
Free text |
NAD |
Name and address |
RFF |
Референция |
UNH |
Message header |
UNT |
Message trailer |
2.2. Таблица на сегментите
Pos |
Tag |
Наименование |
S |
R |
|
UNB |
|
M |
1 |
0010 |
UNH |
Message header |
M |
1 |
0020 |
BGM |
Beginning of message |
M |
1 |
0030 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0060 |
|
Segment Group 1 |
C |
2 |
0070 |
RFF |
Референция |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0090 |
|
Segment Group 2 |
C |
1 |
0100 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
0120 |
COM |
Communication contact |
C |
3 |
|
|
|
|
|
0130 |
|
Segment Group 3 |
D[1] |
9 |
0140 |
ERC |
Application error information |
M |
1 |
0150 |
FTX |
Free text |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0190 |
UNT |
Message trailer |
M |
1 |
Работни правила |
|
D[1] |
Тази сегментна група се използва, ако възникне грешка в приложението. |
2.3 Блок-схема
2.4 Структура на съобщението ERIRSP
На таблица 2 са показани сегментите на съобщенията — отговори по ERI.
Таблица 2: Съобщение — отговор по ERI (ERIRSP)
Сегментна група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ЕТИКЕТ |
Ниво |
Статус |
Формат |
Наименование |
Описание Квалификатори в кавички |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOA“ Агенция за контрол |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Номер на пощенската кутия, уникално име или уникален идентификатор на центъра за речни информационни услуги (център RIS) или на транспортния център |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
н.п. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Номер на пощенската кутия, уникално име или уникален идентификатор на центъра за речни информационни услуги (център RIS) или на транспортния център |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0014 |
|
|
an..14 |
Routing address |
н.п. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Дата на създаване, ГГММДД |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Време на създаване, ЧЧММ |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
S005 |
|
|
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
|
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference/password |
н.п. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
н.п. |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
н.п. |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
н.п. |
|
0031 |
|
|
n1 |
Acknowledgement request |
н.п. |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
н.п. |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1“ = Обменът се отнася до пробно съобщение. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Идентификация, спецификация и заглавие на съобщението |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„APERAK“, тип на съобщението |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“ |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B“ |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“ |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI13“, ERI версия 1.3 |
|
0068 |
|
|
an..35 |
Common access reference |
н.п. |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
н.п. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Идентификация на типа и функцията на съобщението |
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document/message name code |
Тип на полученото съобщение, информация за чието потвърждение се съдържа в настоящото съобщение: „VES“, съобщение от плавателен съд до орган за RIS „CAR“, съобщение от превозвач до орган за RIS „PAS“, съобщение за преминаване от орган за RIS до орган за RIS |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document/message name |
н.п. |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Референтен номер на съобщението. Този номер трябва да бъде колкото е възможно по-уникален както за изпращача, така и за получателя. Ако съобщението е прието и впоследствие пренасочено към друг получател, се използва оригиналният референтен номер на съобщението. В такъв случай транзитната система не трябва да генерира друг референтен номер на съобщението. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Функция на съобщението: „9“ = ново съобщение (оригинал) |
|
4343 |
|
M |
an..3 |
Response type code |
„AP“ прието „RE“ отхвърлено. Уведомлението се отхвърля, ако транспортът вече е пристигнал на местоназначението си. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
1 |
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Дата/час на регистриране на приемането или отхвърлянето в получаващото програмно приложение |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137“ за дата/час на документа/съобщението |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Стойност за времето на пристигане: ГГММДДЧЧММ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 |
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към предходно съобщение |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ за референтен номер, препращащ към предходно съобщение |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Референтен номер от BGM, етикет 1004 на съобщението, към което се отнася настоящото съобщение. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 |
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Позоваване на номера на трансакция/фактура |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„AAY“ за референтен номер на трансакция |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Референтен номер, даден от получаващата административна служба. Референтният номер започва с кода на държавата съгласно ООН, следван от три позиции за номериращата система. Оставащата част е фактическият референтен номер. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 2 |
NAD |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Име и адрес на изпращача на уведомлението |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS“ за изпращач на съобщението |
|
C082 |
|
|
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
н.п. |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на изпращача на уведомлението |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number/PO box |
Улица и номер или пощенска кутия |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Пощенски код |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. глава 2.3.8 от приложението. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
COM |
2 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Данни за контакт с изпращача (максимум 3 пъти) |
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Номер за връзка |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ за телефонен номер „FX“ за номер на факс „EM“ за адрес на електронна поща |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 3 |
ERC |
1 |
C |
|
APPLICATION ERROR INFORMATION |
|
|
C901 |
|
M |
|
APPLICATION ERROR DETAIL |
|
|
9321 |
|
M |
an..8 |
Application error |
Код за грешка в приложението |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
ERC |
FTX |
2 |
M |
|
FREE TEXT |
За съобщаване на причината за отхвърляне |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAO“ за свободен текст за описване на грешката |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
C |
|
TEXT LITERAL |
Текст |
|
4440 |
|
M |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Край и проверка на пълнотата на съобщението |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Край и проверка на обмена |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ за брой на съобщенията в рамките на обмена |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
3. КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ
Като атрибут на данните: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE кодовете за грешки, които са налични по електронен път в Европейската система за управление на референтни данни (ERDMS), управлявана от Европейската комисия, се използват в сегмент ERC, елемент от данни 9321.
Допълнение 4
Уведомление на пристанище във връзка с управлението на корабните стоянки (BERMAN)
1. НЕОБХОДИМИ ДАННИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С КОНВЕНЦИЯТА FAL (КОНВЕНЦИЯ ЗА УЛЕСНЯВАНЕ НА МЕЖДУНАРОДНОТО МОРСКО КОРАБОПЛАВАНЕ)
В общата декларация по FAL (1) публичните власти не трябва да изискват повече от следните данни:
1. |
име и описание на кораба |
2. |
националност на кораба |
3. |
специфични данни относно регистрацията |
4. |
специфични данни относно тонажа |
5. |
име на капитана |
6. |
име и адрес на корабния агент |
7. |
кратко описание на товара |
8. |
брой на екипажа |
9. |
брой на пътниците |
10. |
кратки специфични данни за пътуването |
11. |
дата и време на пристигане, дата на заминаване |
12. |
пристанище на пристигане или отплаване |
13. |
разположение на кораба в пристанището |
14. |
изисквания на кораба по отношение на съоръжения за приемане на отпадъци и остатъци |
15. |
цел на посещението от кораба на пристанището |
Освен това трябва да бъдат включени и следните специфични данни за целите на ISPS (2):
16. |
име на офицера по сигурността на кораба |
17. |
номер и издаващ орган на свидетелството за сигурност на кораба (ISSC) |
18. |
ниво на сигурност, на което действа корабът — ниво 1, 2 или 3 |
19. |
информация за броя на лицата и на автомобилите |
2. ФУНКЦИЯ НА СЪОБЩЕНИЕТО
2.1. Определение на функциите
Съобщението BERMAN е съобщение от превозвач, от негов агент или от корабен водач до отговорните пристанищни власти, съдържащо искане за корабна стоянка и даващо данни за посещението на пристанището, за кораба, за изискванията по отношение на корабната стоянка и за планираните дейности (3). То се основава на съобщението BERMAN по EDIFACT, така както е публикувано в справочника D 04B на UN/EDIFACT.
2.2. Приложно поле
Съобщението се основава на следните международни и европейски правни документи, чието прилагане то подпомага посредством EDI:
а) |
формуляр 1 на ММО по конвенцията FAL (IMO FAL Form 1) (включен също така в компендиума на ММО относно улесняването и електронния бизнес, документ FAL.5/Circ.15 от 19 февруари 2001 г. и в Директива 2010/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4); |
б) |
International ship and port facility security (ISPS) code, приет на Конференцията на договарящите правителства на Международната морска организация (ММО) на 12 декември 2002 г. в измененията към приложението на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г. и Регламент (ЕО) № 725/2004. |
2.3. Принципи относно съобщенията
За целите на електронното корабно докладване при вътрешно корабоплаване се прилагат следните принципи по отношение на съобщението BERMAN, както е определено в настоящите технически спецификации:
1. |
Дадено съобщение трябва да съдържа информация само за едно транспортно/превозно средство. |
2. |
Едно съобщение трябва да се отнася до едно посещение на кораб в едно пристанище. |
3. |
Посещението на плавателния съд трябва да се идентифицира с уникален референтен номер на посещението, издаван от пристанищната администрация или от нейно име (например от пристанищните или митническите власти). |
4. |
Съобщението трябва да съдържа информацията, свързана с приложимите изисквания относно уведомлението от кораб към пристанище. То трябва да дава възможност за една заявка за кораба — било то за влизане в пристанището, престой на корабна стоянка при пристигането на кораба, напускане на корабна стоянка при отплаването му или смяна на стоянката в рамките на пристанището, или само за транзитно преминаване през зоната на пристанището. |
5. |
Уведомлението за пристигане трябва да съдържа всички данни относно придвижването на кораба от зона извън пристанището до първата корабна стоянка в зоната на пристанището. Могат да бъдат уточнени допълнителните услуги, които трябва да се уредят за пристигането до първата корабна стоянка (например за ползване на лоцмани, на обслужване на движението на корабите (VTS), на влекачи и швартовчици). Трябва да бъдат предоставени данни за очакваното време на пристигане (ETA) при входния пункт на пристанището и за предходното пристанище, посетено от кораба. |
6. |
Искането за прехвърляне на друга корабна стоянка трябва да съдържа всички данни за движението от една корабна стоянка до следващата в същата пристанищна зона. Допълнителните услуги, които трябва да се уредят (например за ползване на влекачи, лоцмани или швартовчици), могат да бъдат уточнени за всяка корабна стоянка поотделно. Очакваното време на заминаване (ETD) от първоначалната корабна стоянка е със задължителен характер. Освен това в искането за прехвърляне на друга корабна стоянка трябва да бъдат посочени и останалите корабни стоянки, които се планира да бъдат посетени по време на престоя на кораба в пристанището, включително очакваното време на пристигане (ETA) на тези стоянки. |
7. |
Искането за заминаване трябва да съдържа всички данни, свързани с отплаването на кораба от (последната) корабна стоянка в зоната на пристанището. Могат да бъдат уточнени допълнителни услуги, които трябва да се уредят за отплаване от корабната стоянка (например за ползване на влекачи, лоцмани или швартовчици). Трябва да бъде посочено очакваното време на заминаване (ETD) от корабната стоянка, както и следващото пристанище, което корабът ще посети след отплаването си. |
8. |
Съобщението трябва да дава възможност за изпращане на заместващо или отменящо съобщение на по-рано изпратено оригинално съобщение. |
9. |
Съдържанието на съобщението трябва да се идентифицира еднозначно чрез референцията на съобщението (в BGM 1004) и чрез идентификация на подателя на съобщението (в NAD(MS) 3039). Всички други идентификационни данни, като например еднозначната идентификация (ID) на кораба или номера на пътуването, представляват вторични референции. Този принцип се използва и при изпращането на заместващи или актуализиращи съобщения. |
3. СТРУКТУРА НА СЪОБЩЕНИЕТО
3.1 Списък на сегментите (по азбучен ред, по етикет)
BGM |
Beginning of message |
COM |
Communication contact |
CTA |
Contact information |
DTM |
Date/time/period |
FTX |
Free text |
GDS |
Nature of cargo |
HAN |
Handling instructions |
LOC |
Place/location identification |
MEA |
Measurements |
NAD |
Name and address |
POC |
Purpose of call |
QTY |
Quantity |
RFF |
Reference |
TDT |
Transport information |
TSR |
Transport service requirements |
UNH |
Message header |
UNT |
Message Trailer |
3.2 Таблица на сегментите
Pos |
Tag |
Name |
S |
R |
|
UNA |
|
C |
1 |
|
UNB |
|
M |
1 |
0010 |
UNH |
Message header |
M |
1 |
0020 |
BGM |
Beginning of message |
M |
1 |
0030 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
0040 |
FTX |
Free text |
C |
1 |
0050 |
RFF |
Reference |
C |
9 |
|
|
|
|
|
0070 |
|
Segment Group 1 |
M |
4 |
0080 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0090 |
|
Segment Group 2 |
C |
1 |
0100 |
CTA |
Contact information |
M |
1 |
0110 |
COM |
Communication contact |
C |
4 |
|
|
|
|
|
0120 |
|
Segment Group 3 |
M |
1 |
0130 |
TDT |
Transport information |
M |
1 |
0140 |
RFF |
Reference |
C |
2 |
0150 |
DTM |
Date/time/period |
C |
1 |
0160 |
MEA |
Measurements |
C |
7 |
0170 |
FTX |
Free text |
C |
9 |
|
|
|
|
|
0190 |
|
Segment Group 4 |
M |
5 |
0200 |
LOC |
Place/location identification |
M |
1 |
0210 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0300 |
|
Segment Group 7 |
M |
9 |
0310 |
TSR |
Transport service requirements |
M |
1 |
0320 |
QTY |
Quantity |
C |
3 |
|
|
|
|
|
0340 |
|
Segment Group 8 |
M |
9 |
0350 |
LOC |
Place/location identification |
M |
1 |
0370 |
DTM |
Date/time/period |
C |
1 |
0380 |
QTY |
Quantity |
C |
2 |
0390 |
POC |
Purpose of call |
C |
9 |
0400 |
FTX |
Free text |
C |
1 |
|
|
|
|
|
0410 |
|
Segment Group 9 HAN |
C |
8 |
0420 |
HAN |
Handling instructions |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0440 |
|
Segment Group 10 GDS |
C |
9 |
0450 |
GDS |
Nature of cargo |
M |
1 |
0470 |
MEA |
Measurements |
C |
1 |
|
|
|
|
|
0500 |
UNT |
Message Trailer |
M |
1 |
3.3 Блок-схема
Форматът на уведомителното съобщение преди пристигане на корабната стоянка е, както следва:
Сегмент Група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ЕТИКЕТ |
Ниво |
Статус |
Формат |
Описателни сегменти/полета |
Описание на квалификаторите и използваните кодове, общи забележки по използване на елементите на данните. Бележки по използването |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNA |
|
C |
|
SERVICE STRING ADVICE |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment tag and data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
шпация |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
' |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ' |
6 символа |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
|
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOC“ Агенция за контрол |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Номер на пощенската кутия, уникално име или уникален идентификатор на центъра за речни информационни услуги (център RIS) или на транспортния център |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
н.п. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Номер на пощенската кутия, уникално име или уникален идентификатор на центъра за речни информационни услуги (център RIS) или на транспортния център |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
н.п. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Дата на създаване, ГГММДД |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Време на създаване, ЧЧММ |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
н.п. |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient's reference/password |
н.п. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient's reference, password qualifier |
н.п. |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
н.п. |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
н.п. |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1“ = Изпращачът иска потвърждение, т.е. сегментите UNB и UNZ са получени и разпознати. |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
н.п. |
|
0035 |
|
|
C |
Test indicator |
Тестов индикатор „1“ = Обменът се отнася до пробно съобщение. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
IDENTIFICATION, SPECIFICATION AND HEADING OF A MESSAGE |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от номера на съобщението |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Идентификация на съобщението |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„BERMAN“, тип на съобщението |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, Номер на версията на съобщението |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„05B“, номер на издаване на съобщението |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, агенция за контрол |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI13“, ERI версия 1.3 |
|
0068 |
|
C |
an..35 |
Common access reference |
Препратка към всички съобщения, свързани с един общ файл |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
н.п. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
|
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Идентификация на типа и функцията на съобщението |
|
C002 |
|
|
|
DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document/message name code |
Тип на съобщението: „22“ = последно съобщение (край на пътуването) 23 Информация за статуса. Информация относно статуса на свързано съобщение. 185 Декларация за превоза (пристигане). Декларация до държавния орган при пристигане на превоза. 186 Декларация за превоза (заминаване). Декларация до държавния орган при заминаване на превоза. 187 Декларация за превоза (комбинирана). Комбинирана декларация до държавния орган при пристигане и заминаване 318 Заявление за преместване от определеното място в пристанището. Документ за искане на преместване от определеното място в пристанището. 282 Промяна на съществуващо съобщение. Искане за промяна на съществуващо съобщение. Бележка: 187 да се използва като индикатор за продължило пътуване |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document/message name |
н.п. |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document identifier |
Да се използват макс. 15 буквено-цифрови символа (an15) за референтен номер на съобщението. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Функция на съобщението: „9“ = ново съобщение, оригинал „5“ = промяна на съобщение чрез заменяне „1“ = анулиране на съобщение „22“ = последно съобщение (край на пътуването) „150“ = прекъсване на пътуването „151“ = подновяване на пътуването |
|
4343 |
|
|
an..3 |
Response type code |
„QA“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137“ дата на изготвяне |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата: ГГГГММДД |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ За ГГГГММДДЧЧMM да се използва „203“. |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX |
|
C |
|
FREE TEXT |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„CHG“ = замяна на информацията |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
Обща информация за междинното спиране на плавателния съд CAM = грешки в предходно съобщение CAN = отменено поради промяна в товара GIV = обща информация за плавателния съд |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
C |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Свободен текст: Информация за дефекти на плавателния съд (по съда, морското оборудване, манипулации с товара, части извън габарита, пожар, прегряване, пушек) |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
При съобщения за промяна задължително се посочва препратка към промененото съобщение. |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ Препратка към предходно съобщение |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Да се използва референтен номер с 15 буквено-цифрови символа (an15) от BGM, етикет 1004 на съобщението, към което препраща настоящото съобщение. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Справочна информация |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Само ако е известно |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ATZ“ референтен номер за престоя на кораба „GDN“ номер на общата декларация „ААЕ“ номер на декларацията за стоките |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
Референтен номер или номер на декларация |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
СПРАВОЧНА ИНФОРМАЦИЯ |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
EPC = електронно разрешение на кораб да напусне пристанище (обслужване на едно гише) „АСЕ“ номер на свързан документ „EPC“ посоченият документ се изпраща посредством EDI, заедно със заявка за EPC „ROB“ посоченият документ е на разположение, но остава на борда |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
„799“ Декларация за корабните запаси „797“ Морска здравна декларация „745“ Списък на пътниците „744“ Декларация за вещите на екипажа „250“ Декларация за списъка на екипажа „85“ Митнически манифест |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 1 |
NAD |
|
M |
|
Name and address |
|
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
Посочването на имената на подателя, на агента на превозвача и на капитана на кораба е задължително. Категория лице: „MS“ Изпращач на съобщението „CG“ Агент на превозвача „СРЕ“ Капитан на плавателния съд „АМ“ Упълномощен служител (офицер по сигурността) |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
Код, ако е известен на получателя, в противен случай други полета |
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Номер от Европейската асоциация за номериране на артикулите (номер EAN) |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
|
|
PARTY NAME |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
|
|
STREET |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
н.п. |
|
3164 |
|
|
an..35 |
City Name |
н.п. |
|
C819 |
|
|
|
Country sub-entity details |
н.п. |
|
3229 |
|
|
an..9 |
н.п. |
н.п. |
|
1132 |
|
|
an..17 |
н.п. |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
н.п. |
н.п. |
|
3228 |
|
|
an..70 |
н.п. |
н.п. |
|
3251 |
|
C |
an..17 |
Postcode identification |
Пощенски код |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Двусимволен буквено-цифров код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 2 |
CTA |
|
M |
NAD |
CONTACT INFORMATION |
Данни за контакт с изпращача |
|
3139 |
|
M |
an..3 |
Contact function |
„IC“ = информация за контакт |
|
C056 |
|
|
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
н.п. |
|
3412 |
|
C |
an..35 |
Department or employee |
Лице за контакт, име или длъжност |
|
|
|
|
|
|
|
CTA |
COM |
|
C |
NAD/CTA |
COMMUNICATION CONTACT |
Данни за контакт с изпращача |
|
C076 |
|
|
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..512 |
Communication number |
Номер за връзка |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ за телефонен номер „FX“ за номер на факс „EM“ за адрес на електронна поща „EI“ за номер на EDI пощенска кутия (Ако се изисква отговор под формата на съобщение APERAK, задължително трябва да се въведе номер EDI или адрес на електронна поща за NAD 1. Ако не се изисква отговор, не се използват номер EDI и адрес на електронна поща). |
|
|
|
|
|
|
|
TDT Gr 3 |
TDT |
|
M |
|
TRANSPORT INFORMATION |
Посочва се транспортното средство, даващият името на състава плавателен съд (в този контекст кораб без баржа също представлява плавателен състав). |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20“ за основен превоз |
|
8028 |
|
M |
an..17 |
Conveyance reference number |
Номер на пътуването, даден от изпращача на съобщението |
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ за вътрешен воден транспорт „1“ за морски транспорт вж. Препоръка на ИКЕ на ООН. № 19 |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
н.п. |
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
|
8179 |
|
M |
an..8 |
Type of means of transport identification, convoy type |
Код за вида на плавателния съд и на състава от плавателни съдове по Препоръка № 28 на UN/CEFACT, вж. част II, глава 2.3.1 от приложението. |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
н.п. |
|
C040 |
|
|
|
CARRIER |
н.п. |
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
н.п. |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
н.п. |
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
н.п. |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
н.п. |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorisation number |
н.п. |
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация на ММО, 8 цифри за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
„IMO“ за номер по ММО, вж. част II, глава 2.3.2 от приложението. „ENI“ за уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, вж. част II, глава 2.3.3 от приложението. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
ID of the means of transport |
Име на кораба. Ако името надхвърля 35 символа, то се съкращава. |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
Двубуквен код на държавата по ISO 3166-1, вж. част II, глава 2.3.8 от приложението. Ако не е известна националността на транспортното средство, се използва 3-цифреният код на компетентния орган, издал европейския идентификационен номер на плавателния съд. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF |
|
C |
TDT |
REFERENCE |
|
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„VM“ Идентификация на плавателния съд „PEX“ Номер на освобождаване от лоцманско водене |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Радио-позивна, ако е възможно, или идентификатор на всяка баржа/кораб в плавателен състав (ERI ID) Номер на освобождаване |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
|
C |
TDT |
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
Местно време на мястото на пристигане Код „132“ = ETA |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата/час: ГГГГММДДЧЧMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
MEA |
|
C |
TDT |
MEASUREMENTS |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Квалификатор за прилагане на измерване: „ААЕ“ Измерване |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Величини: „ААМ“ Бруто тонаж на плавателния съд, ВТ „AAN“ Нето тонаж на плавателния съд „ACS“ Обща дължина „ADS“ Дължина от носа до мостика „WM“ Максимална ширина „DP“ Максимално газене (дълбочина) „HM“ Максимална височина над водата (air draft) |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Квалификатор за измерителните единици: „TNE“ метричен тон „СМТ“ сантиметър „MTR“ метър |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
|
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
FTX |
|
C |
TDT |
FREE TEXT |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Индикатор на общия предмет на текста Характер на съдържанието на текста „ACB“ Допълнителна информация „AFJ“ Описание на повреда „HAZ“ Опасно „AAA“ Общо описание на стоки „WAS“ Докладване за отпадъци „VES“ Особености на плавателния съд |
|
4453 |
|
C |
an..3 |
Free text function code |
Ако предметът на текста е ACB, WAS, AAA или AFJ, в случая опасните стоки могат да бъдат указани чрез: „DGN“ = Няма опасни стоки „DGY“ = Опасни стоки на борда |
|
C107 |
|
C |
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
„WEX“ = Освобождаване от докладване на отпадъците по „WAS“ „CGS“ = Товарните отсеци са запълнени с газ за „ACB“ За „HAZ“: Co0 = 0 конуса Co1 = 1 конус Co2 = 2 конуса Co3 = 3 конуса „В“ = Червен флаг (В) за ММО „V“ специално разрешение |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Текстово описание на повреди, като например на AIS, навигационно съоръжение, радиолокатор, двигател, рул и др. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT GR 4 |
LOC |
|
M |
TDT |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
Квалификатор за местоположение/позиция: „5“ Място на отплаване „94“ Предходно пристанище на посещение „61“ Следващо пристанище на посещение „89“ Място на регистрация „153“ Пристанище на посещение |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на пристанището, вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..256 |
Place/location |
Пълно наименование на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
D[USE 1] |
an..70 (an..17) |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
C |
an..25 (an..5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
C |
TDT/LOC |
DATE/TIME/PERIOD |
Изисква се, ако е посочено мястото на регистрация. |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„259“ Дата на регистрация |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата: ГГГГММДД |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ Формат на датата |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 7 |
TSR |
|
M |
|
Искания за транспортни услуги |
|
|
C536 |
|
|
|
Contract and carriage condition |
н.п. |
|
4065 |
|
|
an..3 |
Contract and carriage condition code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
C233 |
|
M |
|
Service |
|
|
7273 |
|
M |
an..3 |
Service requirement code |
Искания за услуги: „BER“ Искане за услуга за привързване на кораб към корабна стоянка „PIL“ Искане за лоцманска услуга „VTS“ Искане за обслужване на движението на кораба „TUG“ Искане за услуга от влекач „МАR“ Планирано боравене с вещества съгласно MARPOL „SEC“ Услуги, свързани със сигурността |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
7273 |
|
|
an..3 |
Service requirement code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
C537 |
|
|
|
Transport priority |
|
|
4219 |
|
|
an..3 |
Transport service priority code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
C703 |
|
|
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
|
an..3 |
Код за класифициране на типа товар |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TSR |
QTY |
|
C |
TSR/QTY |
QUANTITY |
За посочване на броя на екипажа, пътниците и др., като например домашни или други животни. |
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
|
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier |
„115“ = Обща численост на екипажа на борда, в това число и капитана „114“ = Общ брой хора на борда „14“ = Общ брой животни на борда |
|
6060 |
|
M |
an…35 |
Количество |
Число, напр. 4 |
|
6411 |
|
C |
an..8 |
Measure unit code |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 8 |
LOC |
|
M |
TSR |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
Квалификатор за местоположение/позиция: „5“ Място на отплаване „94“ Предходно пристанище на посещение „61“ Следващо пристанище на посещение „89“ Място на регистрация „153“ Пристанище на посещение |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Препоръка № 16) на пристанището, вж. част II, глава 2.3.9 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Код на терминала, вж. част II, глава 2.3.11 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
D[USE 1] |
an..70 (an..35) |
Related place/location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location two identification |
Код на участъка от фарватера, вж. част II, глава 2.3.10 от приложението. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
DTM |
|
C |
TSR/LOC |
DATE/TIME/PERIOD |
Дата и час на възникване на необходимостта от транспортна услуга |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ Дата/час на пристигане, очаквани |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време: ГГГГММДДЧЧMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
QTY |
|
C |
TSR/LOC |
QUANTITY |
|
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
Данни за количеството |
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier: |
Квалификатор за вида количество: „1“ Дискретна стойност на количеството |
|
6060 |
|
M |
an..35 |
Quantity |
Брой на необходимите влекачи Брой на швартовчиците |
|
6411 |
|
|
an..3 |
Measurement unit code |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
POC |
|
M |
TSR |
PURPOSE OF CALL |
|
|
C525 |
|
M |
|
Purpose of conveyance call |
Цел на транспортното посещение в пристанището |
|
8025 |
|
M |
an..3 |
Conveyance call purpose description code |
„1“ Товарно-разтоварни операции „2“ Превоз на пътници „3“ Зареждане с гориво „4“ Смяна на екипажа „5“ Посещение на добра воля „6“ Зареждане с провизии „7“ Ремонт „8“ Временно спиране от експлоатация „9“ Очакване на нареждания „10“ Разни „11“ Придвижване на екипаж „12“ Екскурзионно плаване, отдих „13“ Това посещение на пристанище е по правителствено нареждане „14“ Карантинна инспекция „15“ За убежище „16“ Почистване на резервоари „17“ Изхвърляне на отпадъци |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
8024 |
|
|
an..35 |
Conveyance call purpose description |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
FTX |
|
C |
TSR/LOC |
FREE TEXT |
Да се използва само за информация във връзка със сигурността. |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Информацията във връзка със сигурността може да се даде в 4441. „SEC“ Текуща информация за сигурността |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
M |
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
Ниво на сигурност S1 Първо ниво на сигурност S2 Второ ниво на сигурност S3 Трето ниво на сигурност |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
M |
an..512 |
Free text |
Допълнителни забележки „PER“, последвано от общия брой на лицата на борда. |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Информация по ISSC „SCN“ Сертификатът за сигурност не е наличен. „SCY“ Сертификатът за сигурност е на борда. |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Тук могат да се посочат марката на автомобила и неговият регистрационен номер. „CAR“ регистрационен номер |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Свободен текст: Име на доставчика на услугата, поискано в сегмента TSR |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
LOC Gr 9 |
HAN |
|
C |
TSR/LOC |
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
Инструкции за обработката |
|
4079 |
|
M |
an..3 |
Handling instructions, coded |
Кодирани инструкции за обработката: „LLO“„LOА“ = Товарене „LDI“„DIS“ = Разтоварване „RES“„RES“ = Пренареждане на товара „T“„TRA“ = Транзит „TSP“„CTC“ = Почистване на товарните резервоари „BUN“„BUN“ = Само зареждане с гориво „DRY“„RED“ = Ремонтиране в сух док „WET“„REW“ = Ремонтиране в плаващ док „NCO“ = Никакви дейности по товара |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
4078 |
|
C |
an..70 |
Handling instructions |
Брой пали, предпочитана страна за швартоване, място на качване на лоцмана, MFO, MDF, прясна вода и др. |
|
C218 |
|
|
|
HAZARDOUS MATERIAL |
|
|
7419 |
|
|
an..7 |
Hazardous material class code, identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
7418 |
|
|
an..35 |
Hazardous material class |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
HAN Gr 10 |
GDS |
|
M |
TSR/LOC/HAN |
NATURE OF CARGO |
|
|
C703 |
|
M |
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
M |
an..3 |
Код за класифициране на типа товар |
Кодове за естество на товара „5“ Друг товар, непоместен в контейнери „6“ Автомобили „7“ Roll-on roll-off „8“ Палетизиран товар „9“ Контейнери „10“ Пакетирани насипни товари „11“ Опасен товар „12“ Общо карго „13“ Течен товар „14“ Товар с контролирана температура „15“ Товар, замърсяващ околната среда „16“ Безопасен товар „17“ Дипломатически товар „18“ Военен товар „19“ Товар с неприятна миризма „21“ Стоки за бита „22“ Замразен товар „30“ Насипен товар (пясък, чакъл, руда и др.) |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
н.п. |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
MEA |
|
C |
TSR/LOC/HAN/GDS |
MEASUREMENTS |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Квалификатор за прилагането на измерване: „ААЕ“ Измерване |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Данни от измерването |
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Величини: „G“ Бруто тегло |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Квалификатор за измерителните единици: „KGM“ килограм „TNE“ метричен тон |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
Тегло |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Край и проверка на пълнотата на съобщението |
|
0074 |
|
M |
n..10 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Край и проверка на обмена |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ за брой на съобщенията в рамките на обмена |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
Работни правила |
|
D[USE 1] |
Ако кодът е XXXXX, този елемент от данни трябва да бъде завършен. |
(1) Компендиум на ММО относно улесняването и електронния бизнес, FAL.5/Circ.35, 9 септември 2011 г., упоменат в приложението на Директива 2010/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 година относно формалностите за даване на сведения за кораби, пристигащи във и/или напускащи пристанищата на държавите членки и за отмяна на Директива 2002/6/ЕО (ОВ L 283, 29.10.2010 г., стр. 1).
(2) Международният кодекс за сигурност на корабите и пристанищните съоръжения (ISPS) беше приет от ММО през 2002 г. и съгласно конвенцията SOLAS е със задължителен характер, считано от 1 юли 2004 г.
(3) В съответствие с компендиума на ММО съобщението BERMAN може да се използва като заместител на общата декларация на ММО (CUSREP) за целите на обявяване на очакваното пристигане на кораб в определено пристанище.
(4) Директива 2010/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 г. относно формалностите за даване на сведения за кораби, пристигащи във и/или напускащи пристанищата на държавите членки и за отмяна на Директива 2002/6/ЕО (ОВ L 283, 29.10.2010 г., стр. 1).