EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0327

Решение за изпълнение (ЕС) 2019/327 на Комисията от 25 февруари 2019 година за определяне на мерки за осъществяването на достъп до данните в Системата за влизане/излизане (СВИ)

C/2019/1220

OB L 57, 26.2.2019, p. 10–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/327/oj

26.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 57/10


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/327 НА КОМИСИЯТА

от 25 февруари 2019 година

за определяне на мерки за осъществяването на достъп до данните в Системата за влизане/излизане (СВИ)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2017 г. за създаване на Система за влизане/излизане (СВИ) с цел регистриране на данните относно влизането и излизането и данните относно отказа за влизане на граждани на трети страни, преминаващи външните граници на държавите членки, за определяне на условията за достъп до СВИ за целите на правоприлагането и за изменение на Конвенцията за прилагане на Шенгенското споразумение и регламенти (ЕО) № 767/2008 и (ЕС) № 1077/2011 (1), и по-специално член 36, първа алинея, буква г) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2017/2226 се създава Системата за влизане/излизане (СВИ) като система, която регистрира по електронен път времето и мястото на влизане и излизане на граждани на трети страни, допуснати за краткосрочен престой на територията на държавите членки, и която изчислява продължителността на техния разрешен престой.

(2)

Целта на СВИ е да се подобри управлението на външните граници, да се предотврати незаконната имиграция и да се улесни управлението на миграционните потоци. По-специално СВИ следва да допринася за идентифицирането на всяко лице, което не отговаря или вече не отговаря на условията за разрешения престой на територията на държавите членки. Наред с това, СВИ следва да допринася за предотвратяването, разкриването и разследването на терористични и други тежки престъпления.

(3)

Преди разработването на СВИ е необходимо да се приемат мерки за разработването и техническото осъществяване на системата.

(4)

Въз основа на тези мерки Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие следва да е в състояние да определи проекта на физическата архитектура на СВИ, включително комуникационната ѝ инфраструктура, както и техническите спецификации на системата, и да разработи СВИ.

(5)

Определените в настоящото решение мерки за разработването и техническото осъществяване на СВИ следва да бъдат допълнени от техническите спецификации и документа за контрол на интерфейса на СВИ, които ще бъдат разработени от Европейската агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие.

(6)

Настоящото решение не засяга прилагането на Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2).

(7)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не е участвала в приемането на Регламент (ЕС) 2017/2226 и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. Въпреки това, тъй като Регламент (ЕС) 2017/2226 се основава на достиженията на правото от Шенген, в съответствие с член 4 от посочения протокол на 30 май 2018 г. Дания уведоми за решението си да приложи Регламент (ЕС) 2017/2226 в своето национално право. Следователно по силата на международното право Дания е длъжна да прилага настоящото решение.

(8)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета (3); следователно Обединеното кралство не участва в неговото приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.

(9)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (4); следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(10)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (5), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (6).

(11)

По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (7), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (8).

(12)

По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (9), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (10).

(13)

По отношение на Кипър, България, Румъния и Хърватия, за функционирането на СВИ е необходимо да се предостави пасивен достъп до ВИС и да бъдат приведени в действие всички разпоредби на достиженията на правото от Шенген, отнасящи се до ШИС, съгласно съответните решения на Съвета. Посочените условия могат да бъдат изпълнени едва след като проверката в съответствие с приложимата процедура за оценка по Шенген приключи успешно. Поради това СВИ следва да се използва само от държавите членки, които са изпълнили посочените условия до пускането в действие на СВИ. Държавите членки, които не използват СВИ от самото начало на нейното пускане в действие, следва да бъдат свързани със СВИ в съответствие с процедурата, установена в Регламент (ЕС) 2017/2226, веднага щом бъдат изпълнени всички посочени условия.

(14)

Европейският надзорен орган по защита на данните даде становище на 20 юли 2018 г.

(15)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по интелигентни граници,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Достъп на националните органи до СВИ

Компетентните национални органи имат достъп до СВИ с цел проверка на самоличността и на предишната регистрация на гражданин на трета страна, както и с цел справка с данните, необходими за изпълнението на техните задължения.

За тези цели системата позволява търсенията да се извършват посредством буквено-цифрови данни (данни, посочени в член 16, параграф 1, букви а), б) и в), член 16, параграф 2, буква г) и член 17, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/2226) и биометрични данни (данни, посочени в член 16, параграф 1, буква е) и член 17, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/2226).

Член 2

Търсения по буквено-цифрови данни

1.   Търсения по буквено-цифрови данни, посочени в член 23, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/2226

Граничните органи имат достъп за търсене по следните данни:

а)

фамилно име; собствено(и) име(на);

б)

дата на раждане; гражданство на една или няколко държави; пол;

в)

вида и номера на документа или документите за пътуване и трибуквения код на държавата, издала документа или документите за пътуване;

г)

датата, на която изтича срокът на валидност на документа или документите за пътуване.

Всички данни, изброени в първата алинея, се използват за започване на търсене. С данните, посочени в буква а), може да се правят непрецизни търсения, а с другите данни — прецизни търсения.

ЦС-СВИ гарантира, че ако има съвпадение въз основа на данните, посочени в букви а) и б) от първата алинея, съответният файл се предоставя от системата, дори ако няма съвпадение въз основа на данните, посочени в букви в) и г) от първа алинея.

2.   Търсения по буквено-цифрови данни, посочени в член 24 от Регламент (ЕС) 2017/2226

Визовите органи на държава членка, която все още не прилага изцяло достиженията на правото от Шенген, но използва СВИ, имат достъп за търсене по следните данни:

а)

фамилно име; собствено(и) име(на); дата на раждане; гражданство на една или няколко държави; пол;

б)

вида и номера на документа или документите за пътуване и трибуквения код на държавата, издала документа или документите за пътуване; датата, на която изтича срокът на валидност на документа или документите за пътуване;

в)

номера на стикера на визата за краткосрочно пребиваване, включително трибуквения код на издаващата държава членка.

Може да бъде използвана всякаква комбинация от данните, посочени в първата алинея, при условие че:

датата на раждане и полът се използват в комбинация с други данни;

датата, на която изтича срокът на валидност на документа или документите за пътуване, се използва заедно с номера на документа за пътуване.

С данните, посочени в букви а), б) и в) от първата алинея, може да се правят непрецизни търсения.

3.   Търсения по буквено-цифрови данни, посочени в член 25, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/2226

Компетентните органи имат достъп за търсене по следните данни:

а)

фамилно име; собствено(и) име(на); дата на раждане; гражданство на една или няколко държави; пол;

б)

вида и номера на документа или документите за пътуване и трибуквения код на държавата, издала документа или документите за пътуване;

в)

датата, на която изтича срокът на валидност на документа или документите за пътуване.

Може да бъде използвана всякаква комбинация от данните, посочени в първата алинея, при условие че:

датата на раждане и полът се използват в комбинация с други данни;

датата, на която изтича срокът на валидност на документа или документите за пътуване, се използва заедно с номера на документа за пътуване.

С данните, посочени в букви а), б) и в) от първата алинея, може да се правят непрецизни търсения.

4.   Търсения по буквено-цифрови данни, посочени в член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/2226

Имиграционните органи имат достъп за търсене по следните данни:

а)

фамилно име; собствено(и) име(на); дата на раждане; гражданство на една или няколко държави; пол;

б)

вида и номера на документа или документите за пътуване и трибуквения код на държавата, издала документа или документите за пътуване;

в)

датата, на която изтича срокът на валидност на документа или документите за пътуване.

Всички изброени в първата алинея данни се използват при това търсене.

С данните, посочени в букви а), б) и в) от първата алинея, може да се правят непрецизни търсения.

5.   Търсения по буквено-цифрови данни, посочени в член 23, параграф 2 и член 27, параграф 1, трета алинея от Регламент (ЕС) 2017/2226

Граничните и/или имиграционните органи имат достъп за търсене по следните данни:

а)

фамилно име; собствено(и) име(на); дата на раждане; гражданство на една или няколко държави; пол;

б)

вида и номера на документа или документите за пътуване и трибуквения код на държавата, издала документа или документите за пътуване;

в)

датата, на която изтича срокът на валидност на документа или документите за пътуване.

С данните, посочени в букви а), б) и в) от първата алинея, може да се правят непрецизни търсения.

6.   Търсения по буквено-цифрови данни, посочени в член 32, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2017/2226

Оправомощените органи имат достъп за търсене по следните данни:

а)

фамилно име; собствено(и) име(на); дата на раждане; гражданство на една или няколко държави; пол;

б)

вида и номера на документа или документите за пътуване и трибуквения код на държавата, издала документа или документите за пътуване; датата, на която изтича срокът на валидност на документа или документите за пътуване;

в)

номер на визовия стикер и дата на изтичане на срока на валидност на визата;

г)

дата и час на влизане, орган, разрешил влизането, и граничен контролно-пропускателен пункт на влизане;

д)

дата и час на излизане и граничен контролно-пропускателен пункт на излизане.

Може да бъде използвана всякаква комбинация от данните, посочени в първа алинея.

С данните, посочени в букви а), б) и в) от първата алинея, може да се правят непрецизни търсения.

Член 3

Търсения по биометрични данни

Условията, съгласно които може да се извърши търсене по биометрични данни, са посочени в Решение за изпълнение на Комисията за определяне на спецификациите за качеството, разделителната способност и използването на пръстови отпечатъци и портретни снимки за биометрична проверка и установяване на самоличността в Системата за влизане/излизане (СВИ) (11).

Член 4

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 25 февруари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 327, 9.12.2017 г., стр. 20.

(2)  Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО (ОВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 77).

(3)  Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43).

(4)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).

(5)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(6)  Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).

(7)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

(8)  Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).

(9)  ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.

(10)  Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).

(11)  C(2019) 1280.


Top