Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0666

    Решение (ОВППС) 2017/666 на Съвета от 6 април 2017 година за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република

    OB L 94, 7.4.2017, p. 42–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/666/oj

    7.4.2017   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 94/42


    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/666 НА СЪВЕТА

    от 6 април 2017 година

    за изменение на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

    като взе предвид предложението, представено от върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 27 май 2016 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2016/849 (1) относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република (КНДР) в изпълнение, наред с другото, на резолюции 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) и 2270 (2016) на Съвета за сигурност на ООН.

    (2)

    На 30 ноември 2016 г. Съветът за сигурност на ООН (ССООН) прие Резолюция 2321 (2016), в която изрази дълбоката си загриженост във връзка с ядрения опит, проведен от КНДР на 9 септември 2016 г. в нарушение на съответните резолюции на ССООН, като отново осъди продължаващите ядрени дейности на КНДР и дейностите ѝ, свързани с балистичните ракети, като заяви, че тези дейности представляват сериозно нарушение на приложимите резолюции на ССООН, и изтъкна, че тези дейности продължават да представляват явна заплаха за международния мир и сигурността в региона и извън него.

    (3)

    На 12 декември 2016 г. Съветът прие заключения, в които категорично осъди ядрените опити и многократното изстрелване на балистични ракети от страна на КНДР през 2016 г., и посочи, че те представляват сериозна заплаха за международния мир и сигурност и подкопават световния режим в областта на неразпространението и разоръжаването, който Съюзът твърдо подкрепя от десетилетия.

    (4)

    Предвид действията на КНДР, които се считат за сериозна заплаха за международния мир и сигурността в региона и извън него, Съветът реши да наложи допълнителни ограничителни мерки.

    (5)

    Съветът реши да разшири забраната за инвестиции както в КНДР, така и с нейно участие, по отношение на нови сектори, а именно: конвенционалните оръжия, металургичната и металообработващата промишленост и авиокосмическата промишленост.

    (6)

    Съветът постигна съгласие за налагане на забрана върху предоставянето на определени услуги на лица или образувания в КНДР. Забраната се отнася за компютърните и свързаните услуги, услугите, свързани с добивната промишленост, услугите, свързани с производството в химическата, добивната и преработвателната промишленост, и за други забранени за инвестиции от Съюза области.

    (7)

    Съветът призовава отново КНДР да възобнови участието си в открития и конструктивен диалог с международната общност, по-специално в рамките на шестстранните преговори, да прекрати провокациите и да се откаже изцяло, проверимо и необратимо от всички ядрени оръжия и съществуващи ядрени програми.

    (8)

    Необходими са по-нататъшни действия от страна на Съюза за изпълнение на някои мерки, предвидени в настоящото решение.

    (9)

    Поради това Решение (ОВППС) 2016/849 следва да бъде съответно изменено,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Решение (ОВППС) 2016/849 се изменя, както следва:

    1)

    В член 11, параграф 2 буква а) се заменя със следното:

    „а)

    придобиването или разширяването на всякакво участие в образувания в КНДР или образувания на КНДР, или притежавани от КНДР образувания извън КНДР, които участват в дейности, свързани с дейностите и програмите на КНДР за ядрени оръжия, балистични ракети или други оръжия за масово унищожение, със свързаната с конвенционалните оръжия промишленост или в дейности от секторите на добивната, преработвателната и химическата промишленост, металургията и металообработването и авиокосмическата промишленост, включително цялостното придобиване на такива образувания, както и придобиването на дялове или други ценни книжа с право на участие;“.

    2)

    В член 11, параграф 2 буква г) се заменя със следното:

    „г)

    предоставянето на инвестиционни услуги, пряко или непряко свързани с дейностите, посочени в букви а) — в).“

    3)

    Вмъква се следната глава:

    „ГЛАВА Vа

    ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ ПРЕДОСТАВЯНЕТО НА УСЛУГИ

    Член 22а

    1.   Забранява се предоставянето на КНДР на услуги, свързани с добивната промишленост, и предоставянето на услуги, свързани с производството в химическата, добивната и преработвателната промишленост, от граждани на държави членки или от териториите на държавите членки, независимо дали услугите са с произход от териториите на държавите членки, или не.

    2.   Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държавите членки могат да разрешат предоставянето на услуги, свързани с добивната промишленост, и предоставянето на услуги, свързани с производството в химическата, добивната и преработвателната промишленост, доколкото тези услуги са предназначени да бъдат използвани изключително за цели на развитието, които са пряко насочени към нуждите на цивилното население или насърчаването на денуклеаризацията.

    3.   Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните услуги, за които да се прилагат параграфи 1 и 2.

    Член 22б

    Забраната по член 22а не засяга изпълнението до 9 юли 2017 г. на договорите, сключени преди 8 април 2017 г., или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на въпросните договори.

    Член 22в

    1.   Забранява се предоставянето на КНДР на компютърни и свързани услуги от граждани на държавите членки или от териториите на държавите членки, независимо дали услугите са с произход от териториите на държавите членки, или не.

    2.   Параграф 1 не се прилага за компютърни и свързани услуги, предназначени изключително за използване от дипломатическа или консулска мисия или международна организация, ползваща се с имунитет в съответствие с международното право.

    3.   Параграф 1 не се прилага за компютърни и свързани услуги, предназначени изключително за цели на развитието, пряко насочени към нуждите на цивилното население или към насърчаването на денуклеаризацията, които се предоставят от публични органи или юридически лица, образувания или организации, получаващи публично финансиране от Съюза или държавите членки.

    4.   В случаите, които не са обхванати от параграф 3, и чрез дерогация от параграф 1 държавите членки могат да дадат разрешение за предоставянето на компютърни и свързани услуги, предназначени изключително за цели на развитието, пряко насочени към нуждите на цивилното население или към насърчаването на денуклеаризацията.

    5.   Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните услуги, за които да се прилага параграф 1.

    Член 22г

    Забраната по член 22в не засяга изпълнението до 9 юли 2017 г. на договорите, сключени преди 8 април 2017 г., или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на въпросните договори.“

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Съставено в Брюксел на 6 април 2017 година.

    За Съвета

    Председател

    L. GRECH


    (1)  Решение (ОВППС) 2016/849 на Съвета от 27 май 2016 г. относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Решение 2013/183/ОВППС (ОВ L 141, 28.5.2016 г., стр. 79).


    Top