This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1396
Commission Regulation (EU) 2016/1396 of 18 August 2016 amending certain Annexes to Regulation (No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕС) 2016/1396 на Комисията от 18 август 2016 година за изменение на някои приложения към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (Текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕС) 2016/1396 на Комисията от 18 август 2016 година за изменение на някои приложения към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (Текст от значение за ЕИП)
C/2016/5273
OB L 225, 19.8.2016, p. 76–99
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение II глава A параграф 1 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение III глава A стр. I PT 6 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение III глава A стр. II PT 7.3 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение III глава A стр. II PT 7.4 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение IX | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение V точка 11 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение V точка 3 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение V точка 4 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение V точка 6 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение V точка 7 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VII глава B точка 4.2 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VII глава B точка 4.3 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VII глава B точка 4.4 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VIII глава A SECTION A точка 1 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VIII глава A SECTION A точка 2.1 PT (b) | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VIII глава A SECTION A точка 2.1 PT (c) | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VIII глава A SECTION A точка 2.3 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VIII глава A SECTION A точка 3.2 | 08/09/2016 | |
Modifies | 32001R0999 | заместване | приложение VIII глава A SECTION A точка 4 | 08/09/2016 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32016R1396R(01) | (ES) | |||
Corrected by | 32016R1396R(02) | (ES) |
19.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 225/76 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1396 НА КОМИСИЯТА
от 18 август 2016 година
за изменение на някои приложения към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), и по-специално член 23, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 999/2001 се определят правила за превенция, контрол и ликвидиране на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) при говеда, овце и кози. Той се прилага за производството и пускането на пазара на живи животни и продукти от животински произход, а в някои конкретни случаи — и за износа им. |
(2) |
В приложение II към Регламент (ЕО) № 999/2001 са установени критериите, въз основа на които се определя статусът на държави или региони по отношение на СЕГ в съответствие с член 5, параграф 2 от посочения регламент. Посочените критерии се основават на условията, определени в главата относно спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ) от Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE). |
(3) |
На своето заседание през май 2015 г. Световната асамблея на делегатите на OIE измени главата от Здравния кодекс за сухоземните животни, посветена на СЕГ, като в член 11.4.1 от Кодекса добави следното изречение: „За целите на официалното признаване на статуса по отношение на СЕГ, понятието СЕГ изключва „атипичната СЕГ“ като състояние, което се счита, че възниква спонтанно и в много ниска степен сред популациите от едър рогат добитък.“ (2) Поради това атипичната СЕГ следва да бъде изключена от определението за „СЕГ“ за целите на приложение II към Регламент (ЕО) № 999/2001. |
(4) |
Приложения III, V и VII към Регламент (ЕО) № 999/2001 съдържат редица препратки към Директива 64/433/ЕИО на Съвета (3), Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета (4) и Регламент (ЕО) № 1974/2006 на Комисията (5). Тъй като тези три акта бяха отменени, препратките в приложенията към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъдат актуализирани. |
(5) |
Посочените в приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 специфични изисквания във връзка с отстраняването на специфичен рисков материал, отнасящи се за говеда с произход от държави членки с незначителен риск от СЕГ, бяха изменени с Регламент (ЕС) 2015/1162 на Комисията (6). Вследствие на посоченото изменение някои от разпоредбите относно отстраняването на специфичен рисков материал в приложение V и приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001 също следва да бъдат изменени, както е изложено по-долу. |
(6) |
Първо, в съответствие с направеното с Регламент (ЕС) 2015/1162 изменение на посочените в приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 специфични изисквания за държавите членки със статус на незначителен риск от СЕГ, сливиците вече не се определят като специфичен рисков материал за говеда с произход от държави членки с незначителен риск от СЕГ. Следователно напречният разрез на езика до основата, който се изисква за езици от говеда в съответствие с точка 7 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001, следва да се извършва само при говеда с произход от държави членки с контролиран или неопределен риск от СЕГ. Поради това точка 7 от посоченото приложение V следва да бъде съответно изменена. |
(7) |
Второ, в съответствие с направеното с Регламент (ЕС) 2015/1162 изменение на приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001, гръбначният стълб се определя като специфичен рисков материал само за малка част от говедата в Съюза. Като се вземе предвид развитието на епидемиологичната обстановка в Съюза и необходимостта от намаляване на административната тежест за стопанските субекти, посоченото в точка 11.3, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 изискване за предоставяне на информация върху етикета на кланичните трупове относно отстраняването на гръбначния стълб следва да бъде изменено, както следва: съгласно действащите към момента правила, когато не се изисква отстраняване на гръбначния стълб, върху етикета на съдържащите гръбначен стълб говежди кланични трупове или разфасовки за продажба на едро от кланични трупове трябва да се поставя синя лента, но след изтичането на преходен период, когато се изисква отстраняване на гръбначния стълб, върху етикета на съдържащите гръбначен стълб говежди кланични трупове или разфасовки за продажба на едро от кланични трупове следва да се поставя червена лента. |
(8) |
Същата промяна — от задължението да се поставя синя лента, когато не се изисква отстраняване на гръбначния стълб, към задължението да се поставя червена лента, когато се изисква отстраняване на гръбначния стълб, следва да се прилага по отношение на говеждите продукти, внасяни в Съюза. Глава В, раздел В, точка 3 и раздел Г, точка 3 от приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъдат съответно изменени. |
(9) |
С цел да се предостави необходимото време на стопанските субекти и на компетентните органи в Съюза и извън него, за да се адаптират към новия режим на задължително поставяне на червена лента, когато се изисква отстраняване на гръбначния стълб, тази разпоредба следва да влезе в сила след изтичането на преходен период до 30 юни 2017 г. |
(10) |
С член 8, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 999/2001 се забранява практиката в държавите членки или региони от тях с контролиран или неопределен риск от СЕГ на разкъсване, след зашеметяване, на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкарван в черепната кухина, или чрез инжектиране на газ в черепната кухина на говеда, овце или кози, чието месо е предназначено за консумация от човека или от животните. С точка 6 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 в обхвата на тази забрана се включват и държавите членки със статус на незначителен риск от СЕГ до момента, когато всички държави членки бъдат класифицирани като държави с незначителен риск от СЕГ. Тъй като атипичната СЕГ се счита за спонтанна болест, която се характеризира с ниска болестност и в държави с незначителен риск от СЕГ, забраната следва да продължи да се прилага и след като всички държави членки бъдат класифицирани като държави с незначителен риск от СЕГ. Поради това точка 6 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде изменена, за да се отмени това времево ограничение. |
(11) |
В глава A, раздел A, точка 2 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001 са определени правилата, свързани с одобряването на статуса на незначителен риск от класическа скрейпи за държави членки или зони от държава членка. Финландия и Швеция подадоха заявления до Комисията съответно на 25 юни 2014 г. и на 24 август 2014 г. с искане да бъдат признати като държави с незначителен риск от класическа скрейпи. |
(12) |
На 13 януари 2015 г. Комисията отправи искане за научна и техническа помощ от Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) за изготвянето на оценка на това дали в съответните си заявления Финландия и Швеция са доказали съответствие с разпоредбите на глава А, раздел А, точка 2.1., буква в) и точка 2.2 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001. |
(13) |
В отговор на искането от Комисията, на 19 ноември 2015 г. ЕОБХ публикува два научни доклада („докладите на ЕОБХ“) (7). В докладите на ЕОБХ се стига до заключението, че въз основа на чувствителността на изследванията, показана при предишни оценки на скринингови диагностични изследвания на ЕОБХ и Института за референтни материали и измервания (IRMM) на Съвместния изследователски център, Швеция е доказала съответствието с разпоредбите на глава А, раздел А, точка 2.1., буква в) от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001 за всяка една от последните седем години, а Финландия е доказала такова съответствие за всяка от последните седем години с изключение на 2010 г. — година, през която степента на надеждност за откриването на класическа скрейпи при болестност над 0,1 процента е била 94,73 процента. Тъй като когато става въпрос за риска от пропускане на случай на класическа скрейпи, разликата между степента на надеждност от 94,73 процента и 95 процента е незначителна, а тъй като критерият от глава А, раздел А, точка 2.1., буква в) от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001 е бил изпълнен през всички останали 6 години, този критерий може да се счита за изпълнен за последните 7 години. |
(14) |
В докладите на ЕОБХ също така се стига до заключението, че въз основа на чувствителността на изследванията, показана при предишни оценки от ЕОБХ и IRMM на скринингови тестове за диагностика, намеренията на Швеция и Финландия в бъдеще да извършват наблюдения за класическа скрейпи ще бъдат в съответствие с глава А, раздел А, точка 2.2 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001. |
(15) |
Предвид докладите на ЕОБХ и благоприятния резултат от оценката на Комисията на съответствието на посочените заявления на останалите критерии, посочени в глава А, раздел А, точка 2.1 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001, Финландия и Швеция следва да бъдат включени в съответния списък като държави членки с незначителен риск от класическа скрейпи. |
(16) |
В глава A, раздел A, точка 3.2 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001 са посочени държавите членки с одобрени национални програми за контрол на класическа скрейпи. Тъй като сега Финландия и Швеция следва да бъдат вписани в точка 2.3 от същия раздел като държави членки с незначителен риск от класическа скрейпи, те следва да бъдат заличени от списъка на държавите членки с одобрени национални програми за контрол на класическа скрейпи в точка 3.2 от същия раздел, тъй като този статус предлага по-големи гаранции от предоставените с одобрена национална програма за контрол. |
(17) |
В глава А, раздел А, точки 1.2 и 1.3 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001 се определят условията, които трябва да бъдат изпълнени, за да бъде признато дадено животновъдно стопанство за стопанство с незначителен или с контролиран риск от класическа скрейпи. В точка 4 от посочения раздел се определят условията по отношение на скрейпи, които трябва да бъдат изпълнени при вътресъюзна търговия с овце и кози и със семенна течност и ембриони от такива животни. |
(18) |
Освен това, съгласно определението в член 3, параграф 1, буква и) от Регламент (ЕО) № 999/2001, животновъдно стопанство е всяко място, където животните, попадащи в обхвята на настоящия регламент, са настанени, хранени, отглеждани за разплод, обработвани или представяни пред публика. Следователно центровете за събиране на семенна течност, както и зоологическите градини трябва да се разглеждат като животновъдни стопанства и за тях да се прилагат условията, посочени в глава А, раздел А от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001. |
(19) |
Като се има предвид, че рискът от разпространение на скрейпи чрез мъжки животни от рода на овцете и козите, държани в центрове за събиране на семенна течност, които са одобрени и надзиравани в съответствие с условията, определени в приложение Г към Директива 92/65/ЕИО на Съвета (8), е ограничен, е целесъобразно в глава А, раздел А от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001 да се установят специални условия за центровете за събиране на семенна течност. |
(20) |
Тези специални условия следва да предвиждат, че животновъдно стопанство с незначителен, съответно контролиран риск от класическа скрейпи, може да въвежда овце и кози от център за събиране на семенна течност, при условие че: i) центърът за събиране на семенна течност е одобрен и надзираван в съответствие с приложение Г към Директива 92/65/ЕИО; ii) през последните седем, съответно три години, в центъра за събиране на семенна течност не е имало случай на класическа скрейпи; iii) през последните седем, съответно три години, в центъра за събиране на семенна течност са били въвеждани само посочените по-долу овце и кози: овце и кози от животновъдни стопанства, в които овцете и козите се маркират с постоянна маркировка, в които се поддържат архиви със записи за движението на овце и кози към и от стопанството, в които през последните седем, съответно три години не е бил установен нито един случай на класическа скрейпи и в които са извършвани редовни проверки от официален ветеринарен лекар или ветеринарен лекар, упълномощен от компетентния орган; iv) центърът за събиране на семенна течност е въвел мерки за биологична сигурност с цел да се гарантира, че овцете и козите, които идват от стопанства с различни статуси по отношение на скрейпи, не са в контакт в центъра за събиране на семенна течност. Глава А, раздел А, точка 1.2, буква в) и точка 1.3, буква в) от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъдат съответно изменени. |
(21) |
Освен това условията по отношение на скрейпи при вътресъюзна търговия със семенна течност и ембриони, посочени в глава А, раздел А, точка 4.2 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001, следва да бъдат изменени, така че да се вземат предвид специалните условия за центровете за събиране на семенна течност, посочени в предходното съображение. В допълнение, препратки към посочените специални условия следва да бъдат въведени и в условията за внос на семенна течност и ембриони от овце и кози, установени в глава З от приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001. |
(22) |
Условията за вътресъюзна търговия с овце и кози, предвидени в глава А, раздел А, точка 4.1 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001, имат за цел да се предотврати разпространението на класическа скрейпи при селскостопанските животни, отглеждани в животновъдни стопанства. Тъй като движението на овце и кози само и единствено между зоологически градини не оказва въздействие върху статуса по отношение на скрейпи на селскостопанските овце и кози в Съюза, тези специални условия не следва да се прилагат за овце и кози, отглеждани и придвижвани само и единствено между зоологически градини, попадащи в обхвата на определението за одобрени органи, институти или центрове в член 2, параграф 1, буква в) на Директива 92/65/ЕИО на Съвета. Поради това посочените животни следва да бъдат освободени от условията, предвидени в глава А, раздел А, точка 4.1 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001. |
(23) |
При вътресъюзна търговия с някои редки породи не е лесно да бъдат спазени условията по отношение на скрейпи при вътресъюзна търговия с живи овце и кози, предвидени в глава А, раздел А, точка 4.1 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001. С цел да се избегне близкородствено кръстосване и да се съхрани генетичното разнообразие в популациите на редки породи, е необходимо да се извършва редовен обмен на такива животни между държавите членки. Поради това следва да бъдат въведени специални условия за вътресъюзна търговия с овце и кози от редки породи. Тези специални условия следва да позволяват вътресъюзна търговия с овце или кози от редки породи, които не отговарят на изискванията на глава А, раздел А, точка 4.1 от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 999/2001. |
(24) |
Понятието „редки породи“ не е изрично определено в законодателството на Съюза. В член 7, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) № 807/2014 на Комисията (9) обаче се определят условията, при които да се поемат ангажименти за отглеждане на местни породи, застрашени от изчезване в животновъдството, по мярката за агроекология и климат. Съгласно тези условия се изисква по-специално надлежно признат съответен технически орган да регистрира и актуализира племенната книга за породата. В съответствие с Директива 89/361/ЕИО на Съвета (10) този технически орган трябва да бъде организация или сдружение на животновъди, които са официално одобрени от държавата членка, в която се намира седалището на съответната организация или сдружение на животновъди, или официален орган на въпросната държава членка. |
(25) |
Следователно, за целите на Регламент (ЕО) № 999/2001 местни породи, застрашени от изчезване в животновъдството, следва да се определят като породите овце и кози, които отговарят на условията на член 7, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) № 807/2014 и за които е създадена програма за опазване, провеждана от организация или сдружение на животновъди, одобрени в съответствие с Директива 89/361/ЕИО, или от официален орган на съответната държава членка. |
(26) |
Глава В, раздел Б от приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде изменена, така че да се позволи вносът в Съюза на продукти от говеда, овце и кози, идващи от трети държави с незначителен риск от СЕГ, дори когато тези продукти са получени от суровини, идващи изцяло или частично от държави с контролиран или неопределен риск от СЕГ, при условие че специфичният рисков материал е бил отстранен от суровините с произход от държави с контролиран или неопределен риск от СЕГ. |
(27) |
Следователно приложения II, III, V, VII, VIII и IX към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъдат съответно изменени. |
(28) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II, III, V, VII, VIII и IX към Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Измененията в приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001, въведени с точка 6 от приложението към настоящия регламент, се прилагат от 1 юли 2017 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 18 август 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.
(2) http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_bse.htm
(3) Директива 64/433/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно санитарните изисквания за производство и търговия с прясно месо (ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 2012).
(4) Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека (ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕО) № 1974/2006 на Комисията от 15 декември 2006 г. за определянето на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 368, 23.12.2006 г., стр. 15).
(6) Регламент (ЕС) 2015/1162 на Комисията от 15 юли 2015 г. за изменение на приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 188, 16.7.2015 г., стр. 3).
(7) „Оценка на заявлението на Швеция да бъде призната за държава с незначителен риск от класическа скрейпи“ (EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2015; 13(11):4292) и „Оценка на заявлението на Финландия да бъде призната за държава с незначителен риск от класическа скрейпи“ (EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2015; 13(11):4293).
(8) Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО (ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54).
(9) Делегиран регламент (ЕС) № 807/2014 на Комисията от 11 март 2014 г. за допълнение на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и за въвеждане на преходни разпоредби (ОВ L 227, 31.7.2014 г., стр. 1).
(10) Директива 89/361/ЕИО на Съвета от 30 май 1989 г. относно чистопородните разплодни овце и кози (ОВ L 153, 6.6.1989 г., стр. 30).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II, III, V, VII, VIII и IX към Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменят, както следва:
1. |
В приложение II, глава А първата алинея се заменя със следното: „СЕГ статусът на държавите членки или трети държави или региони от тях (наричани по-нататък „държави или региони“) се определя въз основа на критериите, посочени в букви а)—д). За целите на това приложение понятието „СЕГ“ изключва „атипичната СЕГ“ като състояние, което се счита, че възниква спонтанно и в много ниска степен сред популациите от едър рогат добитък.“ |
2. |
В приложение III глава A се изменя, както следва:
|
3. |
Приложение V се изменя, както следва:
|
4. |
В приложение VII, глава Б точки 4.2, 4.3 и 4.4 се заменят със следното:
(**) Делегиран регламент (ЕС) № 807/2014 на Комисията от 11 март 2014 г. за допълнение на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и за въвеждане на преходни разпоредби (ОВ L 227, 31.7.2014 г., стр. 1)." (***) Директива 89/361/ЕИО на Съвета от 30 май 1989 г. относно чистопородните разплодни овце и кози (ОВ L 153, 6.6.1989 г., стр. 30).“" |
5. |
В приложение VIII, глава A раздел А се изменя, както следва:
|
6. |
Приложение IX се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ IX ВНОС В СЪЮЗА НА ЖИВИ ЖИВОТНИ, ЕМБРИОНИ, ЯЙЦЕКЛЕТКИ И ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД ГЛАВА Б Внос на говеда РАЗДЕЛ А Внос от държава или регион с незначителен риск от СЕГ Вносът на говеда от държава или регион с незначителен риск от СЕГ се извършва срещу представяне на ветеринарен сертификат, удостоверяващ, че:
РАЗДЕЛ Б Внос от държава или регион с контролиран риск от СЕГ Вносът на говеда от държава или регион с контролиран риск от СЕГ се извършва срещу представяне на ветеринарен сертификат, удостоверяващ, че:
РАЗДЕЛ В Внос от държава или регион с неопределен риск от СЕГ Вносът на говеда от държава или регион с неопределен риск от СЕГ се извършва срещу представяне на ветеринарен сертификат, удостоверяващ, че:
ГЛАВА В Внос на продукти от животински произход от говеда, овце или кози РАЗДЕЛ А Продукти За изброените по-долу продукти от говеда, овце и кози съгласно определенията в посочените точки от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004 се прилагат условията, посочени в раздели Б, В или Г от настоящата глава, в зависимост от категорията на риска от СЕГ за държавата на произход:
РАЗДЕЛ Б Внос от държава или регион с незначителен риск от СЕГ Вносът на продукти от животински произход от говеда, овце и кози, посочени в раздел А, от държава или регион с незначителен риск от СЕГ се извършва срещу представяне на ветеринарен сертификат, удостоверяващ, че:
РАЗДЕЛ В Внос от държава или регион с контролиран риск от СЕГ
РАЗДЕЛ Г Внос от държава или регион с неопределен риск от СЕГ
ГЛАВА Г Внос на странични животински продукти и производни продукти от говеда, овце и кози РАЗДЕЛ А Странични животински продукти Настоящата глава се прилага за изброените по-долу странични животински продукти съгласно определението в член 3, точка 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 и за изброените по-долу производни продукти съгласно определението в точка 2 от същия член, при условие че посочените странични животински продукти и производни продукти са с произход от говеда, овце и кози:
РАЗДЕЛ Б Изисквания за ветеринарен сертификат Вносът на странични животински продукти и на производни продукти с произход от говеда, овце и кози, посочени в раздел А, се извършва срещу представяне на ветеринарен сертификат, допълнен със следното удостоверение:
Освен предвиденото в букви а) и б) от настоящия раздел, вносът на страничните животински продукти и на производните продукти, посочени в раздел А, съдържащи мляко или млечни продукти от овце или кози и предназначени за храна на животни, се извършва срещу представяне на ветеринарен сертификат, допълнен със следното удостоверение:
ГЛАВА Д Внос на овце и кози Вносът на овце и кози в Съюза се извършва срещу представяне на ветеринарен сертификат, удостоверяващ, че от раждането си животните са били отглеждани постоянно в държава, в която са били изпълнени следните условия:
В допълнение към условията, определени в точки 1—4, ветеринарният сертификат следва да удостоверява също така, че:
ГЛАВА Е Внос на продукти от животински произход от отглеждани в стопанства и диви животни от семейство Еленови
ГЛАВА З Внос на семенна течност и ембриони от овце и кози Вносът в Съюза на семенна течност и ембриони от овце и кози се извършва срещу представяне на ветеринарен сертификат, удостоверяващ, че:
(*****) Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).“" |