This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2420
Commission Delegated Regulation (EU) 2015/2420 of 12 October 2015 amending Council Regulation (EC) No 428/2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual use items
Делегиран регламент (ЕС) 2015/2420 на Комисията от 12 октомври 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета за въвеждане на режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба
Делегиран регламент (ЕС) 2015/2420 на Комисията от 12 октомври 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета за въвеждане на режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба
OB L 340, 24.12.2015, p. 1–302
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 08/09/2021; отменен от 32021R0821
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение I | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение IIa | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение IIb | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение IIc | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение IId | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение IIe | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение IIf | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение IIg | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | заместване | приложение IV | 25/12/2015 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32015R2420R(01) | ||||
Corrected by | 32015R2420R(02) | (DE) | |||
Repealed by | 32021R0821 | 09/09/2021 |
24.12.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 340/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/2420 НА КОМИСИЯТА
от 12 октомври 2015 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета за въвеждане на режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета от 5 май 2009 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба (1), и по-специално член 15, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 428/2009 изисква изделията и технологиите с двойна употреба да подлежат на ефективен контрол при износа им от Съюза или при транзитното им преминаване през него, или при доставянето им на трета държава в резултат на брокерски услуги, предоставени от брокер, пребиваващ или установен в Съюза. |
(2) |
В приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 се установява общият списък на изделията с двойна употреба, които подлежат на контрол в Съюза. Решенията относно изделията, подлежащи на контрол, се вземат в рамките на Австралийската група, Режима за контрол върху ракетните технологии, Групата на ядрените доставчици, Васенаарската договореност и Конвенцията за забрана на химическото оръжие. |
(3) |
Необходимо е списъкът на изделията с двойна употреба, съдържащ се в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009, да се актуализира редовно, така че да се осигури пълно спазване на международните задължения по отношение на сигурността, да се осигури прозрачност и да се запази конкурентоспособността на износителите. Поради приетите през 2014 г. в рамките на режимите за контрол върху износа промени в контролните списъци се налага приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 да бъде изменено. С оглед улесняване на извършването на справки от страна на органите и службите за контрол на износа следва да бъде публикуван осъвременен и консолидиран текст на приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009. |
(4) |
В приложения IIа — IIж към Регламент (ЕО) № 428/2009 се съдържат генерални разрешения на Съюза за износ. |
(5) |
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 428/2009 е установен разрешителен режим за извършването на трансфер в рамките на Общността на определени изделия с двойна употреба. |
(6) |
Вследствие на измененията в контролния списък на ЕС в приложение I се налага приложения IIa — IIж и приложение IV също да бъдат съответно изменени по отношение на изделията с двойна употреба, които са изброени и в приложения IIa — IIж, и в приложение IV. |
(7) |
С Регламент (ЕО) № 428/2009 Комисията се оправомощава да актуализира съдържащия се в приложение I списък на изделията с двойна употреба, както и приложения IIa — IIж и приложение IV, посредством делегирани актове в съответствие със съответните задължения и ангажименти и евентуалните промени в тях, които държавите членки са поели като членове на международните режими за неразпространение и договореностите за контрол върху износа, или посредством ратификация на съответните международни договори. |
(8) |
Поради това Регламент (ЕО) № 428/2009 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения I, II и IV към Регламент (ЕО) № 428/2009 се изменят, както следва:
1) |
Приложение I се заменя с текста на приложение I към настоящия регламент. |
2) |
Приложения IIа — IIж се заменят с текста на приложение II към настоящия регламент. |
3) |
Приложение IV се заменя с текста на приложение III към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 12 октомври 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък, посочен в член 3 от настоящия регламент
СПИСЪК НА ИЗДЕЛИЯ С ДВОЙНА УПОТРЕБА
Настоящият списък въвежда международно приетите мерки за контрол върху изделията и технологиите с двойна употреба, включително Васенаарската договореност, Режима за контрол върху ракетните технологии (MTCR), Групата на ядрените доставчици (NSG), Австралийската група и Конвенцията за забрана на химическите оръжия (CWC).
СЪДЪРЖАНИЕ
Бележки
Акроними и съкращения
Дефиниции
Категория 0 |
Ядрени материали, съоръжения и оборудване |
Категория 1 |
Специални материали и свързано с тях оборудване |
Категория 2 |
Обработка на материали |
Категория 3 |
Електроника |
Категория 4 |
Компютри |
Категория 5 |
Телекомуникации и „информационна сигурност“ |
Категория 6 |
Сензори и лазери |
Категория 7 |
Навигационно и авиационно оборудване |
Категория 8 |
Морски системи |
Категория 9 |
Космически апарати и силови установки (двигателни системи) |
ОБЩИ БЕЛЕЖКИ КЪМ ПРИЛОЖЕНИЕ I
1. |
За контрол на стоки, които са създадени или модифицирани за военна употреба, вж. съответния(те) списък(ци) относно контрола върху военните стоки, поддържани от отделни държави членки. Позоваванията в настоящото приложение, които гласят: „ВЖ СЪЩО МЕРКИТЕ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ“, препращат към същия списък. |
2. |
Целта на мерките за контрол, съдържащи се в настоящото приложение, не следва да се обезсилва чрез износа на стоки, които не са предмет на контрол (включително инсталации), съдържащи един или повече контролирани компоненти, когато контролираният компонент или компоненти са основният елемент на стоките и реално могат да бъдат отделени или употребени за други цели.
|
3. |
Стоките, посочени в настоящото приложение, включват както нови, така и употребявани стоки. |
4. |
В някои случаи химикалите са изброени по име и CAS номер. Списъкът се прилага за химикали с еднаква структурна формула (включително хидратите), независимо от името или CAS номера. CAS номерата са дадени за улеснение при определяне на химикал или смес независимо от тяхната номенклатура. CAS номерата не могат да се използват като единствено определящи, тъй като някои форми на даден химикал, включен в списъка, имат различни CAS номера, и смесите, съдържащи посочения химикал, може също да имат различни CAS номера. |
БЕЛЕЖКА ЗА ЯДРЕНИТЕ ТЕХНОЛОГИИ (БЯТ)
(Следва да се чете в съчетание с раздел E на категория 0.)
„Технологиите“, пряко свързани със стоките, контролирани по категория 0, се контролират в съответствие с разпоредбите за категория 0.
„Технологиите“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на контролирани стоки остават под контрол, дори когато са приложими към стоки, които не са предмет на контрол.
Одобряването на стоките за износ одобрява също износа до същия краен потребител на минимално необходимите „технологии“, изискващи се за монтаж, експлоатация, поддръжка и ремонт на стоките.
Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не се прилагат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, или за „фундаментални научни изследвания“.
ОБЩА БЕЛЕЖКА ЗА ТЕХНОЛОГИИТЕ (ОБТ)
(Следва да се чете в съчетание с раздел E на категории 1 до 9.)
Износът на „технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на стоките, контролирани по категории от 1 до 9, се контролира в съответствие с разпоредбите на категории от 1 до 9.
„Технологията“, „необходима“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на контролираните стоки, остава под контрол дори когато е приложима за стоки, които не са предмет на контрол.
Мерките за контрол не се прилагат по отношение на тези „технологии“, които са минимално необходими за монтаж, експлоатация, поддръжка (проверка) или ремонт на стоките, които не са предмет на контрол или чийто износ е бил разрешен.
N.B.: |
Това не освобождава такива „технологии“, описани в 1E002.e., 1E002.f., 8E002.a. и 8E002.b. |
Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не се прилагат по отношение на информацията, която се явява „обществено достояние“, „фундаментални научни изследвания“, или по отношение на минимално необходимата информация за приложенията на патенти.
ОБЩА БЕЛЕЖКА ЗА СОФТУЕРА (ОБС)
(Настоящата бележка има предимство пред мерките за контрол в раздел D на категории 0 до 9.)
Категории от 0 до 9 от настоящия списък не контролират „софтуер“, който е:
а. |
свободно достъпен за обществеността, като е:
|
b. |
„обществено достояние“; или |
c. |
Минималният необходим „обектен код“ за монтаж, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, чийто износ е бил разрешен.
|
ПРАВИЛА ПРИ ПУБЛИКУВАНЕ В ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съгласно правилата, посочени в точка 6.5 на страница 108 от Междуинституционалните указания за оформяне на актовете (издание 2015 г.), за текстовете на английски език, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз:
— |
за отделяне на целите числа от дробната част се използва запетая, |
целите числа се изписват в групи по три, като всяка група се отделя от следващата с неделим интервал.Текстът в приложението следва описаните по-горе правила.
АКРОНИМИ И СЪКРАЩЕНИЯ, ИЗПОЛЗВАНИ В НАСТОЯЩОТО ПРИЛОЖЕНИЕ
Акроним или съкращение, когато се използва като дефинирано понятие, е записано в „Дефиниции на термините, използвани в настоящото приложение“.
Акроним или съкращение |
|
ABEC |
Комитет на инженерите в областта на радиалните лагери |
AGMA |
Асоциация на американските производители на зъбни колела |
AHRS |
Референтни системи за положение и насочване |
AISI |
Американски институт по желязото и стоманата |
ALU |
Аритметично логическо устройство |
ANSI |
Американски национален институт по стандартите |
ASTM |
Американско дружество по изпитване и материали |
ATC |
Управление на въздушното движение |
AVLIS |
Лазерно изотопно отделяне с атомни пáри |
CAD |
Автоматизирано проектиране |
CAS |
Служба за химични индекси |
CDU |
Блок за управление и индикация |
CEP |
Вероятна кръгова грешка |
CNTD |
Контролирано термично ядрено нанасяне на покритие |
CPU |
Централен процесорен блок за обработка на информация |
CVD |
Нанасяне на покритие чрез химическо свързване на пари |
CW |
Бойни отровни вещества |
CW (отнася се за лазери) |
Непрекъсната вълна |
DME |
Далекомерно оборудване |
DS |
Насочено втвърдяване |
EB-PVD |
Нанасяне на покритие чрез физическо отлагане на пари по електроннолъчев метод |
EBU |
Европейски съюз за радиоразпръскване |
ECM |
Електрохимична обработка |
ECR |
Резонанс на електронов циклотрон |
EDM |
Електроерозийни машини |
EEPROMS |
Електрически изтриваема програмируема памет само за четене |
EIA |
Асоциация на електронните индустрии |
EMC |
Електромагнитна съвместимост |
ETSI |
Европейски институт за стандарти в далекосъобщенията |
FFT |
Бързо преобразуване на Фурие |
GLONASS |
Глобална спътникова система за навигация |
GPS |
Глобална система за позициониране |
HBT |
Хетеродвуполюсен транзистор |
HDDR |
Цифров запис с висока плътност |
HEMT |
Транзистори с висока мобилност на електроните |
ICAO |
Международна организация за гражданска авиация |
IEC |
Международна комисия по електротехника |
IEEE |
Институт на електроинженерите и инженерите по електроника |
IFOV |
Моментно полезрение |
ILS |
Система за приземяване по прибори |
IRIG |
Междуведомствена група по измервателни средства |
ISA |
Международна стандартна атмосфера |
ISAR |
РЛС с инверсна синтетична апертура |
ISO |
Международна организация по стандартизация |
ITU |
Международен съюз по далекосъобщения |
JIS |
Японски промишлен стандарт |
JT |
Джаул-Томсън |
LIDAR |
За откриване на цели и определяне на тяхното местоположение посредством светлинно излъчване |
LRU |
Бързосменяем блок |
MAC |
Автентичен код на съобщение |
Mach |
Съотношение на скоростта на предмет към скоростта на звука (по Ернст Мах) |
MLIS |
Лазерно молекулярно изотопно отделяне |
MLS |
Микровълнова система за кацане |
MOCVD |
Нанасяне на металоорганични покрития чрез химическо свързване на пари |
MRI |
Формиране на изображения с помощта на магнитен резонанс |
MTBF |
Средно време за безотказна работа |
Mtops |
Милиони теоретични операции в секунда |
MTTF |
Средно време за безотказна работа |
NBC |
Ядрени, биологични и химични |
NDT |
Безразрушително изпитване |
PAR |
РЛС за кацане |
PIN |
Личен идентификационен номер |
ppm |
Милионни части |
PSD |
Спектрална плътност на мощността |
QAM |
Квадратурна амплитудна модулация |
RF |
радиочестотни |
SACMA |
Асоциация на производителите на авангардни композитни материали |
SAR |
РЛС със синтетична апертура |
SC |
Единичен кристал |
SLAR |
Бордова РЛС със страничен обзор |
SMPTE |
Дружество на инженерите от филмовата индустрия и телевизията |
SRA |
Модул, който се сменя в условия на ремонтен цех |
SRAM |
Статична памет с произволен достъп |
SRM |
Методи, препоръчани от SACMA (АПАКМА) |
SSB |
Единична странична лента |
SSR |
Вторична обзорна РЛС |
TCSEC |
Критерии за оценка на надеждността на компютърни системи |
TIR |
Общо индикативно отчитане |
UV |
Ултравиолетов |
UTS |
Пределна якост на опън |
VOR |
Всепосочен курсов УКВ радиомаяк |
YAG |
Итрий-алуминиев гранат |
ДЕФИНИЦИИ НА ТЕРМИНИТЕ, ИЗПОЛЗВАНИ В НАСТОЯЩОТО ПРИЛОЖЕНИЕ
Дефинициите на специфични термини в кавички са дадени в техническа бележка към съответния параграф.
Дефинициите на останалите термини в кавички са, както следва:
N.B.: |
Посочването на категория се дава в скоби след дефиницията на понятието. |
„Точност“ (кат. 2, 6), обикновено измервана с големина на неточност, означава максималното отклонение, положително или отрицателно, на дадена стойност от приет стандарт или абсолютна стойност.
„Активни системи за контрол на полет“ (кат. 7) са системи, чиито функции са да предотвратяват нежелателни движения на „летателни апарати“ и „ракети“ или натоварвания върху конструкцията чрез автономно обработване на постъпващи сигнали от множество сензори, в резултат на което се издават необходимите предварителни команди, за да се получи автоматично управление.
„Активен пиксел“ (кат. 6, 8) е най-малкият (единичен) разрешаващ елемент от твърдотелна решетка, който има функция на фотоелектрично предаване, когато бъде изложен на светлинно (електромагнитно) облъчване.
„Приспособени за използване по време на война“ (кат. 1) означава всяка модификация или подбор (като промяна в чистотата, срока на годност, вирулентността, характеристиките на разпръскване или устойчивостта на ултравиолетово облъчване), които имат за цел да повишат ефективността при нанасяне на поражения върху хора или животни, повреждане на оборудване, нанасяне щети на посеви или на околната среда.
„Нормализирана пикова производителност“ (кат. 4) означава нормализираната пикова скорост, с която „цифрови компютри“ изпълняват 64-битови или по-големи събирания и умножения с плаваща запетая, и се изразява в претеглени ТеrаFLOPS (ПТ), в единици от 1012 нормализирани операции с плаваща запетая за секунда.
N.B.: |
Вж. категория 4, Техническа бележка. |
„Летателен апарат“ (кат. 1, 7, 9) означава въздухоплавателно средство с постоянна и/или променлива геометрия на крилете, с ротационни криле (вертолети), с насочващи се ротори или с насочващи се криле (с променлива геометрия на крилете).
N.B.: |
Вж. също „граждански летателни апарати“. |
„Дирижабъл“ (кат. 9) означава силово задвижвано въздухоплавателно средство, което се издига благодарение на по-лек от въздуха газов пълнеж (обикновено от хелий, а в миналото - от водород).
„Всички налични компенсации“ (кат. 2) означава, след вземане предвид на всички осъществими мерки, които е могъл да предприеме производителят, да се сведат до минимум всички системни грешки при установяване положението на конкретния модел металообработваща машина или грешки при измерването за конкретната машина за измерване на координати.
„Определен от ITU(МСД)“ (кат. 3, 5) означава определянето на честотни ленти според разпоредбите на Радиорегулациите ITU за основни, разрешени и вторични употреби.
N.B.: |
Не са включени допълнителни и алтернативни употреби. |
„Отклонение на ъгловото положение“ (кат. 2) означава максималното отклонение между ъгловата позиция и действителната, много точно измерена ъглова позиция, след като гнездото за заготовки на поставката се отклони от първоначалното си положение.
„Произволен ъглов ход“ (кат. 7) означава натрупаната във времето ъглова грешка, дължаща се на бял шум в ъгловата скорост. (Стандарт IEEE 528—2001).
„АРР/НПП“ (кат. 4) е еквивалентно на „нормализирана пикова производителност“.
„Асиметричен алгоритъм“ (кат. 5) означава алгоритъм за криптиране, използващ двойка различни, математически свързани ключове за криптиране и декриптиране.
N.B.: |
„Асиметричните алгоритми“ широко се използват при управление на ключове. |
„Автоматично съпровождане на целите“ (кат. 6) означава техника на обработка, която автоматично определя и дава като изходни данни екстраполирана стойност на най-вероятното местоположение на целта в реално време.
„Средна изходна мощност“ (кат. 6) означава общата „лазерна“ енергия на изход в джаули, разделена на продължителността на периода на излъчване на серия от последователни импулси в секунди. За серия от равномерно разпределени във времето импулси тя е равна на общата „лазерна“ енергия на изход за единичен импулс в джаули, умножена по импулсната честота на лазера в херцове.
„Време на закъснение на разпространението на основния изход“ (кат. 3) означава стойността на закъснението на разпространението, което съответства на основния изход, използван при „монолитни интегрални схеми“. За „серия“„монолитни интегрални схеми“ това може да бъде определено или чрез времето на забавяне на разпространението за типичен изход от дадената „серия“, или като типично време на забавяне на разпространението за един изход от дадената „серия“.
N.B. 1: |
Терминът „време на закъснение на разпространението на основния ключ“ не трябва да бъде смесван с времето за задържане на входно-изходния сигнал на сложна „монолитна интегрална схема“. |
N.B. 2: |
Една „серия“ се състои от всички интегрални схеми, за които се прилага всичко изброено по-долу като тяхна производствена методология и спецификации, с изключение на конкретните им функции:
|
„Фундаментални научни изследвания“ (GTN NTN/ОБТ БЯТ) означава експериментална или теоретична работа, предприета най-вече с цел придобиване на нови знания за основните принципи на явленията или наблюдаваните факти и която не е насочена към специфична практическа задача или цел.
„Отклонение“ (акселерометър) (кат. 7) означава средните за определен период показатели на акселерометъра, измерени при специфични оперативни условия, които нямат корелация с началното ускорение или ротацията. „Отклонението“ се измерва в g или метър за секунда на квадрат (g или m/s2). (Стандарт IEEE 528-2001) (един микро g е равен на 1 × 10–6 g).
„Отклонение“ (жироскоп) (7) означава средните за определен период показатели на жироскопа, измерени при специфични оперативни условия, които нямат корелация с ротацията на входа или ускорението. В типичния случай „отклонението“ се измерва в градуси на час (deg/hr). (Стандарт IEEE 528—2001).
„Ексцентрично позициониране (Кеминг)“ (кат. 2) означава осово изместване по окръжност с едно завъртане на главния шпиндел, измерено в равнина, перпендикулярна на лицевата плоча на шпиндела (справка: ISO 230/1 1986, параграф 5.63).
„Предварително формовани въглеродни влакна“ (кат. 1) означава организирана подредба на въглеродни влакна със или без покритие, предназначени да образуват рамковата конструкция на дадена част, преди да се въведе „матрица“ за получаване на „композитен материал“.
„CEP“ („вероятна кръгова грешка“) (кат. 7) е мярка за точност; равнява се на дължината на радиуса на окръжност, центърът на която е разположен в поставена на определена дистанция мишена, в която влизат 50 % от попаденията.
„Химически лазер“ (кат. 6) означава „лазер“, при който възбуждането се получава от енергия, продукт на химическа реакция.
„Химическа смес“ (кат. 1) означава твърд, течен или газообразен продукт, съставен от два или повече компонента, които не реагират заедно при условията, при които се съхранява сместа.
„Системи за аеродинамично стабилизиране чрез управляема циркулация на въздушен поток против създаването на въртящ момент или чрез управляема циркулация на въздушен поток за контрол на посоката“ (кат. 7) са системи, които използват въздушни струи върху аеродинамични повърхности за увеличаване или управление на силите, пораждани от повърхностите.
„Граждански летателни апарати“ (кат. 1, 3, 4, 7) означава онези „летателни апарати“, описани по предназначение в публикуваните списъци за удостоверяване на летателните качества от органите по гражданската авиация на една или няколко държави — членки на ЕС, или държави, участващи във Васенаарската договореност, които летят по търговски граждански вътрешни и външни трасета или за законна гражданска, частна или служебна употреба.
N.B.: |
Вж. също „летателни апарати“. |
„Съединени“ (кат. 1) означава съединяване нишка по нишка на термопластични влакна и укрепващи влакна, за да се получи влакнеста укрепваща „матрична“ смес в една обща влакнеста форма.
„Стриване“ (кат. 1) означава процес, с който даден материал са разбива на частици чрез раздробяване или разпрашаване.
„Контролер за достъп до комуникационен канал“ (кат. 4) означава физически интерфейс, който управлява потока от синхронна или асинхронна цифрова информация. Това е модул, който може да бъде вграден в компютъра или телекомуникационното оборудване за осигуряване на достъп до комуникационната среда.
„Компенсационни системи“ (кат. 6) се състоят от първичен скаларен датчик, един или повече референтни датчици (напр. векторни магнетометри), заедно със софтуер, който позволява намаляване на ротационния шум на твърдото тяло на платформата.
„Композитен материал“ (кат 1, 2, 6, 8, 9) означава „матрица“ и допълнителна фаза или допълнителни фази, състоящи се от частици, ресни, влакна или каквито и да било съчетания от тях, вложени за специфично предназначение или предназначения.
„Въртяща се работна маса“ (кат. 2) означава маса, която позволява детайлът да се завърта и накланя около две неуспоредни оси, които могат да бъдат едновременно координирани за „контурно управление“.
„III/V съединения“ (3, 6) означава поликристални или бинарни, или сложни монокристални продукти, състоящи се от елементи от групи IIIА и VА от периодичната таблица на Менделеев (напр. галиев арсенид, галиево-алуминиев арсенид, индиев фосфид).
„Контурно управление“ (кат. 2) означава две или повече „цифрово управлявани“ движения, изпълнявани в съответствие с указания, които определят следващото изисквано положение и изискваните темпове на придвижване до това положение. Тези темпове на придвижване се променят един спрямо друг, така че да се създаде желаният контур (вж. ISO/DIS 2806 - 1980).
„Критична температура“ (кат. 1, 3, 5) (понякога наричана температура на преходно състояние) на даден „свръхпроводящ“ материал означава температурата, при която материалът губи всякакво съпротивление при протичане на постоянен ток.
„Криптографско активиране“ (5) е всяка техника за активиране или въвеждане в действие на криптографска функционалност на дадено изделие чрез обезопасен механизъм, който се въвежда от производителя на изделието и е свързан по уникален начин с някое от следните:
1. |
Екземпляр от въпросното изделие; или |
2. |
Даден клиент, в случай на множество екземпляри от изделието. |
Технически бележки
1. |
Техники и механизми за „криптографско активиране“ могат да се въвеждат като „хардуер“, „софтуер“ или „технологии“. |
2. |
Механизмът за „криптографско активиране“ може да бъде лицензионен ключ, основан на серийния номер, или инструмент за удостоверяване на автентичността, като напр. сертификат с цифров подпис. |
„Криптография“ (кат. 5) означава дисциплината, която включва принципи, средства и методи за преобразуването на данни с цел да се скрие информационното им съдържание, да се предотврати нерегламентираното им модифициране или да не се допусне неоторизираното им използване. „Криптографията“ се ограничава до преобразуването на информация с използване на един или повече „секретни параметри“ (напр. крипто променливи) или свързаното с това управление на ключовете.
Бележка: |
„Криптографията“ не включва „фиксирани“ техники за компресия на данни или кодиране. |
Техническа бележка:
„Секретен параметър“: константа или ключ, който се пази в тайна от други лица или съвместно се използва само от лица в определена група.
„Лазер в режим непрекъснато излъчване“ (кат. 6) означава „лазер“, който произвежда номинално постоянна енергия на изход за повече от 0,25 секунди.
„Навигация чрез бази данни“ („DBRN/НБД“) (кат. 7) означава системи, които използват различни източници с предварително измерени данни по географски карти, интегрирани да осигурят точна навигационна информация при динамични условия. Източниците на данни включват батиметрични карти, звездни карти, гравитационни карти, магнетични карти или триизмерни цифрови карти на местностите.
„Деформируеми огледала“ (кат. 6) (известни също и като адаптивни оптични огледала) означава огледала, които имат:
a. |
Една единствена оптична отразяваща повърхност, която се деформира динамично под въздействие на отделни усуквания или сили с цел компенсиране на изкривявания в оптичната форма на вълната, падаща върху огледалото; или |
b. |
Множество от отразяващи оптични елементи, които могат поотделно и динамично да се преместват под въздействие на въртящи моменти или сили с цел компенсиране на изкривявания в оптичната форма на вълната, падаща върху огледалото. |
„Обеднен уран“ (кат. 0) означава уран, в който количеството изотоп уран 235 е по-малко от това, което се среща в природата.
„Разработване“ (всички GTN NTN/ОБТ БЯТ) се отнася до всички фази, предхождащи серийното производство, като проектиране, проектни проучвания, проектни анализи, проектни концепции, сглобяване и изпробване на прототипи, пилотни производствени схеми, данни по проекта, процеса на преобразуване на данните по проекта в продукт, проектиране на конфигурацията (конструкцията), проектиране на технологията, планове.
„Дифузионно свързване“ (кат. 1, 2, 9) означава твърдо свързване на две или повече парчета различни метали в единно цяло с обща якост, равна на тази на най-слабия материал, като главният механизъм е взаимна дифузия на атомите по цялата повърхност.
„Цифров компютър“ (кат. 4, 5) означава оборудване, което може под формата на една или повече дискретни променливи да изпълни всичко от изброеното по-долу:
a. |
Приемане на данни; |
b. |
Съхраняване на данни или команди във фиксирани или променливи (записваеми) запаметяващи устройства; |
c. |
Обработване на данни посредством запаметена последователност от команди, която може да бъде модифицирана; и |
d. |
Осигуряване на изходни данни. |
N.B.: |
Модифицирането в запаметената последователност от команди включва замяна на фиксираните запаметяващи устройства, но не физическа промяна на кабелите или на вътрешните връзки. |
„Скорост на предаване на цифрова информация“ (dЕf) означава общата скорост (в битове) на предаване на информацията, предавана директно в произволен вид среда.
N.B.: |
Вж. също „обща скорост на предаване на цифрова информация“. |
„Директно хидравлично пресоване“ (кат. 2) означава процес на деформация, при който се използва гъвкав балон, пълен с течност, в пряко съприкосновение с детайла.
„Скорост на отклонение“ (жироскоп) (кат. 7) означава компонент от изходната система на жироскоп, който е функционално независим от ротацията на входа. Изразява се в ъглова скорост. (Стандарт IЕЕЕ 528—2001).
„Ефективен грам“ (кат. 0, 1) „специален ядрен материал“ означава:
a. |
за плутониеви изотопи и уран-233, теглото на изотопа в грамове; |
b. |
за уран, обогатен до 1 процент и повече с изотопа уран-235, теглото на елемента в грамове, умножено по квадрата на неговото обогатяване, изразено като тегловна десетична дроб; |
c. |
за уран, обогатен до 1 процент с изотопа уран-235, теглото на елемента в грамове, умножено по 0,0001; |
„Електронен модул“ (кат. 2, 3, 4, 5) означава няколко електронни компонента (напр. „елементи на схема“, „дискретни компоненти“, интегрални схеми и др.), свързани заедно за изпълнение на специфична(и) функция(и), заменяеми като цяло и обикновено поддаващи се на разглобяване.
N.B. 1: |
„Елемент на схема“: единична активна или пасивна функционална част от електронна схема, като например диод, транзистор, съпротивление, кондензатор и т.н. |
N.B. 2: |
„Дискретен компонент“: отделно обособен „елемент на схема“ със свои собствени външни връзки. |
„Електронно управляема фазирана антенна решетка“ (кат. 5, 6) означава антена, която образува лъч чрез комутиране на фазите на управляващите сигнали на отделните елементи на решетката, т.е. посоката на лъча се формира от комплексните коефициенти на възбуждане на излъчващите елементи и посоката на този лъч може да бъде променяна както по азимут, така и по ъгъл на място, или и по двете, чрез използване на електрически сигнал както в режим на предаване, така и в режим приемане.
„Енергетични материали“ (1) означава вещества или смеси, които при химическа реакция освобождават енергия, необходима за предвиденото им приложение. „Експлозиви“, „пиротехнически материали“ и „метателни експлозиви“ са подкатегории на енергетични материали.
„Манипулатори“ (кат. 2) означа устройства за захващане, активни обработващи възли, и всички други обработващи устройства, които са прикрепени върху базовата пластина на края на манипулаторната ръка „робот“.
N.B.: |
„Активен обработващ възел“ означава устройство за прилагане на движеща сила, енергиен процес или сензориране (възприемане) на обработвания детайл. |
„Еквивалентна плътност“ (кат. 6) означава количеството единични оптични елементи върху единица площ от оптичната повърхност.
„Експлозиви“ (кат. 1) означава твърди, течни или газообразни вещества или смеси от вещества, които трябва да детонират при приложението им като иницииращи заряди, преходни заряди или основни заряди в бойни глави, при разрушаващо действие или други приложения.
Системи „FADЕC/ПЦУД“ (кат. 7, 9) означава системи за пълно цифрово управление на двигателя — цифрова електронна система за управление на двигатели на газови турбини, която може автономно да управлява двигателя през целия му обхват на експлоатация, от необходимото включване на двигателя до необходимото спиране на двигателя, както в нормални условия, така и в условия на повреда.
„Влакнести или нишковидни материали“ (кат. 0, 1, 8) включват:
a. |
Непрекъснати „моновлакна“; |
b. |
Непрекъснати „нишки“ и „снопове влакна“; |
c. |
„Ленти“, тъкани, произволни мрежи и оплетки; |
d. |
Накъсани влакна, щапелни влакна и кохерентни влакнести покрития; |
Е. |
Уискъри (нишкообразни кристали с висока якост), монокристални или поликристални, от всякакви дължини; |
f. |
Ароматична полиамидна пулпа. |
„Тънкослойна интегрална схема“ (кат. 3) означава подредба на „елементи на схема“ и металните им вътрешни връзки, образувани след нанасяне на тънък или дебел слой (филм) върху изолационна „подложка“.
N.B.: |
„Елемент на схема“ е единична активна или пасивна функционална част от електронна схема, като например диод, транзистор, съпротивление, кондензатор и т.н. |
„Фиксиран“ (кат. 5) означава, че алгоритъмът за кодиране или компресиране не може да приема задавани отвън параметри (напр. криптопроменливи или ключ) и не може да бъде модифициран от потребителя.
„Система от оптични сензори за управление на полет“ (кат. 7) е мрежа от разпределени оптични сензори, използващи „лазерни“ лъчи, за осигуряване на данни за управление на полета в реално време, които се обработват на борда на летателния апарат.
„Оптимизация на траекторията на полета“ (кат. 7) е процедура, която свежда до минимум отклоненията от четириизмерна (място и време) желана траектория, основаваща се на подобряване на действието или ефективността при бойна задача.
„Система за светлодистанционно управление на полета/ управление на полета по светлинен лъч“ (кат. 7) означава система за първичен цифров контрол на полета, използваща техники на обратна връзка за контрола на въздухоплавателното средство по време на полет, при която командите към изпълнителните устройства/задвижващите механизми са оптични сигнали.
„Система за електродистанционно управление на полета/ управление на полета по проводник“ (кат. 7) означава система за първичен цифров контрол на полета, използваща техники на обратна връзка за контрола на въздухоплавателното средство по време на полет, при която командите към изпълнителните устройства/задвижващите механизми са електрически сигнали.
„Фокална плоска решетка“ (кат. 6, 8) означава линеен или равнинен двумерен равнинен слой, или комбинация от равнинни слоеве от отделни детекторни елементи, със или без електронни показания, който работи във фокалната равнина.
N.B.: |
Не се предвижда това да включва група от единични детекторни елементи или някакви дву-, три- или четириелементови детектори, в случай че забавянето във времето и интеграцията не се получават в самия елемент. |
„Относителна широчина на честотната лента“ (кат. 3, 5) означава „моментната широчина на честотната лента“, разделена на централната честота, изчислена в проценти.
„Скокообразно изменение на работната честота“ (кат. 5) означава форма на „разширяване на спектъра“, при която честотата на предаване на единичен комуникационен канал се променя със случайна или псевдослучайна последователност на дискретни стъпки.
„Задействащ механизъм за наслагване на честоти“ (кат. 3) за „сигнални анализатори“ означава механизъм, чрез който посредством функцията за задействане може да бъде избрано да се превключи към определен честотен обсег от ширината на честотната лента на приемане, като се игнорират останалите евентуално налични сигнали в същата ширина на честотната лента на приемане. Един „задействащ механизъм за наслагване на честоти“ може да разполага с няколко отделни набора граници.
„Време за превключване на честотата“ (кат. 3) означава времето (т.е. забавянето), за което сигналът, който се комутира от дадена първоначална изходна честота, достига до или в рамките на ± 0,05 % от дадена крайна изходна честота. Изделия с определен честотен обхват, по-малък от ± 0,05 % спрямо тяхната централна честота, се определят като негодни да превключват честотата.
„Честотен синтезатор“ (кат. 3) означава всякакъв вид източник на честоти, независимо от реално използваната техника, който осигурява многообразие на едновременни или алтернативни честоти на излъчване, от един или повече изходи, управлявано чрез, получено от или ограничено от по-малък брой стандартни (или основни) честоти.
„Горивна клетка“ (кат. 8) е електрохимично устройство, което преобразува химичната енергия пряко в прав електрически ток (DC), като консумира гориво от външен източник.
„Топими“ (кат. 1) означава способни да образуват напречна връзка или да бъдат допълнително полимеризирани (термообработени) посредством топлина, облъчване, катализатори и др. или които могат да бъдат разтопени без пиролиза (овъгляване).
„Газова пулверизация“ (кат. 1) означава процес за разпръскване на разтопен поток от метална сплав на капчици с диаметър 500 микрона или по-малки посредством газов поток под високо налягане.
„Географски разпределени“ (кат. 6) е когато всяко местоположение е отдалечено от което и да било друго на повече от 1 500 метра във всяка посока. Мобилните сензори винаги се смятат за „географски разпределени“.
„Система за насочване“ (кат. 7) означава системи, които интегрират процеса на измерване и изчисляване на положението на подвижното средство и скоростта му (т.е. навигация) с тази на изчисляване и изпращане на команди към системите за управление на полета на подвижното средство с цел корекция на траекторията.
„Горещо изостатично уплътняване“ (кат. 2) Е процесът на повишаване на налягането върху отливка при температури над 375 К (102 °С) в затворена камера чрез различни средства (газ, течност, твърди частици и т.н.) за създаване на еднаква сила във всички посоки с цел намаляване или отстраняване на евентуални вътрешни кухини в отливката.
„Хибридна интегрална схема“ (кат. 3) означава всякаква комбинация от интегрална(и) схема(и) или интегрална схема с „елементи на схема“, или „дискретни компоненти“, свързани заедно за изпълнение на специфична(и) функция(и) и имаща всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Да съдържа поне едно некапсулирано устройство; |
b. |
Свързани заедно с използване на типични производствени методи за интегрални схеми; |
c. |
Да е заменяема като цяло; и |
d. |
Обикновено да не може да бъде разглобявана. |
N.B. 1: |
„Елемент на схема“: единична активна или пасивна функционална част от електронна схема, като например диод, транзистор, съпротивление, кондензатор и т.н. |
N.B. 2: |
„Дискретен компонент“: отделно обособен „елемент на схема“ със свои собствени външни връзки. |
„Подобряване на изображения“ (кат. 4) означава обработване на получени отвън изображения (носители на информация) чрез алгоритми, като например компресиране във време, филтриране, извличане, подбор, корелация, конволюция или преобразуване на области (например бързо преобразуване на Фурие или преобразуване на Уолш). Това не включва алгоритми, които използват единствено линейно или ротационно преобразуване на единично изображение, като транслация, извличане на отделна част, регистриране или фалшиво оцветяване.
„Имунотоксин“ (кат. 1) е комбинирано съединение на моноклонално антитяло, специфично за една клетка, и „токсин“ или „подединица на токсин“, който избирателно засяга болни клетки.
„В гражданската област“ (GTN NTN GSN/ОБТ БЯТ ОБС) съгласно контекста означава „технология“ или „софтуер“, които се предоставят без ограничения при по-нататъшното им разпространение (ограниченията, произтичащи от авторски права, не изключват понятията „технология“ или „софтуер“ от определението „в гражданската област“).
„Информационна сигурност“ (кат. 4, 5) са всички средства и функции, осигуряващи достъпността, конфиденциалността или целостта на информацията или комуникациите, с изключение на средствата и функциите, предназначени за защита от отказ. Това включва „криптография“, „криптографско активиране“, „криптоанализ“, защита срещу вредни излъчвания и компютърна сигурност.
N.B.: |
„Криптоанализ“: анализ на криптографската система или нейните входове и изходи с цел извличане на поверителни променливи или чувствителни данни, включително чист текст. |
„Моментна широчина на честотна лента“ (кат. 3, 5, 7) означава широчината на честотната лента, над която изходната мощност остава постоянна в рамките на 3 dB без корекция на другите работни параметри.
„Обхват на апаратурата“ (кат. 6) означава определения еднозначно обхват на скалата на индикатора на радара.
„Изолация“ (кат. 9) се използва по отношение на компонентите на ракетния двигател, т.е. кожуха, соплата/дюзите, входните отвори, преградите на кожуха, и включва вулканизиран или полувулканизиран смесен плосък гумен материал, съдържащ изолиращи или огнеупорни материали. Той може също да бъде оформен като снемащи напрежението резервоари или клапи.
„Вътрешната облицовка“ (кат. 9) е подходяща за свързваща вътрешна повърхност между твърдото гориво и кожуха или изолиращата облицовка. Обикновено това е течна дисперсия от огнеупорни или изолиращи материали на полимерна основа, напр. напълнен с въглерод прекратен хидроксил полибутадиен (HTPB/ПХПБ) или друг полимер с добавени вулканизиращи елементи, разпрашени или разтрошени по вътрешността на кожуха.
„Вътрешен магнитен градиометър“ (кат. 6) е единичен чувствителен елемент за определяне на градиента на магнитното поле и свързаната с него електроника, изходните данни на който са мярка за градиента на магнитното поле.
N.B.: |
Вж. също „магнитен градиометър“. |
„Софтуер за проникване“ (4) означава „софтуер“, специално проектиран или модифициран да възпрепятства откриване чрез „инструменти за наблюдение“ или да обезсилва „защитни мерки за противодействие“ на компютър или устройство, пригодено за работа в мрежа, и изпълняващ някоя от следните функции:
a. |
Извличане на данни или информация от компютър или пригодено за работа в мрежа устройство или модифициране на системни или потребителски данни; или |
b. |
Модифициране на стандартния начин на изпълнение на дадена програма или процес с цел да се направи възможно изпълнението на подадени отвън инструкции. |
Бележки: |
|
Технически бележки:
1. |
„Инструменти за наблюдение“: „софтуерни“ или „хардуерни“ устройства, които следят поведението на системата или текущите процеси в дадено устройство. Това включва продукти за антивирусна защита, продукти за защита на крайни устройства, продукти за защита на лични данни, системи за откриване на проникване, системи за предотвратяване на проникване или защитни стени (firЕwalls). |
2. |
„Защитни мерки за противодействие“: техники, чрез които се цели да се гарантира безопасното изпълнение на кода, като Data ЕхЕcution PrЕvЕntion (DЕP), AddrЕss SpасЕ Layout Randomisation (ASLR) или sandboxing. |
„Изолирани живи култури“ (кат. 1) включва живи култури в латентна форма и като изсушени препарати.
„Изостатични преси“ (кат. 2) означава оборудване, което създава налягане в затворено пространство чрез различни среди (газ, течности, твърди частици и др.) за създаване на равномерно налягане във всички посоки на затвореното пространство върху детайл или материал.
„Лазер“ (кат. 0, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9) е съвкупност от компоненти, която генерира както пространствено, така и времево кохерентна светлина, усилваща се чрез стимулирано излъчване на лъчиста енергия.
N.B.: |
|
„Библиотека“ (1) (техническа база за параметрични данни) означава събрана техническа информация, позоваването на която може да подобри производителността на съответните системи, оборудване или компоненти.
„Летателни апарати, по-леки от въздуха“ (кат. 9), означава балони или въздушни кораби, които използват за издигането си горещ въздух или газове, по-леки от въздуха, като хелий или водород.
„Линейност“ (кат. 2) (обикновено измервана чрез нелинейност) означава максималното отклонение на реалната характеристика (средната от най-високите и най-ниските стойности), положителни или отрицателни, по отношение на права линия, която е разположена така, че да изравнява и свежда до минимум отклоненията.
„Локална мрежа“ (кат. 4, 5) е система за обмен на данни, която има всички изброени по-долу характеристики:
a. |
позволява на произволен брой независими „устройства за данни“ да се свързват пряко едно с друго; и |
b. |
ограничава се с умерен по размери географски обхват (напр. офисна сграда, завод, университетско градче, склад). |
N.B.: |
„Устройство за данни“ означава оборудване, способно да предава или приема поредици от цифрова информация. |
„Магнитни градиометри“ (кат. 6) са инструменти, проектирани да откриват пространственото отклонение на магнитни полета с външни за инструмента източници. Те се състоят от множество „магнитометри“ и свързаната с тях електроника, изходните данни на която са мярка за градиента на магнитното поле.
N.B. |
Вж. също „вътрешен магнитен градиометър“. |
„Магнитометри“ (кат. 6) са инструменти, проектирани да откриват магнитни полета с външни за инструмента източници. Те се състоят от единичен чувствителен елемент за откриване на магнитно поле и свързаната с него електроника, изходните данни на която са мярка за магнитното поле.
„Основна памет“ (кат. 4) означава паметта, съдържаща данни или команди за бърз достъп от централния процесор. Състои се от вътрешна (оперативна) памет на „цифровия компютър“ и всякакви негови йерархически разширения от типа на кеш памет или разширена памет с непоследователен достъп.
„Материали, устойчиви на корозия от UF6“ (кат. 0) включва мед, медни сплави, неръждаема стомана, алуминий, алуминиев оксид, алуминиеви сплави, никел или сплави, съдържащи 60 или повече тегловни процента никел и обработени с флуор въглеводородни полимери.
„Матрица“ (кат. 1, 2, 8, 9) означава практически непрекъсната фаза, която запълва пространството между частиците, ресните или влакната.
„Грешка при измерването“ (кат. 2) е характерният параметър, който определя в какъв диапазон около изходната стойност се намира истинската стойност на измерваната променлива с равнище на сигурност от 95 %. Той включва некоригираните системни отклонения, некоригираните увличания и случайните отклонения (вж. ISO 10360—2).
„Механично сплавяване“ (кат. 1) означава процес на сплавяване, получаващ се от свързването, раздробяването и повторното свързване на елементарни и основни сплави на прах чрез механично въздействие. В сплавта могат да се въвеждат неметални частици чрез прибавяне на съответните прахове.
„Извличане от стопилка“ (кат. 1) означава процес за бързо кристализиране и изваждане на лентообразен продукт чрез вкарване на сегмент с малка дължина от въртящ се изстуден блок във вана с разтопена метална сплав.
N.B.: |
„Бързо кристализиране“: втвърдяване на разтопен материал при скорост на охлаждане, по-голяма от 1 000 K/s. |
„Изтегляне на стопилка“ (кат. 1) означава процес на бързо кристализиране на струя от разтопен метал, падаща върху въртящ се изстуден блок, при което се образува люспест лентообразен или прътообразен продукт.
N.B.: |
„Бързо кристализиране“: втвърдяване на разтопен материал при скорост на охлаждане, по-голяма от 1 000 K/s. |
„Микрокомпютърна микросхема“ (кат. 3) означава „монолитна интегрална схема“ или „многочипова интегрална схема“, съдържаща аритметично логическо устройство (ALU/АЛУ), способно да изпълнява общи команди от вътрешна памет върху данни, съхранявани във вътрешната памет.
N.B.: |
Вътрешната памет може да бъде разширена с външна памет. |
„Микропроцесорна микросхема“ (кат. 3) означава „монолитна интегрална схема“ или „многочипова интегрална схема“, съдържаща аритметично логическо устройство (ALU/АЛУ), способно да изпълнява поредица универсални команди от външна памет.
N.B. 1: |
„Микропроцесорната микросхема“ обикновено не съдържа интегрална памет, достъпна за потребителя, макар да може да се използва памет, налична върху чипа, за извършване на логическата му функция. |
N.B. 2: |
Това включва комплекти чипове, проектирани да работят съвместно, за да се осигури функцията на „микропроцесорна микросхема“. |
„Микроорганизми“ (кат. 1, 2) означава бактерии, вируси, микоплазми, рикетсии, хламидии или гъбички, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, или във формата на „изолирани живи култури“, или като материал, включващ жив материал, който е бил преднамерено посят или заразен с такива култури.
„Ракети“ (кат. 1, 3, 6, 7, 9) означава комплект ракетни системи и системи от безпилотни летателни апарати, способни да пренасят най-малко 500 kg полезен товар в обсег от най-малко 300 km.
„Моновлакно“ (кат. 1) (или влакно) е най-тънката нишка, обикновено с диаметър няколко микрона.
„Монолитна интегрална схема“ (кат. 3) означава съчетание на пасивни или активни „елементи на схемата“ или и на двата вида, което:
a. |
се получава посредством процес на дифузия, процес на имплантация или процес на отлагане във или върху единична част полупроводящ материал, така нареченият „чип“; |
b. |
може да се разглежда като неделимо цяло; и |
c. |
изпълнява функция(и) на схема. |
N.B.: |
„Елемент на схема“ е единична активна или пасивна функционална част от електронна схема, като например диод, транзистор, съпротивление, кондензатор и т.н. |
„Сензор за моноспектрално формиране на изображение“ (кат. 6) е сензор, който дава възможност за получаване на данни с изображения от една честотна лента с дискретен спектър.
„Многочипова интегрална схема“ (кат. 3) означава две или повече „монолитни интегрални схеми“, свързани към обща „подложка“.
„Сензор за многоспектрално формиране на изображение“ (кат. 6) е сензор, който дава възможност за едновременно или последователно получаване на данни с изображения от две или повече честотни ленти с дискретен спектър. Сензори, които имат повече от двадесет полоси с дискретен спектър, понякога се квалифицират като сензори за хиперспектрално изобразяване.
„Природен уран“ (кат. 0) означава уран, съдържащ съчетанията от изотопите, които се срещат в природата.
„Контролер за достъп до мрежа“ (кат. 4) означава физически интерфейс към разпределена комутираща мрежа. Той използва обща среда, която функционира при една и съща „скорост на предаване на цифрова информация“, използвайки разрешение (напр. маркери или откриване на носещата честота) за предаване. Независимо от другите той избира пакетите или групите данни (напр. IЕЕЕ/ИИЕЕ 802), адресирани до него. Това е модул, който може да бъде вграден в компютъра или телекомуникационното оборудване за осигуряване на достъп до комуникационната среда.
„Невронен компютър“ (кат. 4) означава изчислително устройство, проектирано или модифицирано да подражава на поведението на неврон или на група от неврони, т.е. изчислително устройство, което се отличава със способността на своя хардуер да модулира натоварванията и броя на вътрешните свързвания на множество изчислителни компоненти на базата на предишни данни.
„Ядрен реактор“ (кат. 0) означава комплектен реактор, способен да функционира по начин, който позволява контролирана самоподдържаща се верижна ядрена реакция на делене. „Ядрен реактор“ включва всички предмети във или свързани непосредствено с реакторния резервоар, оборудването, което управлява равнището на мощността в активната зона, и компонентите, които обикновено съдържат, влизат в пряк контакт със или управляват първичната охлаждаща среда на активната зона на реактора.
„Цифрово управление“ (кат. 2) означава автоматично управление на процес, извършвано от устройство, използващо цифрови данни, които обикновено се въвеждат, когато операцията е в процес на изпълнение (вж. стандарт ISO 2382).
„Обектен код“ (ОБС) означава изпълнима от оборудването форма на подходяща реализация на един или повече процеси („първичен код“ (първичен език), компилиран от програмната система.
„Експлоатация, администриране или поддръжка“ („ЕАП“) (кат. 5) означава извършване на една или няколко от следните задачи:
a. |
Създаване или управление на едно от изброените по-долу:
|
b. |
Наблюдение или управление на условията на работа или действието на дадено изделие; или |
c. |
Управление на регистри или на одитни данни в подкрепа на някоя от задачите, описани в точки a. и b. |
Бележка: |
„ЕАП“не включва никоя от следните задачи или свързаните с тях ключови функции по управление:
|
„Оптично усилване“ (кат. 5) в оптичните комуникации означава техника на усилване, която въвежда усилване на оптичните сигнали, генерирани от отделен оптичен източник, без превръщане в електрически сигнали, т.е. използвайки полупроводникови оптични усилватели, луминесцентни усилватели с оптични влакна.
„Оптичен компютър“ (кат. 4) означава компютър, проектиран или модифициран да използва светлина за представяне на данните и чиито изчислителни логически елементи са основани на пряко свързани оптични устройства.
„Оптична интегрална схема“ (кат. 3) означава „монолитна интегрална схема“ или „хибридна интегрална схема“, съдържаща една или повече части, проектирани да работят като фоточувствителен елемент или фотоемитер или да изпълняват оптична(и) или електрооптична(и) функция(и).
„Оптична комутация“ (кат. 5) е маршрутизиране или комутиране на сигнали в оптична форма, без да бъдат преобразувани в електрически сигнали.
„Обща плътност на тока“ (кат. 3) означава общия брой на ампернавивките в бобината (т.е. сумата от броя на навивките, умножена по максималния ток, който протича през всяка навивка), разделен на общото напречно сечение на бобината (включващо свръхпроводимите нишки, металната матрица, в която са монтирани свръхпроводимите нишки, капсуловащия материал, всички охладителни канали и т.н.).
„Държава участничка“ (кат. 7, 9) е държава, участваща във Васенаарската договореност. (вж. www.wаѕѕЕnaar.org
„Върхова мощност“ (кат. 6) означава най-високата мощност, получена при „продължителността на импулса“.
„Лична локална мрежа“ (кат. 5) означава система за обмен на данни, която има всички изброени по-долу характеристики:
a. |
позволява на произволен брой независими или свързани помежду си „устройства за данни“ да се свързват пряко едно с друго; и |
b. |
се ограничава до комуникацията между устройства в непосредствена близост до отделно лице или контролер на устройства (напр. стая, офис или автомобил и тяхната близка обкръжаваща среда). |
Техническа бележка:
„Устройство за данни“ означава оборудване, способно да предава или приема поредици от цифрова информация.
„Плазмена пулверизация“ (кат. 1) означава процес на превръщане на разтопен или твърд метал в ситни капки с диаметър до 500 μm, посредством плазмени горелки в среда от инертен газ.
„Управление на мощността“ (кат. 7) означава промяната на излъчваната мощност на сигнала на висотомера, така че приеманата мощност на мястото на „летателния апарат“ да бъде винаги на минимума, необходим за определяне на височината.
„Предварително сепарирани“ (кат. 0, 1) означава прилагане на какъвто и да е процес, предназначен да увеличи концентрацията на контролирания изотоп.
„Първичен контрол на полета“ (кат. 7) означава контрол на стабилността или маневреността на „летален апарат“ и използване на генератори на сила/момент, т.е. повърхности за аеродинамичен контрол или вектор на насочване на двигателната тяга.
„Основен елемент“ (кат. 4), както се използва в категория 4, е „основен елемент“, когато стойността на замяната му е повече от 35 % от общата стойност на системата, на която е елемент. Стойността на елемента е цената, платена за елемента от производителя на системата или от интегратора на системата. Общата стойност е нормалната международна продажна цена за несвързани части в момента на производство или експедиране.
„Производство“ (всички GTN NTN/ОБТ БЯТ) означава всички производствени фази, като: конструиране, производствено проектиране, производство, интегриране, сглобяване (монтаж), проверка, изпитване, осигуряване на качеството.
„Оборудване за производство“ (кат. 1, 7, 9) означава инструментална екипировка, шаблони, монтажни приспособления, дорници, леярски форми, матрици, фиксиращи устройства, механизми за центроване, оборудване за изпитване, други машини и компоненти за тях, ограничени до тези, които са специално проектирани или модифицирани за „разработване“ или за една или повече фази на „производството“.
„Съоръжения за производство“ (кат. 7, 9) означава „оборудване за производство“ и програмни продукти, специално разработени за тях и интегрирани в инсталации за „разработване“ или за една или повече фази на „производството“.
„Програма“ (кат. 2, 6) означава поредица от команди за извършване на процес във, или удобна за превръщане във, форма, изпълнима от електронен компютър.
„Свиване на импулс“ (кат. 6) означава кодирането и обработката на радарен сигнален импулс от дълготраен в краткотраен, като се запазват предимствата на високата енергия на импулса.
„Продължителност на импулса“ (кат. 6) е продължителността на „лазерен“ импулс и означава времевия интервал между нивата на половин мощност на предния и задния фронт на отделен импулс.
„Импулсен лазер“ (кат. 6) означава „лазер“ с „времетраене на импулса“, по-малко или равно на 0,25 секунди.
„Квантова криптография“ (кат. 5) означава комплекс от техники за определянето на общ ключ за „криптиране“ чрез измерването на квантовите механични свойства на дадена физична система (включително тези физични свойства, които са в сферата на квантовата оптика, квантовата теория за полетата или квантовата електродинамика).
„Бърза смяна на честотата на радар“ (кат. 6) означава всеки метод, който променя в псевдослучайна последователност носещата честота на пулсиращ радарен предавател между импулси или между групи от импулси в степен, равна или по-голяма от широчината на лентата на импулса.
„Разширен спектър на РЛС“ (кат. 6) означава всеки метод на модулация за разпръскване на енергия, произтичаща от сигнал със сравнително тясна честотна лента, върху значително по-широка честотна лента, като се използва случайно или псевдослучайно кодиране.
„Чувствителност на излъчване“ (кат. 6) означава чувствителност на излъчване (mA/W) = 0,807 x (дължина на вълната в nm) x квантова ефективност (QЕ).
Техническа бележка:
Квантовата ефективност обикновено се изразява в проценти; за целите на тази формула обаче QЕ е изразена като десетична дроб, по-малка от единица, т.е. 78 % е 0,78.
„Широчина на честотната лента в реално време“ (кат. 3) за „сигнални анализатори“ е най-широкият честотен обхват, за който анализаторът може без прекъсване да преобразува данни от порядъка на времевите параметри изцяло в резултати от порядъка на честотните параметри, с използване на бързо преобразуване на Фурие или друг метод за дискретно преобразуване на време, който преобразува всяка дискретна входна времева точка, без празнини или интервали („windowing ЕffЕcts“), което води до съкращаване на измерената амплитуда с повече от 3 dB под действителната амплитуда на сигнала, при предаването или излъчването на преобразуваните данни.
„Обработка на данни в реално време“ (кат. 2, 6, 7) означава обработка на данни от компютърна система, осигуряваща необходимото ниво на услуги, като функция от наличните ресурси, в рамките на гарантирано време за сработване, независимо от натоварването на системата, когато бъде задействана от външно събитие.
„Повторяемост“ (кат. 7) означава близко сходство между многократни измервания на една и съща променлива при едни и същи работни условия, когато между измерванията възникват промени в условията или неработни периоди. (Справка: Стандарт IЕЕЕ 528—2001 (едно отклонение по сигма стандарт)
„Изискващи се/необходими“ (ОБТ 1—9), като приложено към „технологии“, се отнася само до тази част на „технологиите“, която конкретно отговаря за постигане или надхвърляне на контролираните нива на работа, характеристики или функции. Такива „изискващи се“„технологии“ могат да бъдат използвани и от други стоки.
„Разрешаваща способност“ (кат. 2) означава най-малкото нарастване на измервателно устройство; при цифровите инструменти — най-нискоразредния бит (вж. ANSI(АНИС) B-89.1.12).
„Вещество за борба с масови безредици“ (кат. 1) означава вещество, което, при условията на борба с масови безредици бързо предизвиква ефекти на раздразнение или временна загуба на физическите способности, които ефекти изчезват скоро след прекратяване на излагането на въздействие.
Техническа бележка:
Сълзотворните газове са подвид на „веществата за борба с масови безредици“.
„Робот“ (кат. 2, 8) означава манипулационен механизъм, който може да бъде програмиран с непрекъснато движение или с движение от точка до точка, който може да използва сензори и има всяка от изброените характеристики:
a. |
Многофункционалност; |
b. |
Способност да позиционира или да ориентира материали, детайли, инструменти или специални устройства чрез извършване на различни движения в триизмерното пространство; |
c. |
Включва три или повече сервоустройства със затворен или отворен цикъл, които могат да включват стъпкови двигатели; и |
d. |
Има „програмируемост, достъпна за потребителя“, като се използва методът на обучение/изпълнение, или с помощта на електронен компютър, който може да бъде програмируем логически контролер, т.е. без механична намеса. |
N.B.: |
Горната дефиниция не включва следните устройства:
|
„Ротационна пулверизация“ (кат. 1) означава процес за разпръскване на струя или разтопен метал на малки капчици с диаметър от 500 микрона или по-малки посредством центробежна сила.
„Ровинг (сноп влакна)“ (кат. 1) е сноп (от обикновено между 12 и 120) приблизително успоредни „нишки“.
N.B.: |
„Нишка“ е сноп от „моновлакна“ (обикновено над 200), разположени приблизително успоредно. |
„Радиално биене“ (кат. 2) означава радиалното отклонение за един оборот на основния вал, измерено в равнина, перпендикулярна на оста на вала, в точка от вътрешната или външната страна на изследваната въртяща се повърхност (справка: ISO 230/1 1986, параграф 5.61).
„Мащабен коефициент“ (жироскоп или акселерометър) (кат. 7) означава съотношението на промяната на изход към промяната на вход, което трябва да бъде измерено. Факторът на мащаба обикновено се оценява като наклона на правата линия, която може да бъде определена по метода на най-малките квадрати към входно-изходните данни, получени чрез циклична промяна на данните на вход данни по целия входящ обхват.
„Време за установяване“ (кат. 3) означава времето, необходимо, за да може изходните данни да се доближат на половин бит от крайната стойност при превключване между които и да е две нива на конвертора.
„SHPL/СМЛ“ е еквивалентно на „свръхмощен лазер“.
„Анализатори на сигнали“ (кат. 3) означава апарати, способни да измерят и покажат основните свойства на едночестотните компоненти на многочестотните сигнали.
„Обработка на сигнали“ (кат. 3, 4, 5, 6) означава обработка на получени отвън сигнали, носещи информация, чрез алгоритми, като компресиране във времето, филтриране, извличане, корелация, конволюция или преобразувания между областите (напр. бързо преобразуване на Фурие или преобразуване на Уолш).
„Софтуер“ (Всички ОБС) означава съвкупност от една или повече „програми“ или „микропрограми“ независимо от конкретната реализация и носител.
N.B.: |
„Микропрограма“ означава поредица от елементарни команди, съхранявани в специална памет, изпълнението на която се инициира с въвеждането на съответната команда в регистъра на командите. |
„Първичен код“ (или първичен език) (кат. 6, 7, 9) е подходяща реализация на един или повече процеси, които могат да бъдат превърнати от програмната система в изпълнима от оборудването форма („обектен код“ (или обектен език)).
„Космически летателен апарат“ (кат. 7, 9) означава активни и пасивни спътници и космически сонди.
„Носеща платформа на космическия летателен апарат“ (кат. 9) означава оборудване, което служи за носеща инфраструктура на „космическия летателен апарат“ и за поместване на „полезния товар на космическия летателен апарат“.
„Полезен товар на космическия летателен апарат“ (кат. 9) означава оборудване, прикрепено към „носещата платформа на космическия летателен апарат“, предназначено за изпълнението на мисия в Космоса (напр. комуникационно оборудване или оборудване за наблюдение или научни изследвания).
„Класифицирани като предназначени за използване в Космоса“ (кат. 3, 6, 7) означава проектирани, произведени или класифицирани посредством успешни изпитвания за използване на височини над 100 км от повърхността на земята.
N.B.: |
Определянето на дадено изделие като „класифицирано като предназначено за работа в Космоса“ посредством изпитване не означава че останалите изделия от същата производствена серия или модел също са „класифицирано като предназначени за работа в Космоса“, освен ако не са били подложени на индивидуално изпитване. |
„Специален ядрен материал“ (кат. 0) означава плутоний 239, уран 233, „уран, обогатен с изотопи 235 или 233“ и всякакъв друг материал, съдържащ указаните по-горе.
„Специфичен модул“ (кат. 0, 1, 9) е модул на Янг, изразен в паскали (Pa), еквивалентен на N/m2, делено на специфичното тегло в N/m3, измерен при температура (296 ± 2) К ((23 ± 2) °C) и относителна влажност (50 ± 5) %.
„Специфична якост на опън“ (кат. 0, 1, 9) е граничната якост на опън, изразена в паскали (Pa), еквивалентна на N/m2, делено на специфичното тегло в N/m3, измерена при температура (296 ± 2) К ((23 ± 2) °C) и относителна влажност (50 ± 5) %.
„Въртящи масжироскопи“ (кат. 7) означава жироскопи, които използват продължително въртяща се маса за улавяне на ъглово движение.
„Втвърдяване чрез охлаждане“ (кат. 1) е процес на „бързо втвърдяване“ на поток от разтопен метал, падащ върху охладен блок, в резултат на което се формира пластинчат продукт. N.B.:
N.B.: |
втвърдяване на стопен материал при скорости на охлаждане, надвишаващи 1 000 K/s. |
„Разширяване на спектъра“ (кат. 5) е метод, при който енергията от относително теснолентов комуникационен канал се разширява върху много по-голям енергиен спектър.
„Разширен спектър“ на РЛС (кат. 6) — вж. „Разширен спектър на РЛС“.
„Устойчивост“ (кат. 7) е стандартното отклонение (1 сигма) на изменението на даден параметър от неговата калибрирана стойност, измерена при устойчиви температурни условия. Това може да бъде изразено като функция от времето.
„Държави, които (не) са страни по Конвенцията за забрана на химическото оръжие“ (КЗХО) (кат. 1) са тези държави, за които конвенцията за забрана на разработване, производство, складиране и употреба на химическо оръжие (не) е влязла в сила. (Вж. www.opcw.org)
„Подложка“ (кат. 3) е част от материал за основа, притежаващ или непритежаващ мрежа от вътрешни опроводявания, върху или вътре в която могат да бъдат разполагани „дискретни компоненти“ или интегрални схеми, или и двете.
N.B. 1: |
„Дискретен компонент“: отделно обособен „елемент на схема“ със свои собствени външни връзки. |
N.B. 2: |
„Елемент на схема“: единична активна или пасивна функционална част от електронна схема, като например диод, транзистор, съпротивление, кондензатор и т.н. |
„Заготовки за подложки“ (кат. 3, 6) означава монолитни съединения с размери, подходящи за производството на оптически елементи, като огледала или оптически прозорци.
„Субединица на токсин“ (кат. 1) е структурно или функционално отделна част от целия „токсин“.
„Суперсплави“ (кат. 2, 9) са сплави на основата на никел, кобалт или желязо, които имат якост, по-висока от която и да е сплав, описана в стандарт AISI 300, при температури над 922 К (649 °С), при тежки работни и експлоатационни условия.
„Свръхпроводим“ (кат. 1, 3, 5, 6, 8) означава материали, напр. метали, сплави или съединения, които могат да изгубят всякакво електрическо съпротивление, т.е. могат да придобият безкрайна електропроводимост и да пренасят много големи електрически потоци без топлинно нагряване.
N.B.: |
Състоянието на „свръхпроводимост“ на материал се характеризира индивидуално чрез „критична температура“, критично магнитно поле, което е функция от температурата, и критична интензивност на тока, която обаче е функция както на магнитното поле, така и на температурата. |
„Свръхмощен лазер“ („SHPL/СМЛ“) (кат. 6) означава „лазер“, способен да излъчи (цялата или част от) енергия на изхода, надхвърляща 1 kJ в рамките на 50 ms, или който има средна или CW/НВ (непрекъсната вълна) с мощност над 20 kW.
„Свръхпластично формоване“ (кат. 1, 2) означава процес на деформация, използващ топлина при метали, които обикновено се характеризират с ниски стойности на удължаване (по-малко от 20 %) в точката на счупване, като бъде определено при стайна температура посредством обикновено изпитване за якост на опън, с цел постигане на удължения в процеса на преработка, които да са поне 2 пъти по-големи от съответните стойности.
„Симетричен алгоритъм“ (кат. 5) означава криптографски алгоритъм, използващ идентичен ключ и за криптиране, и за декриптиране.
N.B.: |
Обичайно приложение на „симетрични алгоритми“ са поверителните данни. |
„Системни трасета“ (кат. 6) означава преработени, корелирани (сливане на данните за радарни цели с местоположението в плана на полета) и актуализиран доклад за местоположението на летателния апарат, които се подават на диспечерите от центъра за ръководство на въздушното движение.
„Матричен систоличен компютър“ (кат. 4) означава компютър, при който потокът и модифицирането на данните се управлява динамично от потребителя на нивото на логическия елемент.
„Лента“ (кат. 1) е материал, изграден от преплетени или еднопосочни „моновлакна“, „предивни стъклени влакна“, „ровинги“, „снопове“ или „прежди“ и т.н., обикновено предварително импрегнирани със смоли.
N.B.: |
„Нишка“ е сноп от „моновлакна“ (обикновено над 200), разположени приблизително успоредно. |
„Технологии“ (всички GTN NTN/ОБТ БЯТ) означава специфичната информация, необходима за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоките. Тази информация приема формата на „технически данни“ или „техническа помощ“.
N.B. 1: |
„Техническата помощ“ може да бъде под формата на указания, умения, обучение, работни познания и консултантски услуги и може да включва предаване на „технически данни“. |
N.B. 2: |
„Техническите данни“ могат да бъдат под формата на скици, планове, диаграми, модели, формули, таблици, инженерни проекти и спецификации, наръчници и инструкции, в писмена форма или записани на други носители, като дискети, ленти, оптически дискове за четене. |
„Триизмерна интегрална схема“ (кат. 3) означава набор от свързани полупроводникови елементи, разполагащи с връзки тип „VIA“ (VЕrtical IntЕrconnЕct АссЕss), които преминават изцяло през поне един елемент, като осигуряват взаимовръзка с останалите елементи.
„Накланящ се шпиндел“ (кат. 2) е шпиндел, държащ инструмент, който променя ъгловото разположение на осовата си линия по време на процеса на обработка спрямо която и да е друга ос.
„Времева константа“ (кат. 6) е времето, което изминава от прилагането на светлинното въздействие до нарастване на тока до 1—1/е пъти крайната стойност (т.е. 63 % от крайната стойност).
„Обвивка на накрайник“ (кат. 9) означава стационарен пръстеновиден компонент (монолитен или съчленен), закрепен за вътрешната повърхност на кожуха на турбинен двигател, или елемент на външния накрайник на лопатката на турбината, който осигурява газово уплътнение между стационарните и въртящите се елементи.
„Пълен контрол на полета“ (кат. 7) означава автоматичен контрол на променливите на състоянието на „летателен апарат“ и на траекторията на полета с цел постигане целите на бойната задача в отговор на промените в реално време на данните относно целите, опасностите или друг „летателен апарат“.
„Обща скорост на предаване на цифрова информация“ (кат. 5) означава броя битове, включително за кодиране на линията, загубите по линията и т.н. за единица време, преминаващи между комуникиращото оборудване в една система за цифрово предаване.
N.B.: |
Вж. също „скорост на предаване на цифрова информация“. |
„Сноп“ (кат. 1) е сноп от „моновлакна“, обикновено приблизително успоредни.
„Токсини“ (кат. 1, 2) означава токсини под формата на съзнателно отделени готови форми или смеси, независимо как получени, различни от токсините, присъстващи като замърсители в други материали, като патологични образци, посевки, хранителни продукти или семенни материали на „микроорганизми“.
„Лазер с предаване на енергията на възбуждане“ (кат. 6) означава „лазер“, в който активният елемент се възбужда посредством предаване на енергия чрез сблъсък между неактивен атом или молекула с атом или молекула от активния елемент.
„Настройваем“ (кат. 6) означава способността на „лазер“ да произвежда постоянна отдадена мощност на всички дължини на вълните през обхвата на няколко „лазерни“ прехода. „Лазерът“ с избирателна линия генерира отделни дължини на вълните в рамките на един „лазерен“ преход и не се смята за „регулиращ се“.
„Еднопосочна повторяемост на позиционирането“ (кат. 2) означава по-малката от двете стойности R↑ и R↓ (движение напред и назад) по дадена ос на металообработваща машина, определени в точка 3.21 от ISO 230-2:2014 или в еквивалентни национални стандарти.
„Безпилотен летателен апарат“ („UAV/БЛА“) (кат. 9) означава всяко въздухоплавателно средство, което е в състояние да излети и да изпълнява контролиран и направляван полет без човешко присъствие на борда.
„Уран, обогатен с изотопите 235 или 233“ (кат. 0) означава уран, обогатен с изотопите 235 или 233, или и двата, в такова количество, че съотношението на разпространението на сбора на тези изотопи към изотоп 238 е по-голямо от съотношението на изотоп 235 към изотоп 238, което се среща в природата (изотопно съдържание от 0,71 %).
„Използване“ (всички GTN NTN/ОБТ БЯТ) означава експлоатация, инсталация (включително монтаж на място), подържане (проверка), ремонт, основен ремонт и преоборудване.
„Възможност за програмиране, достъпно за потребителя“ (кат. 6) означава способност, която позволява на потребителя да въвежда, модифицира или заменя „програми“ чрез средства, различни от:
a. |
Физически промени в окабеляването или вътрешните връзки; или |
b. |
Задаване на функционалното управление, включително въвеждане на параметри. |
„Ваксина“ (кат. 1) е лекарствен продукт, фармацевтично формулиран, лицензиран от или притежаващ търговски или клиничен опитен период, разрешен от регулаторните органи или от страната на производство или страната на употреба, предназначен да стимулира защитна имунна реакция при хората или животните, с цел да се предотврати заболяване на тези, за които той е предназначен.
„Вакуумна пулверизация“ (кат. 1) означава процес за разпръскване на струя от разтопен метал на малки капчици с диаметър 500 микрометра и по-малък чрез бързото отделяне на разтворен газ при въвеждане във вакуум.
„Профили с променлива геометрия“ (кат. 7) означава използването на задните части на крило на самолет — задкрилки или тримери, или предни — елерони или накланяща се носова част, положението на които може да се променя по време на полет.
„Прежда“ (кат. 1) е сноп от преплетени „нишки“.
N.B.: |
„Нишка“ е сноп от „моновлакна“ (обикновено над 200), разположени приблизително успоредно. |
КАТЕГОРИЯ 0 — ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ, СЪОРЪЖЕНИЯ И ОБОРУДВАНЕ
0A
Системи, оборудване и компоненти
0A001
„Ядрени реактори“ и специално проектирано или подготвено оборудване и компоненти за тях, както следва:
a. |
„Ядрени реактори“; |
b. |
Метални съдове или големи фабрично произведени части за тях, включително главата на реакторен резервоар за реакторен съд под налягане, специално проектирани или подготвени да поместват активната зона на „ядрен реактор“; |
c. |
Манипулиращи съоръжения, специално проектирани или подготвени за въвеждане или извеждане на гориво от „ядрен реактор“; |
d. |
Управляващи пръти, специално проектирани или подготвени за контрол на процеса на ядрената реакция в „ядрен реактор“, подпорни или окачващи структури за тях, механизми за задвижване на прътите и тръби за насочването на прътите; |
Е. |
Тръби под налягане, специално проектирани или подготвени за поместване на горивни елементи и първичния охладител в „ядрен реактор“; |
f. |
Метал и сплави на цирконий във формата на тръби (или сглобки на тръби), специално проектирани или подготвени за използване като обвивка за топлоотделящи елементи в „ядрен реактор“ и в количества над 10 kg;
|
g. |
Помпи за охладител или циркулационни помпи, специално проектирани или подготвени за циркулиране на основния охладител в „ядрени реактори“; |
h. |
„Вътрешни елементи за ядрен реактор“, специално проектирани или подготвени за използване в „ядрен реактор“, включително подпорни колони за активната зона, канали за горивото, каландриеви тръби, термични екрани, щитове, пластини за решетката на активната зона и дифузионни пластини; Техническа бележка: В 0А001.h. „вътрешни елементи за ядрен реактор“ означава всяка голяма структура в реакторния резервоар, която има една или повече функции, като опора за активната зона, поддържане на правилното положение на горивото, насочване на потока на първичния охладител, осигуряване на радиационни щитове за реакторния резервоар и насочваща инструментална екипировка вътре в активната зона. |
i. |
Топлообменници, както следва:
|
j. |
Неутронни детектори, специално проектирани или подготвени за определяне на нивото на неутронния поток вътре в активната зона на „ядрен реактор“. |
k. |
„Външни термични екрани“, специално проектирани или подготвени за употреба в ядрен реактор за намаляване на загубата на топлина, както и за защита на корпуса. Техническа бележка: В 0A001.k. „външни термични екрани“ означава масивни структури, поставени върху корпуса на реактора, които намаляват загубата на топлина от реактора и понижават температурата в помещението на реактора.. |
0 B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
0B001
Инсталации за разделяне на изотопи на „природен уран“, „обеднен уран“ или „специални ядрени материали“, и специално проектирано или подготвено оборудване и компоненти за него, както следва:
a. |
Инсталации, специално проектирани за отделяне на изотопи на „природен уран“, „обеднен уран“ и „специални ядрени материали“, както следва:
|
b. |
Газови центрофуги и монтажни възли, и компоненти, специално проектирани или подготвени за процес на отделяне чрез газова центрофуга, както следва: Техническа бележка: В 0В001.b. „материал с високо съотношение на якост към плътност“ означава което и да е от изброените по-долу:
|
c. |
Оборудване и компоненти, специално проектирани или подготвени за процес на отделяне чрез газова дифузия, както следва:
|
d. |
Оборудване и компоненти, специално проектирани или подготвени за процес на аеродинамично отделяне, както следва:
|
Е. |
Оборудване и компоненти, специално проектирани или подготвени за процес на отделяне чрез йонообмен, както следва:
|
f. |
Оборудване и компоненти, специално проектирани или подготвени за процес на отделяне чрез йонообмен, както следва:
|
g. |
Оборудване и компоненти, специално проектирани или подготвени за извършване на разделяне по лазерен метод посредством разделяне на изотопи по лазерен метод с използване на атоми в парообразно състояние, както следва:
|
h. |
Оборудване и компоненти, специално проектирани или подготвени за извършване на разделяне по лазерен метод посредством разделяне на изотопи по лазерен метод с използване на молекулни съединения, както следва:
|
i. |
Оборудване и компоненти, специално проектирани или подготвени за процес на плазмено отделяне, както следва:
|
j. |
Оборудване и компоненти, специално проектирани или подготвени за процес на електромагнитно отделяне, както следва:
|
0B002
Специално проектирани или подготвени спомагателни системи, оборудване и компоненти, както следва, за инсталациите за отделяне на изотопи, описани в 0B001, изработени от или защитени с „материали, устойчиви на корозия от UF6“:
a. |
Захранващи автоклави, пещи или системи, използвани за въвеждане на UF6 в процеса на обогатяване; |
b. |
Десублиматори или студени уловители, използвани за отстраняване на UF6 от процеса на обогатяване за по-нататъшно прехвърляне към нагряване; |
c. |
Станции за продукти и шлака за прехвърляне на UF6 в контейнери; |
d. |
Пунктове за втечняване или втвърдяване, използвани за отстраняване на UF6 от процеса на обогатяване чрез компресиране, охлаждане и превръщане на UF6 в течна или твърда форма; |
Е. |
Тръбопроводи и колекторни системи, специално проектирани или подготвени за подаване на UF6 в газодифузионни, центрофугиращи или аеродинамични каскади; |
f. |
Вакуумни системи и помпи, както следва:
|
g. |
Масспектрометри/източници на йони за UF6 за вземане в реално време на проби от газовите потоци на UF6 и имащи всички изброени по-долу характеристики:
|
0B003
Инсталации за превръщане на уран и оборудване, специално проектирано или подготвено за тях, както следва:
a. |
Системи за превръщане на концентрати на уранова руда в UO3; |
b. |
Системи за превръщане на UO3 в UF6; |
c. |
Системи за превръщане на UO3 в UO2; |
d. |
Системи за превръщане на UO2 в UF4; |
Е. |
Системи за превръщане на UF4 в UF6; |
f. |
Системи за превръщане на UF4 в метал уран; |
g. |
Системи за превръщане на UF6 в UO2; |
h. |
Системи за превръщане на UF6 в UF4; |
i. |
Системи за превръщане на UO2 в UCl4. |
0B004
Инсталации за производство или концентрация на тежка вода, деутерий и деутериеви съединения и специално проектирано или подготвено за тази цел оборудване и компоненти за тях, както следва:
a. |
Инсталации за производство на тежка вода, деутерий или деутериеви съединения, както следва:
|
b. |
Оборудване и компоненти, както следва:
|
0B005
Инсталации, специално проектирани за производството на горивни елементи за „ядрен реактор“ и специално проектирано или подготвено оборудване за тях.
Техническа бележка:
Специално проектираното или подготвено за производството на горивни елементи за „ядрен реактор“ оборудване включва оборудване, което:
1. |
Обикновено влиза в пряко съприкосновение със или директно обработва или контролира производствения поток на ядрените материали; |
2. |
Херметизира ядрения материал в рамките на обвивката на топлоотделящия елемент; |
3. |
Проверява целостта и херметичността на обвивката на топлоотделящия елемент; |
4. |
Проверява окончателната изработка на херметизираното гориво; или |
5. |
Използва се за сглобяване на компоненти за реактор. |
0B006
Инсталации за повторна преработка на отработени горивни елементи за „ядрен реактор“ и специално проектирано или подготвено оборудване или компоненти за тях.
Бележка: |
0B006 включва:
|
0B007
Инсталации за превръщане на плутоний и оборудване, специално проектирано или подготвено за тях, както следва:
a. |
Системи за превръщане на плутониев нитрат в оксид; |
b. |
Системи за производство на метален плутоний. |
0C
Материали
0C001
„Природен уран“ или „обеднен уран“ или торий във форма на метал, сплав, химично съединение или концентрат и всеки друг материал, съдържащ един или повече от един от горните;
Бележка: |
0С001 не контролира следните:
|
0C002
„Специални ядрени материали“
Бележка: |
0C002 не контролира четири „ефективни грама“ или по-малко, когато се съдържат в чувствителните елементи на апарати. |
0C003
Деутерий, тежка вода (деутериев оксид) и други съединения на деутерий и смеси и разтвори, съдържащи деутерий, в които изотопното съотношение на деутерий към водород надминава 1:5 000.
0C004
Графит със степен на чистота по-малко от 5 милионни частици „борен еквивалент“ и с плътност по-голяма от 1,5 g/cm3, за използване в „ядрен реактор“, в количества над 1 kg.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1C107 |
Бележка 1: |
За целите на контрола на износа компетентните органи на държавата членка, в която е установен износителят, определя дали износът на графит, отговарящ на горепосочените характеристики, е за използване в „ядрен реактор“. |
Бележка 2: |
В 0C004 „борен еквивалент“ (ВЕ) се дефинира като сумата на ВЕz на примесите (с изключение на ВЕвъглерод, тъй като въглеродът не се смята за примес), включително бор, където:
ВЕZ (ppm) = CF × концентрацията на елемента Z в ppm;
и σB и σZ са напречните сечения за захващането на топлинни неутрони (в barns) при срещаните в естествени условия съответно бор и елемента Z, а AB и AZ са атомните маси на срещаните в естествени условия съответно бор и елемента Z. |
0C005
Специално приготвени съединения или прахове за производство на газови дифузионни прегради, устойчиви на корозия от UF6 (напр. никел или сплав, съдържаща 60 тегловни процента или повече никел, алуминиев оксид и напълно флуорирани въглеводородни полимери) с висока степен на еднообразност на размера на частиците и с чистота от 99,9 тегловни процента или повече и размер на частицата по-малко от 10 μm, измерено по стандарт В330 на Американското дружество по изпитване и материали (ASTM) и висока степен на еднородност на размера на частиците.
0D
Софтуер
0D001
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, описани в настоящата категория.
0Е
Технологии
0Е001
„Технологии“ в съответствие с бележката за ядрените технологии за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоките, описани в настоящата категория.
КАТЕГОРИЯ 1 — СПЕЦИАЛНИ МАТЕРИАЛИ И СВЪРЗАНО С ТЯХ ОБОРУДВАНЕ
1 A
Системи, оборудване и компоненти
1A001
Компоненти, изработени от флуорирани съединения, както следва:
a. |
Салници, уплътнения, материали за уплътнения или гъвкави горивни камери (резервоари), специално проектирани за употреба при „летателни апарати“ или за космически апарати, изработени от повече от 50 % в тегловно отношение от който и да е от материалите, описани в 1C009.b или 1C009.c.; |
b. |
Пиезоелектрични полимери и кополимери, изработени от винилиденов флуорид (CAS 75-38-7), описан в 1C009.a, притежаващи всички от следните характеристики:
|
c. |
Салници, уплътнения, легла на клапани, камери или диафрагми, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
1A002
„Композитни“ структури или ламинат, притежаващи която и да е от следните характеристики:
N.B: |
ВЖ. СЪЩО 1A202, 9A010 и 9A110 |
a. |
Състоящи се от органична „матрица“ и изработени от материалите, описани в 1C010.c, 1C010.d или 1C010.Е; или |
b. |
състоящи се от метална или въглеродна „матрица“ и някои от следните материали:
|
1A003
Изделия от „нетопими“ ароматни полиимиди във формата на фолио, листове, ленти или ивици, притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
a. |
Дебелина, надхвърляща 0 254 mm; или |
b. |
Покрити или ламинирани с въглерод, графит, метали или магнитни вещества. |
Бележка: |
1A003 не контролира изделия, които са покрити или ламинирани с мед и проектирани за производство на електронни печатни платки. |
N.B.: |
За „топими“ ароматни полиимиди във всякаква форма вж. 1C008.a.3. |
1A004
Защитно и детекторно оборудване и компоненти, различни от описаните в мерките за контрол на военните стоки, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ, 2B351 И 2B352. |
a. |
Противогази, филтърни кутии и оборудване за обеззаразяване към тях, проектирани или модифицирани за защита срещу някое от следните, и специално проектирани компоненти за тях:
Техническа бележка: За целите на 1A004.a.:
|
b. |
Защитни костюми, ръкавици и обувки, проектирани или модифицирани за защита срещу някое от следните:
|
c. |
Системи за откриване, специално проектирани или модифицирани за откриване или идентифициране на някое от следните, и специално проектирани компоненти за тях.
|
d. |
Електронно оборудване, проектирано за автоматично откриване или идентифициране на наличие на остатъци от „взривни“ вещества и използващо техники за „откриване на следи“ (напр. повърхностни акустични вълни, спектрометрия на движението на йоните, спектрометрия на диференциалното движение, масспектрометрия). |
Техническа бележка:
„Откриване на следи“ се дефинира като способността за откриване на по-малко от 1 ppm пара или 1 mg твърдо или течно вещество.
Бележка 1: |
1A004.d. не контролира оборудване, специално проектирано за лабораторно използване. |
Бележка 2: |
1A004.d. не контролира контролни пунктове за проверка на сигурността с преминаване без контакт. |
Бележка: |
1A004 не контролира:
|
Технически бележки:
1. |
1А004 включва оборудване и компоненти, които са били определени като ефикасни, били са изпитани съгласно националните стандарти или за които по друг начин е било доказано, че са ефикасни, при идентифицирането или защитата срещу радиоактивни материали, „пригодени за използване във война“, биологични агенти, „пригодени за използване във война“, бойни отровни вещества, „симуланти“ или „вещества за борба с масови безредици“, дори когато това оборудване или компоненти се използват за гражданската промишленост, напр. минно дело, кариери, селско стопанство, фармация, хуманна и ветеринарна медицина, защита на околната среда, третиране на отпадъците или хранително-вкусова промишленост. |
2. |
„Симулант“ е вещество или материал, който се използва вместо токсичен агент (химически или биологичен) за обучение, изследвания, тестове или оценка. |
1A005
Бронежилетки и компоненти за тях, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ.
|
N.B.: |
За „нишки или нишковидни материали“, използвани в производството на бронежилетки, вж. 1C010. |
Бележка 1: |
1A005 не контролира бронежилетки, носени от притежателите им за тяхна лична защита. |
Бележка 2: |
1A005 не контролира бронежилетки, предназначени да осигуряват само фронтална защита от осколъчни попадения и взрив на невоенни взривни устройства. |
Бележка 3: |
1A005 не контролира бронежилетки, предназначени да осигуряват само защита от пробождане с нож, шип, игла или от травма, причинена от неостър предмет |
1A006
Оборудване, специално проектирано или модифицирано за обезвреждане на импровизирани взривни устройства, както следва, и специално проектирани компоненти и принадлежности за него:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ. |
a. |
Превозни средства с дистанционно управление; |
b. |
„Дисруптори“. |
Техническа бележка:
„Дисруптори“ са устройства, специално проектирани за предотвратяване на функционирането на взривни устройства посредством изстрелване на течност, твърдо или чупливо тяло.
Бележка: |
1A006 не контролира оборудване, придружавано от оператор. |
1A007
Оборудване и устройства, специално проектирани за иницииране по електрически път на заряди и устройства, съдържащи „енергетични материали“, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ, 3A229 И 3A232. |
a. |
Комплекти за възпламеняване с електродетонатори, проектирани да задействат електродетонаторите, посочени в 1A007.b.; |
b. |
Електродетонатори, както следва:
|
Технически бележки:
1. |
Вместо детонатор понякога се използва думата инициатор (иницииращо устройство) или възпламенител. |
2. |
За целта на 1A007.b всички детонатори, които представляват интерес, използват малък електрически проводник (свръзка, мостов реотан или фолио), който се изпарява взривно, когато през него преминава бърз силнотоков електрически импулс. При неударните видове, взривният проводник започва химическа детонация в допиращо се до него бризантно (силноексплозивно) вещество, като РЕTN (ПЕТН) (пентаеритритолтетранитрат). При ударните детонатори взривното изпаряване на електрическия проводник задейства махало или ударник през празно пространство и попадането на ударника върху взривното вещество инициира химическата детонация. В някои конструкции ударникът се задвижва от магнитна сила. Терминът детонатор с експлозивно фолио може да се отнася както към иницииращ (експлодиращ) мост (ЕС/ЕB), така и към детонатор с ударник. |
1A008
Заряди, устройства и компоненти, както следва:
a. |
„Насочени заряди“, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Насочени заряди за линейно рязане, притежаващи всички изброени по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях:
|
c. |
Детонаторен шнур с взривна мощност по-голяма от 64 g/m; |
d. |
Резци, различни от описаните в 1A008.b., и инструменти за рязане с нетно количество взривно вещество по-голямо от 3,5 kg. |
Техническа бележка:
„Насочени заряди“ са заряди взривно вещество, насочени да съсредоточават въздействието на взрива.
1A102
Повторно наситени пиролизни материали въглерод—въглерод, предвидени за космически ракети носители, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104.
1A202
Композитни структури, различни от описаните в 1A002, с тръбна форма и притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A010 И 9A110. |
a. |
Вътрешен диаметър между 75 mm и 400 mm; и |
b. |
Изработени от някой от „влакнестите или нишковидните материали“, описани в 1C010.a. или b. или 1C210.a., или от „предварително импрегнираните въглеродни материали“, описани в 1C210.c. |
1A225
Платинирани катализатори, специално проектирани или подготвени за стимулиране на реакция на водороден изотопен обмен между водород и вода за получаване на тритий от тежка вода или за производство на тежка вода.
1A226
Специализирани пакети, които могат да се използват за отделяне на тежка вода от обикновена вода, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Изработени от мрежи от фосфорен бронз, химически третирани за подобряване на мокрещата способност; и |
b. |
Предназначени за използване във вакуумни дестилационни колони. |
1A227
Екраниращи радиацията прозорци с висока плътност (от оловно стъкло или др.), притежаващи всички изброени по-долу характеристики, и специално проектирани рамки за тях:
a. |
„Нерадиоактивна област“, по-голяма от 0,09 m2; |
b. |
Плътност над 3 g/cm3; и |
c. |
Дебелина от 100 mm или по-голяма. |
Техническа бележка:
Терминът „нерадиоактивна област“ в 1A227 означава наблюдателната част на стъклото, изложена на най-ниското равнище на радиация в проектното приложение.
1 B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
1B001
Оборудване за производство или контрол на „композитни“ структури или ламинати, описани в 1A002, или „влакнести или нишковидни материали“, описани в 1С010, както следва, и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1B101 И 1B201. |
a. |
Машини за намотаване на нишки, при които движенията по разполагане, опаковане и намотаване на влакната са координирани и програмирани по три или повече оси на „първично серво позициониране“, специално проектирани за производството на „композитни“ структури или ламинати от „влакнести и нишковидни материали“. |
b. |
Лентополагащи машини, при които движенията по разполагане и полагане на лента са координирани и програмирани по пет или повече оси на „първично серво позициониране“, специално проектирани за производство на „композитни“ корпуси или конструкции на „ракети“;
Техническа бележка: За целите на 1B001.b. „лентополагащите машини“ имат способността да полагат една или няколко „ленти от нишки“ с ширина по-голяма от 25 mm и по -малка или равна на 305 mm включително, както и да отрязват и започват самостоятелни „ленти от нишки“ в течение на процеса на полагане. |
c. |
Многопосочни, многоизмерни тъкачни или сплитащи машини, включително адаптери и модифициращи комплекти, специално проектирани или модифицирани за тъкане, сплитане или преплитане на влакна за „композитни“ структури; Техническа бележка: За целите на 1B001.c. техниката за сплитането включва плетене. |
d. |
Оборудване, специално проектирано или приспособено за производство на укрепващи влакна, както следва:
|
Е. |
Оборудване за производство на предварително импрегнираните материали, описани в 1C010.Е. чрез стапяне; |
f. |
Оборудване за безразрушително изпитване, специално проектирано за „композитни“ материали, както следва:
|
g. |
Въжеполагащи машини, при които движенията по разполагане и полагане на въжета са координирани и програмирани по две или повече оси на „първично серво позициониране“, специално проектирани за производство на „композитни“ авиационни корпуси или конструкции на „ракети“. |
Техническа бележка:
По смисъла на 1B001.b. „въжеполагащите машини“ имат способността да полагат една или няколко „ленти от нишки“ с ширина до 25 mm включително, както и да отрязват и започват самостоятелни „ленти от нишки“ в процеса на полагане.
Техническа бележка:
1. |
За целите на 1В001 осите на „първично серво позициониране“ контролират под управлението на компютърна програма разположението на крайното изпълнително устройство (т.е. главата) в пространството по отношение на обработвания детайл при правилната ориентация и посока за постигане на желания процес. |
2. |
По смисъла на 1B001., „лента от нишки“ представлява единична непрекъсната ширина от изцяло или частично импрегнирана със смола лента, въже или влакно. |
1B002
Оборудване за производство на метални сплави, прах на метални сплави или сплавени материали, специално проектирано за недопускане на замърсяване и специално проектирано за използване в един от процесите, описани в 1C002.c.2.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1B102. |
1B003
Инструменти, матрици, форми или фиксиращи устройства за „свръхпластично формоване“ или „дифузионно свързване“ на титан, алуминий или техни сплави, специално предназначени за производството на:
a. |
Корпуси или конструкции на летателни или космически апарати; |
b. |
Корпуси или конструкции на „летателни“ или космически апарати; или |
c. |
Специално проектирани компоненти за конструкции, описани в 1B003.a. или за двигатели, описани в 1B003.b. |
1B101
Оборудване, различно от описаното в 1B001, за „производство“ на конструктивни композитни материали, както следва; и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1B201. |
Бележка: |
Компонентите и принадлежностите, описани в 1B101 включват форми, дорници, матрици, закрепващи устройства и инструментална екипировка за извършване на пресоване, вулканизиране, леене, изпичане или свързване на комопзитните конструкции, ламинати и изделията от тях. |
a. |
Машини за намотаване на нишки или машини за полагане на нишки, при които движенията по разполагане, опаковане и намотаване на влакната могат да бъдат координирани и програмирани по три или повече оси, проектирани за производство на композитни конструкции или ламинати от влакнести и нишковидни материали, и координиращите и програмиращите елементи за контрол (прибори); |
b. |
Лентополагащи машини, при които движенията по разполагане и полагане на лента или листове могат да бъдат координирани и програмирани по две или повече оси, проектирани за производство на композитни корпуси или конструкции на летателни апарати и „ракети“; |
c. |
Оборудване, проектирано или модифицирано за „производство“ на „влакнести и нишковидни материали“, както следва:
|
d. |
Оборудване, проектирано или модифицирано за специална повърхностна обработка на влакна или за производство на предварително импрегнираните и предварително формовани материали, описани в точка 9C110.
|
1B102
„Производствено оборудване“ за метал на прах, различно от описаното в 1B002, и компоненти, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1B115.b. |
a. |
„Производствено оборудване“ за метал на прах, което може да се използва за „производство“ в контролирана среда на сферичните, сфероидалните или атомизирани материали, описани в 1C011.a., 1C011.b., 1C111.a.1., 1C111.a.2. или в Мерките за контрол на военните стоки. |
b. |
Специално проектирани компоненти за „производство на оборудване“, описани в 1B002 или 1B102.a. |
Бележка: |
1B102 включва:
|
1B115
Оборудване, различно от описаното в 1B002 или 1B102, за производство на гориво или горивни съставки, както следва, и специално проектирани компоненти за него:
a. |
„Производствено оборудване“ за „производство“, обработка или проверка при приемане на течни горива или горивни съставки, описани в 1C011.a., 1C011.b., 1C111 или в Мерките за контрол на военните стоки; |
b. |
„Производствено оборудване“ за „производство“, обработка, смесване, вулканизиране, леене, пресоване, машинна обработка, екструдиране или проверка при приемане на твърдите горива или горивни съставки, описани в 1C011.a., 1C011.b., 1C111 или в Мерките за контрол на военните стоки.
|
Бележка 1: |
За оборудването, специално проектирано за производство на военни стоки, вж. Мерките за контрол на военните стоки. |
Бележка 2: |
1B115 не контролира оборудване за „производство“, обработка и проверка при приемане на борен карбид. |
1B116
Специално проектирани дюзи за производство на пиролизни деривати, оформяни в шприцформа, щанци или друг субстрат от прекурсорни газове, които се разлагат в температурния диапазон от 1 573 К (1 300 °С) до 3 173 К (2 900 °С) при налягания от 130 Pa до 20 kРа.
1B117
Смесители на партиди с възможност за смесване във вакуум в обхвата от 0 до 13 326 kPa и с възможност за контрол на температурата в смесителната камера, притежаващи всички изброени по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях:
a. |
Общ пространствен капацитет от 110 литра или повече; и |
b. |
Поне един смесващ/месещ вал, монтиран встрани от центъра. |
Бележка: |
В 1B117.b. терминът „смесващ/месещ вал“ не се отнася за деагломератори и ножови валове. |
1B118
Смесители на партиди с възможност за смесване във вакуум в обхвата от 0 до 13 326 kPa и с възможност за контрол на температурата в смесителната камера, притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях:
a. |
Два или повече смесващи/месещи вала; или |
b. |
Единствен въртящ се вал, който осцилира и има зъби/щифтове за размесване, такива, каквито са на вътрешната повърхност на смесителната камера. |
1B119
Мелници с течно гориво, които могат да се използват за раздробяване или смилане на веществата, описани в 1C011.a, 1C011.b, 1C111 или в Мерките за контрол на военните стоки, и специално проектирани компоненти за тях.
1B201
Машини за намотаване на нишки, различни от описаните в 1B001 или 1B101, и свързаното с тях оборудване, както следва:
a. |
Машини за намотаване на нишки, които имат всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Координиращи и програмиращи елементи (контролери) за машините за намотаване на нишки, описани в 1B201.a.; |
c. |
Високоточни дорници за машините за намотаване на нишки, описани в 1B201.a. |
1B225
Електролитни елементи за производство на флуор с производствен капацитет над 250 g флуор на час.
1B226
Електромагнитни изотопни сепаратори, проектирани за или снабдени с единични или множествени източници на йони, способни да осигурят общ ток в йонен сноп от 50 mA или по-голям.
Бележка: |
1В226 включва сепаратори:
|
1B228
Колони за нискотемпературна дестилация на водород, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Проектирани за експлоатация при вътрешни температури от 35 К (-238 °С) или по-ниски; |
b. |
Проектирани за експлоатация при вътрешни налягания от 0,5 до 5 MPa; |
c. |
Изградени от:
|
d. |
С вътрешни диаметри от 30 cm или повече и полезни дължини от 4 m или повече. |
Техническа бележка:
В 1B228 „полезна дължина“ означава активната височина на уплътняващия материал в уплътнена колона или активната височина на вътрешните контакторни пластини в колона с пластини.
1B229
Тарелкови колони за обмен на вода—сероводород и „вътрешни контактори“, както следва:
N.B.: |
За колони, които са специално проектирани или пригодени за производство на тежка вода, вж. 0B004. |
a. |
Колони с вани за обмен вода-сероводород, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
„Вътрешни контактори“ за колоните с вани за обмен вода-сероводород, описани в 1B229.a. Техническа бележка: „Вътрешни контактори“ на колоните са сегментирани тарелки, които имат полезен асемблиран диаметър до 1,8 m или по-голям, проектирани са да улесняват противотоковия контакт и са изградени от неръждаема стомана с въглеродно съдържание от 0,03 % или по-ниско. Те могат да бъдат мрежести, клапанни, звънчеви и турборешетъчни. |
1B230
Помпи с циркулиращи разтвори от концентриран или разреден катализатор калиев амид в течен амоняк (KNH2/NH3), притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Запечатани са без достъп на въздух (т.е. херметично); |
b. |
Капацитет, по-голям 8,5 m3/h; и |
c. |
Имащо някоя от следните характеристики:
|
1B231
Устройства и инсталации за тритий и оборудване за тях, както следва:
a. |
Устройства и инсталации за производство, регенериране, извличане, концентрация или обработка на тритий; |
b. |
Оборудване за устройства и инсталации за тритий, както следва:
|
1B232
Комплекти турборазширители или турборазширител-компресор, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Проектирани са за експлоатация с температура на изпускане от 35 К (–238 °C) или по-ниска; и |
b. |
Проектирани са за пропускателна способност на газ водород от 1 000 kg/h или повече. |
1B233
Устройства и инсталации за разделяне на литиеви изотопи и оборудване за тях, както следва:
a. |
Устройства и инсталации за отделяне на литиеви изотопи; |
b. |
Оборудване за отделяне на литиеви изотопи на основата на литиево-живачни амалгами, както следва:
|
c. |
„Йонообменни системи“, специално проектирани за отделяне на литиеви изотопи, и специално разработени за тях компоненти; |
d. |
Системи за химичен обмен (използващи crown етери, криптанди или lariat етери), специално проектирани за отделяне на литиеви изотопи, и специално проектирани за тях компоненти. |
1B234
Съдове, камери и контейнери за съхранение на силно експлозивни вещества и други сходни устройства, проектирани за изпитване на силно експлозивни вещества и експлозивни устройства, и притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ. |
a. |
Проектирани да могат да овладеят напълно експлозия, равностойна на 2 kg или повече тротил; и |
b. |
Разполагат с елементи или характеристики, позволяващи извършването в реално време или отложеното подаване на диагностична или измервателна информация. |
1C
Материали
Техническа бележка:
Метали и сплави:
Освен ако изрично не е използвано друго, думите „метали“ и „сплави“ в 1C001 до 1C012 обхващат суровите и полуобработените форми, както следва:
Груби форми:
Аноди, топки, слитъци (включително с нарези и заготовки за тел), блокови заготовки, блокове, блуми, брикети, плочки, катоди, кристали, кубове, шисти, зърна, гранули, кокили, балванки, сачми, сплави на блокове, прахове, дробинки, плочи, ковашки заготовки, шуплести материали, пръти;
Полуобработени форми (независимо дали са с покритие, метализирани, пробити със свредел или щамповани):
a. |
Ковани или обработени материали, произведени чрез: валцоване, изтегляне, екструдиране, коване, ударно пресоване през дюза, пресоване, раздробяване, разпрашаване и смилане, т.е. винкели, П-образни профили, пръстени, дискове, прахове, ламели, фолиа и листове, изковки, плочи, прахове, пресовани и щамповани изделия, ленти, халки, пръти (включително непокрити пръти за заваряване, пръти за тел и валцдрат), секции, форми, листове, ивици, тръбопроводи, тръби (включително кръгли, четириъгълни и издълбани), изтеглена или екструдирана тел; |
b. |
Лети материали, произведени чрез отливане в пясъчни, щанцови, метални, гипсови или други видове калъпи, включително леене под високо налягане, в метални калъпи и калъпи изработени чрез прахова металургия. |
Обект на контрола са и неописани форми, за които се твърди, че са завършени продукти, но всъщност представляват сурови или полуобработени форми.
1C001
Материали, специално проектирани за използване като поглъщащи вещества за електромагнитни вълни или полимери, притежаващи вътрешна проводимост, както следва:
N.B. |
ВЖ. СЪЩО 1C101. |
a. |
Материали за поглъщане на честоти, по-високи от 2 x 108 Hz, но по-ниски от 3 x 1012 Hz;
|
b. |
Материали за поглъщане на честоти, по-високи от 1,5 x 1014 Hz, но по-ниски от 3,7 x 1014 Hz и непрозрачни за видимата светлина;
|
c. |
Вътрешно проводими полимерни материали с „вътрешна електропроводимост“ над 10 000 S/m (SiЕmЕns pЕr mЕtrЕ/сименса на метър) или „листово (повърхностно) съпротивление“ по-малко от 100 Ω/m2 (ома/квадрат), основани на някои от следните полимери:
Техническа бележка: „Вътрешната електропроводимост“ и „листовото (повърхностно) съпротивление“ трябва да бъдат определени използвайки стандарт D-257 на АДИМ/ASTM или еквивалентни национални стандарти. |
1C002
Метални сплави, прах от метални сплави и сплавни материали, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1C202. |
Бележка: |
1C002 не контролира метални сплави, прахове от метални сплави и сплавени материали за покрития върху субстрати. |
Технически бележки:
1. |
Металните сплави от 1C002 са тези, съдържащи по-висок тегловен процент на обявения метал, отколкото на който и да е от другите елементи. |
2. |
„Издръжливостта на разрушаващо напрежение“ трябва да се измерва в съответствие със стандарт Е-139 на ASTM(АДИМ) или еквивалентни национални стандарти. |
3. |
„Издръжливост на умора на материала при циклично натоварване“ трябва да се измерва в съответствие със стандарт Е-606 на ASTM(АДИМ) „Препоръчителна практика при тестването на умора на материала при циклично натоварване и постоянна амплитуда“ или еквивалентни национални стандарти. Изпитването трябва да бъде осово със средно съотношение на напрежението, равно на 1, и фактор на концентрацията на напрежението (Kt), равен на 1. Средното напрежение се дефинира като разликата между максималното напрежение минус минималното напрежение, разделено на максималното напрежение. |
a. |
Алуминиди, както следва:
|
b. |
Метални сплави, получени от прах от метални сплави или частици от материал, описани в 1C002.c.:
|
c. |
Прах от метални сплави или частици от материал, притежаващи всички изброени характеристики:
|
d. |
Отговарят на всичко от изброените по-долу:
|
1C003
Феромагнитни метали от всички видове и във всякаква форма, притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
a. |
Първоначална относителна пропускливост от 120 000 или повече и дебелина от 0,05 mm или по-малко; Техническа бележка: Измерването на първоначалната относителна пропускливост трябва да бъде осъществено върху напълно темперирани материали. |
b. |
Магнитостриктивни сплави, притежаващи която и да е от следните характеристики:
|
c. |
Аморфни или „нанокристални“ ивици сплав, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
Техническа бележка: „Нанокристалните“ материали в 1C003.c. са материали, притежаващи размер на кристалното зърно 50 nm или по-малък, което се установява с рентгенова дифракция. |
1C004
Ураново-титанови сплави или волфрамови сплави с „матрица“ на основа желязо, никел или мед, които имат всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Плътност по-голяма от 17,5 g/cm3; |
b. |
Лимит на еластичност, надхвърлящ 880 MPa; |
c. |
Максимална якост на опън, надхвърляща 1 270 MPa; и |
d. |
Относително удължение, надхвърлящо 8 %. |
1C005
„Свръхпроводящи“„композитни“ проводници с дължини над 100 m или с маса над 100 g, както следва:
a. |
„Свръхпроводящи“„композитни“ проводници, състоящи се от едно или повече „свръхпроводящи“ влакна от ниобий-титан, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
„Свръхпроводящи“„композитни“ проводници, състоящи се от едно или повече „свръхпроводящи“ влакна, различни от ниобий-титан, които имат всички долуизброени:
|
c. |
„Свръхпроводящи“„композитни“ проводници, състоящи се от едно или повече „свръхпроводящи“ влакна, които остават „свръхпроводящи“ над 115 K (-158,16 °C). Техническа бележка: За целите на 1C005 „влакната“ могат да са във формата на тел, цилиндър, фолио, ленти или ивици. |
1C006
Течности и смазочни материали, както следва:
a. |
Хидравлични течности, съдържащи като основни съставки някое от следните:
|
b. |
Смазочни материали, съдържащи като основни съставки някое от следните:
|
c. |
Овлажняващи или флотационни течности, които имат всички изброени по-долу характеристики:
|
d. |
Флуоровъглеродни течности за охлаждане на електроника, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
Техническа бележка:
За целите на 1C006:
1. |
„Точката на възпламеняване“ се определя по метода на откритата чаша на Кливланд, описан в стандарт D-92 на АДИМ/ASTM или в еквивалентни национални стандарти; |
2. |
„Точката на втечняване“ се определя с използване на метода, описан в стандарт D-97 на АДИМ/ASTM или в еквивалентни национални стандарти; |
3. |
„Индексът на вискозитет“ се определя с използване на метода, описан в стандарт D-2270 на АДИМ/ASTM или в еквивалентни национални стандарти; |
4. |
„Термичната устойчивост“ се определя със следната процедура за изпитване или с еквивалентни национални процедури: 20 ml от изпитваната течност се поставя в 46 ml камера от неръждаема стомана от тип 317, съдържаща по едно 12,5 mm (номинален диаметър) топче от инструментална стомана М-10, стомана 52100 и оловен бронз (60 % Cu, 39 % Zn, 0,75 % Sn); Камерата се продухва с азот, запечатва се при атмосферно налягане и температурата се вдига и поддържа на 644±6 K (371±6 °C) в продължение на шест часа. Образецът ще се смята за термично устойчив, в случай че при приключване на гореописаната процедура бъдат изпълнени всички изброени по-долу условия:
|
5. |
Температурата на самозапалване се определя с използване на метода, описан в стандарт Е-659 на АДИМ/ASTM или по еквивалентни национални стандарти; |
1C007
Керамични прахове, не-„композитни“ керамични материали, керамично-„матрични“„композитни“ материали и прекурсорни материали, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1C107. |
a. |
Керамични прахове от прости и сложни титанови бориди с общ брой метални примеси, с изключение на целенасочените добавки, по малък от 5 000 ppm, със среден размер на частиците равен на или по-малък от 5 μm и не повече от 10 % от частиците с размер, по-голям от 10 μm; |
b. |
Не-„композитни“ керамични материали в суров или полупреработен вид, състоящи се от титанови бориди, с плътност от 98 % или повече от теоретичната плътност;
|
c. |
„Композитни“ материали керамика—керамика със стъклена или оксидна „матрица“ и армирани (усилени) с влакна, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
d. |
„Композитни“ материали керамика-керамика със или без непрекъсната метална фаза, включващи частици, нишковидни кристали или влакна, в които силициевите, циркониевите или борните карбиди или нитриди съставляват „матрицата“; |
Е. |
Прекурсорни материали (т.е. полимерни или метало-органични материали със специално предназначение) за производство на която и да е фаза или фази на материалите, описани в 1C007.c., както следва:
|
f. |
„Композитни“ материали керамика—керамика с оксидна или стъклена „матрица“ и армирани (усилени) с непрекъснати влакна, изработени от някоя от следните системи:
|
1C008
Нефлуорирани полимерни вещества, както следва:
a. |
Имиди, както следва:
|
b. |
Не се използва; |
c. |
Не се използва; |
d. |
Полиарилен кетони; |
Е. |
Полиарилен сулфиди, където ариленовата група е бифенилен, трифенилен или комбинации от тях; |
f. |
Ароматни полиетеримиди с температура на встъкляване (Tg), по-висока от 563 К (290 °C). |
Техническа бележка:
1. |
„Температурата на встъкляване (Tg)“ за термопластичните материали от 1C008.a.2. и материалите от 1C008.a.4. се определя с използване на метода, описан в стандарт ISO 11357—2 (1999) или в еквивалентни национални стандарти. |
2. |
„Температурата на встъкляване (Tg)“ за термопластичните материали от 1C008.a.2. и материалите от 1C008.a.3. се определя посредством метода на огъване в три точки, описан в ASTM D 7028-07 или в еквивалентни национални стандарти. Изпитването следва да се извърши посредством сух тестови образец, достигнал степен на втвърдяване от най-малко 90 %, както е посочено в ASTM Е 2160-04 или в еквивалентен национален стандарт, и обработен посредством комбинация от стандартни процеси и процеси, последващи термообработването, осигуряващи най-висока Tg. |
1C009
Непреработени флуорирани съединения, както следва:
a. |
Съполимери от винилиденов флуорид със 75 % или повече бета кристална структура без разпъване; |
b. |
Флуорирани полиимиди, съдържащи 10 % или повече в тегловно отношение свързан флуор; |
c. |
Флуорирани фосфазенови еластомери, съдържащи 30 % или повече в тегловно отношение свързан флуор. |
1C010
„Влакнести или нишковидни материали“, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1C210 И 9C110. |
Технически бележки:
1. |
За целите на изчисляването на „специфичната якост на опън“, „специфичния модул на еластичност“ или специфичното тегло на „влакнести или нишковидни материали“ в 1C010.a., 1C010.b. 1C010.c. или 1C010.Е.1.b., якостта на опън и модулът на еластичност се определят посредством метод А, описан в ISO 10618 (2004) или в еквивалентен национален стандарт. |
2. |
Оценката на „специфичната якост на опън“, „специфичния модул на еластичност“ или специфичното тегло на нееднопосочни „влакнести или нишковидни материали“ (напр. тъкани, произволни мрежи или оплетки) в 1C010., следва да се извършва въз основа на механичните свойства на съставните еднопосочни моновлакна (напр. моновлакна, прежди, ровинги или въжета) преди преработката им в нееднопосочни „влакнести или нишковидни материали“. |
a. |
Органични „влакнести или нишковидни материали“, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Въглеродни „влакнести или нишковидни материали“, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
c. |
Неорганични „влакнести или нишковидни материали“, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
d. |
„Влакнести или нишковидни материали“, притежаващи всички изброени характеристики:
|
Е. |
Изцяло или частично импрегнирани със смола или катран „влакнести или нишковидни материали“ (предварително импрегнирани), метални или покрити с въглерод „влакнести или нишковидни материали“ (предварително формовани такива) или „предварително формовани въглеродни влакна“, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
1C011
Метали и съединения, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ И 1C111. |
a. |
Частици метали с размер, по-малък от 60 μm, независимо дали сферични, атомизирани, сфероидни, люспести или смлени, произведени от материал, представляващ 99 % и повече цирконий, магнезий и техни сплави; Техническа бележка: Естественото съдържание на хафний в циркония (обикновено от 2 до 7 %) се брои заедно с циркония.
|
b. |
Бор или сплави на бор с размер на частиците, равен на или по-малък от 60 μm, както следва:
|
c. |
Гуанидинов нитрат (CAS 506-93-4); |
d. |
Нитрогуанидин (NQ) (CAS 556-88-7).
|
1C012
Керамични материали, както следва:
Техническа бележка:
Тези материали обикновено се използват за ядрени топлинни източници.
a. |
Плутоний във всякаква форма със съдържание на плутониев изотоп плутоний-238 повече от 50 тегловни процента;
|
b. |
„Предварително отделен (изолиран)“ нептуний 237 във всякаква форма.
|
1C101
Материали и устройства, използвани за намаляване на видимост, като радарна отразяваща повърхност, ултравиолетови/инфрачервени характерни особености и акустични характеристики, различни от описаните в 1С001, използваеми при „ракети“ и ракетни подсистеми или безпилотните въздухоплавателни средства, посочени в 9А012 или 9A112.a..
Бележка 1: |
1C101 включва:
|
Бележка 2: |
1C101 не включва покрития, когато се използват специално за топлинно управление на спътници. |
Техническа бележка:
В 1С101 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.
1C102
Повторно наситени пиролизни въглерод-въглеродни материали, проектирани за космическите ракети носители, описани в 9A004, или ракетите сонди, описани в 9A104.
1C107
Графитни и керамични материали, различни от описаните в 1C007, както следва:
a. |
Повторно кристализирани дребнозърнести графити в насипно състояние с плътност от 1,72 g/cm3 или по-голяма, измерено при 288 К (15 °C), с размер на частиците от 100 μm или по-малко, използваеми при „ракетни“ дюзи и челните (носовите) части на летателните апарати за многократно използване, както следва:
|
b. |
Топлинно разложени или влакнести армирани (усилени) графити, които могат да се използват за ракетни дюзи и челните (носовите) части на летателните апарати за многократно използване при „ракети“, космически ракети носители, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104;
|
c. |
Керамични композитни материали (диелектрична константа по-малка от 6 при честоти от 100 MHz до 100 GHz), които се използват за обвивки за „ракети“, космически ракети носители, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104; |
d. |
Машинно обработваема армирана (усилена) неизпечена силициево-карбидна керамика, която се използва за челните (носовите) части на „ракети“, космически ракети носители, описани в 9А004, или ракети сонди, описани в 9А104; |
Е. |
Армирана (усилена) силициево-карбидна керамика, която се използва за челните (носовите) части, летателни апарати за многократно използване и носови части при „ракети“, космически ракети носители, описани в 9А004, или ракети сонди, описани в 9А104. |
1C111
Горива и съставни химикали за горива, различни от описаните в 1C011, както следва:
a. |
Задвижващи вещества:
|
b. |
Полимерни вещества:
|
c. |
Други горивни добавки и вещества:
|
1C116
Мартензитни (марейджингови) стомани, които могат да се използват при „ракети“ и притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1C216 |
a. |
С максимална якост на опън, измерена при 293 К (20 °С), равна или по-голяма от:
|
b. |
Някоя от изброените по-долу форми:
|
Техническа бележка 1:
Мартензитните (марейджингови) стомани са желязна сплав:
1. |
Обикновено характеризиращи се с високо никелово съдържание, много ниско съдържание на въглерод и използване на химични заместители, за да се постигне увеличаване на твърдостта на сплавта при стареене; и |
2. |
Преминала през цикли на топлинна обработка с цел да се улесни процесът на мартензитно преобразуване (в отгрято състояние на разтвора), след което са били подложени на втвърдяване чрез утаяване (втвърдено състояние на утайката). |
Техническа бележка 2:
В 1С116 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.
1C117
Материали за изработването на компоненти за „ракети“, както следва:
a. |
Волфрам и сплави под формата на частици при тегловно съдържание на волфрама от 97 % или повече и размери на частицата от 50 x 10-6 m (50 μm) или по-малко; |
b. |
Молибден и сплави под формата на частици при тегловно съдържание на молибдена от 97 % или повече и размери на частицата от 50 x 10-6 m (50 μm) или по-малко; |
c. |
Волфрамови материали в твърда форма, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
Техническа бележка:
В 1С117 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.
1C118
Стабилизирана с титан дуплексна неръждаема стомана (Ti-DSS (ДНС), притежаваща всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Притежаваща всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
В някоя от изброените по-долу форми:
|
1C202
Сплави, различни от определените в 1C002.b.3. или.b.4., както следва:
a. |
Алуминиеви сплави, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Титанови сплави, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
|
Техническа бележка:
Изразът сплави, „притежаващи“, включва сплави преди и след топлинна обработка.
1C210
„Влакнести или нишковидни материали“ или предварително импрегнирани материали, различни от тези, описани в 1C010.a., b. или Е., както следва:
a. |
Въглеродни или арамидни „влакнести или нишковидни материали“, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Стъклени „влакнести или нишковидни материали“, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
|
c. |
Термоустойчиви импрегнирани със смола непрекъснати „прежди“, „ровинги“, „въжета“ или „ленти“ с ширина 15 mm или по-малко (предварително импрегнирани), изработени от въглеродни или стъклени „влакнести или нишковидни материали“, описани в 1C210.a. или b. Техническа бележка: Смолата образува матрицата на композитния материал. |
Бележка: |
В 1C210 „влакнести или нишковидни материали“ се ограничава до непрекъснати „моновлакна“, „прежди“, „ровинги“, „въжета“ или „ленти“. |
1C216
Мартензитна (марейджингова) стомана, различна от описаната в 1C116, „издържаща на“ максимална якост на опън от 1 950 MPa или повече при 293 К (20 °С).
Бележка: |
1C216 не контролира отливки, при които всички линейни измерения са 75 mm или по-малки. |
Техническа бележка:
Фразата мартензитна стомана, „издържаща на“, включва мартензитна стомана преди и след топлинна обработка.
1C225
Бор, обогатен на изотоп бор-10 (10B) до по-голямо от естественото му изотопно разпространение, както следва: елемент бор, съединения, смеси, съдържащи бор, изделия от него, отпадъци или скрап от някое от изброените.
Бележка: |
В 1C225 смесите, съдържащи бор, включват и материали, обогатени с бор. |
Техническа бележка:
Естественото разпространение на бор-10 е около 18,5 тегловни процента (20 атомни процента).
1C226
Волфрам, волфрамов карбид и сплави, съдържащи повече от 90 тегловни процента волфрам, различни от описаните в 1С117 и притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Във форми със симетрични цилиндрични кухини (включително сегменти на цилиндри) с вътрешен диаметър между 100 mm и 300 mm; и |
b. |
Маса, по-голяма от 20 kg. |
Бележка: |
1C226 не контролира изделия, специално проектирани като тежести или колиматори с гама лъчи. |
1C227
Калций, притежаващ и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Съдържание на по-малко от 1 000 милионни части в тегловно отношение на метални примеси, различни от магнезий; и |
b. |
Съдържание на бор, по-малко от 10 милионни части в тегловно отношение. |
1C228
Магнезий, притежаващ и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Съдържание на по-малко от 200 милионни части в тегловно отношение на метални примеси, различни от калций; и |
b. |
Съдържание на бор, по-малко от 10 милионни части в тегловно отношение. |
1C229
Бисмут, притежаващ и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Чистота 99,99 % и по-висока в тегловно отношение; и |
b. |
Съдържание на сребро, по-малко от 10 милионни части в тегловно отношение. |
1C230
Берилий във вид на метал, сплави, съдържащи повече от 50 % берилий в тегловно отношение, съединения, изделия от него, отпадъци или скрап от някое от споменатите по-горе, различни от посочените в Мерките за контрол на военни стоки.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ. |
Бележка: |
1C230 не контролира следните:
|
1C231
Хафний във вид на метал, сплави, съдържащи над 60 % хафний в тегловно отношение, хафниеви съединения, съдържащи над 60 % хафний в тегловно отношение, изделия от тях, отпадъци или скрап от някое от изброените по-горе.
1C232
Хелий-3 (3НЕ), смеси, съдържащи хелий-3 и продукти или устройства, съдържащи някое от изброените по-горе.
Бележка: |
1C232 не контролира продукти или устройства, съдържащи по-малко от 1 g от хелий-3. |
1C233
Литий, обогатен на литий-6 (6Li) до по-голямо от естественото му изотопно разпространение, и продукти или устройства, съдържащи обогатен литий, както следва: елементарен литий, сплави, съединения, смеси, съдържащи литий, изделия от него, отпадъци или скрап от някое от изброените по-горе.
Бележка: |
1С233 не контролира термолуминесцентните дозиметри. |
Техническа бележка:
Естественото разпространение на литий-6 е около 6,5 тегловни процента (7,5 атомни процента).
1C234
Цирконий със съдържание на хафний по-малко от 1 част хафний на 500 части цирконий в тегловно отношение, както следва: метал, сплави, съдържащи повече от 50 % цирконий в тегловно отношение, съединения, изделия от него, отпадъци или скрап от някое от изброените по-горе, различни от описаните в 0A001.f.
Бележка: |
1C234 не контролира цирконий във формата на фолио с дебелина от 0,10 mm или по-малко. |
1C235
Тритий, тритиеви съединения, смеси, съдържащи тритий, в които съотношението на тритиевите към водородните атоми надхвърля 1 на 1 000 и продукти или устройства, съдържащи някое от изброените по-горе.
Бележка: |
1C235 не контролира продукти или устройства, съдържащи по-малко от 1,48 x 103 GBq (40 Ci) тритий. |
1C236
„Радиоизотопи“, подходящи за създаване на източници на неутрони въз основа на алфа-n реакция, с изключение на описаните в 0C001 и 1C012.a., в следните форми:
a. |
Елементарни; |
b. |
Съединения с обща активност от 37 GBq/kg (1 Ci/kg) или по-голяма; |
c. |
Смеси с обща активност от 37 GBq/kg (1 Ci/kg) или по-голяма; |
d. |
Продукти или устройства, съдържащи някое от изброените по-горе. |
Бележка: |
1C236 не контролира продукти или устройства, съдържащи по-малко от 3,7 GBq (100 миликюри) алфа-активност. |
Техническа бележка:
В 1C236 „радиоизотопи“ се отнася за някое от следните:
— |
Актиний-225 (Ac-225) |
— |
Актиний-227 (Ac-227) |
— |
Калифорний-253 (Cf-253) |
— |
Кюрий-240 (Cm-240) |
— |
Кюрий-241 (Cm-241) |
— |
Кюрий-242 (Cm-242) |
— |
Кюрий-243 (Cm-243) |
— |
Кюрий-244 (Cm-244) |
— |
Айнщайний-253 (Еs-253) |
— |
Айнщайний-254 (Еs-254) |
— |
Гадолиний-148 (Gd-148) |
— |
Плутоний -236 (Pu-236) |
— |
Плутоний -238 (Pu-238) |
— |
Полоний-208 (Po-208) |
— |
Полоний-209 (Po-209) |
— |
Полоний-210 (Po-210) |
— |
Радий-223 (Ra-223) |
— |
Торий-227 (Th-227) |
— |
Торий-228 (Th-228) |
— |
Уран-230 (U-230) |
— |
Уран-232 (U-232) |
1C237
Радий-226 (226Ra), сплави на радий-226, съединения на радий-226, смеси, съдържащи радий-226, изделия от тях и продукти или устройства, съдържащи някое от изброените по-горе.
Бележка: |
1C237 не контролира следните:
|
1C238
Хлорен трифлуорид (ClF3).
1C239
Бризантни взривни вещества, различни от описаните в Мерките за контрол на военните стоки или вещества или смеси, съдържащи такива, повече от 2 тегловни процента, с кристална плътност по-голяма от 1,8 g/cm3 и скорост на детонация над 8 000 m/s.
1C240
Никел на прах и никел във вид на порест метал, различен от описания в 0C005, както следва:
a. |
Никел на прах, притежаващ и двете посочени характеристики:
|
b. |
Никел във вид на порест метал, произведен от материалите, описани в 1C240.a. |
Бележка: |
1C240 не контролира следните:
|
Техническа бележка:
1C240.b. се отнася до порест метал, получен чрез уплътняване и спичане на материалите от 1C240.a., за получаване на метален материал с фини пори, които са взаимосвързани в цялата конструкция.
1C241
Рений и сплави, съдържащи в тегловно отношение 90 % или повече рений; и сплави от рений и волфрам, съдържащи в тегловно отношение 90 % или повече рений и волфрам в каквото и да е съотношение, различни от описаните в 1C226, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Във форми със симетрични цилиндрични кухини (включително сегменти на цилиндри) с вътрешен диаметър между 100 mm и 300 mm; и |
b. |
Маса, по-голяма от 20 kg. |
1C350
Химикали, които могат да се използват като прекурсори за токсични химически вещества, както следва, и „химически смеси“, съдържащи един или повече от тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ И 1C450. |
1. |
Тиодигликол (111-48-8); |
2. |
Фосфорен оксихлорид (10025-87-3); |
3. |
Диметил метилфосфонат (756-79-6); |
4. |
ВЖ. МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ за Метил фосфонил дифлуорид (676-99-3); |
5. |
Метил фосфонил дихлорид (676-97-1); |
6. |
Диметил фосфит (DMP) (868-85-9); |
7. |
Фосфорен трихлорид (7719-12-2); |
8. |
Триметил фосфит (TMP) (121-45-9); |
9. |
Тионил хлорид (7719-09-7); |
10. |
3-Хидрокси-1-метилпиперидин (3554-74-3); |
11. |
N,N-Диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид (96-79-7); |
12. |
N,N-Диизопропил-(бета)-аминоетан тиол (5842-07-9); |
13. |
3-Хинуклидинол (1619-34-7); |
14. |
Калиев флуорид (7789-23-3); |
15. |
2-хлороетанол (107-07-3); |
16. |
Диметиламин (124-40-3); |
17. |
Диетил етилфосфонат (78-38-6); |
18. |
Диетил N,N-диметилфосфорамидат (2404-03-7); |
19. |
Диетил фосфит (762-04-9); |
20. |
Диметиламин хидрохлорид (506-59-2); |
21. |
Етил фосфинил дихлорид (1498-40-4); |
22. |
Етил фосфонил дихлорид (1066-50-8); |
23. |
ВЖ. МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ за Етил фосфонил дифлуорид (753-98-0); |
24. |
Флуороводород (7664-39-3); |
25. |
Метил бензилат (76-89-1); |
26. |
Метил фосфинил дихлорид (676-83-5); |
27. |
N,N-Диизопропил-(бета)-амино етанол (96-80-0); |
28. |
Пинаколинов алкохол (464-07-3); |
29. |
ВЖ. МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ за O-етил-O-2-диизопропиламиноетил метил фосфонит (QL) (57856-11-8); |
30. |
Триетил фосфит (122-52-1); |
31. |
Арсенов трихлорид (7784-34-1); |
32. |
Бензилова киселина (76-93-7); |
33. |
Диетил метилфосфонит (15715-41-0); |
34. |
Диметил етилфосфонат (6163-75-3); |
35. |
Етил фосфинил дифлуорид (430-78-4); |
36. |
Метил фосфинил дифлуорид (753-59-3); |
37. |
3-хинуклидон (3731-38-2); |
38. |
Фосфорен пентахлорид (10026-13-8); |
39. |
Пинаколон (75-97-8); |
40. |
Калиев цианид (151-50-8); |
41. |
Калиев бифлуорид (7789-29-9); |
42. |
Амониев хидроген флуорид или амониев бифлуорид (1341-49-7); |
43. |
Натриев флуорид (7681-49-4); |
44. |
Натриев бифлуорид (1333-83-1); |
45. |
Натриев цианид (143-33-9); |
46. |
Триетаноламин (102-71-6); |
47. |
Фосфорен пентасулфид (1314-80-3); |
48. |
Ди-изопропиламин (108-18-9); |
49. |
Диетиламиноетанол (100-37-8); |
50. |
Натриев сулфид (1313-82-2); |
51. |
Серен монохлорид (10025-67-9); |
52. |
Серен дихлорид (10545-99-0); |
53. |
Триетаноламин хидрохлорид (637-39-8); |
54. |
N,N-диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид хидрохлорид (4261-68-1); |
55. |
Метилфосфорна киселина (993-13-5); |
56. |
Диетил метилфосфонат (683-08-9); |
57. |
N,N-диметиламинофосфорил дихлорид (677-43-0); |
58. |
Триизопропил фосфит (116-17-6); |
59. |
Етилдиетаноламин (139-87-7); |
60. |
O,O-диетил фосфоротиоат (2465-65-8); |
61. |
O,O-диетил фосфородитиоат (298-06-6); |
62. |
Натриев хексафлуоросиликат (16893-85-9); |
63. |
Метилфосфонотиоик дихлорид (676-98-2). |
Бележка 1: |
При износ за „Държави, които не са страни по Конвенцията за забрана на химическите оръжия“, 1C350 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 и .63, и в които нито един от изброените химикали не е повече от 10 % от теглото на сместа. |
Бележка 2: |
При износ за „Държави, които са страни по Конвенцията за забрана на химическите оръжия“, 1C350 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 и .63, и в които нито един от изброените химикали не е повече от 30 % от теглото на сместа. |
Бележка 3: |
1C350 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C350.2, .6, .7, .8, .9, .10, .14, .15, .16, .19, .20, .24, .25, .30, .37, .38, .39, .40, .41, .42, .43, .44, .45, .46, .47, .48, .49, .50, .51, .52, .53, .58, .59, .60, .61 и .62, в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 30 % от теглото на сместа. |
Бележка 4: |
1C350 не контролира продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба. |
1C351
Човешки и животински патогени и „токсини“, както следва:
a. |
Вируси, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:
|
b. |
Не се използва; |
c. |
Бактерии, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:
|
d. |
„Токсини“ и „субединици на токсините“, както следва:
|
Е. |
Гъбички, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:
|
Бележка: |
1C351 не контролира „ваксини“ или „имунотоксини“. |
1C352
Не се използва.
1C353
Генетични елементи и генетично модифицирани организми, както следва:
a. |
Генетично модифицирани организми или генетични елементи, които съдържат последователности на нуклеинови киселини, свързани с патогенността на организмите, описани в 1C351.а, 1C351.c, 1C351.Е., или 1C354; |
b. |
Генетично модифицирани организми или генетични елементи, които съдържат последователности на нуклеинови киселини, кодиращи който и да е от „токсините“, определени в 1C351.d., или техните „субединици на токсини“. |
Технически бележки:
1. |
Генномодифицираните организми включват организми, при които генетичният материал (последователности от нуклеинови киселини) е бил променен по начин, който не настъпва естествено при чифтосване и/или естествена рекомбинация и обхваща изцяло или отчасти изкуствени методи. |
2. |
Генетичните елементи включват, intЕr alia, хромозоми, геноми, плазмиди, транспосони и носители на инфекция, независимо дали са генетично модифицирани или не, или изцяло или частично химически синтезирани. |
3. |
Нуклеинови киселинни поредици, свързани с патогенността на които и да е от микроорганизмите, описани в 1C351.а., 1C351.c., 1C351.Е. или 1C354, означава всяка една последователност, специфична за съответните описани микроорганизми, която:
|
Бележка: |
1C353 не контролира последователности от нуклеинови киселини, свързани с патогенността на ентерохеморагичен ЕschЕrichia coli, щам O157 и други щамове, произвеждащи веротоксин, различни от други, кодиращи за веротоксин или за негови субединици. |
1C354
Растителни патогени, както следва:
a. |
Вируси, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:
|
b. |
Бактерии, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като материал (включително жив материал), който е бил преднамерено посят или заразен с такива култури, както следва:
|
c. |
Гъбички, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като материал (включително жив материал), който е бил преднамерено посят или заразен с такива култури, както следва:
|
1C450
Токсични химически вещества и токсични химически прекурсори, както следва, и „химически смеси“, съдържащи един или повече от тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1C350, 1C351.d. И МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ. |
a. |
Токсични химически вещества, както следва:
|
b. |
Токсични химически прекурсори, както следва:
|
Бележка 1: |
За износ в „Държави, които не са страни по Конвенцията за забрана на химическите оръжия“ 1C450 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C450.b.1.,.b.2.,.b.3.,.b.4.,.b.5. и.b.6., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 10 % от теглото на сместа. |
Бележка 2: |
За износ в „Държави, които са страни по Конвенцията за забрана на химическите оръжия“ 1C450 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C450.b.1.,.b.2.,.b.3.,.b.4.,.b.5. и.b.6., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 30 % от теглото на сместа. |
Бележка 3: |
1C450 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C450.b.8., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 30 % от теглото на сместа. |
Бележка 4: |
1C450 не контролира продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба. |
1D
Софтуер
1D001
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано от 1B001 до 1B003.
1D002
„Софтуер“ за „разработване“ на ламинати или „композитни материали“ върху органични, метални или въглеродни „матрици“.
1D003
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран да позволи на оборудването да изпълнява функциите си, определени в 1A004.c. или 1А004.d.
1D101
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за експлоатация или поддръжка на стоките, описани в 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 или 1B119.
1D103
„Софтуер“, специално проектиран за анализ на намаляващи наблюдаеми величини, като радарна отразяваща способност, ултравиолетови/инфрачервени излъчвания и акустични сигнали.
1D201
„Софтуер“, специално проектиран за „използване“ на стоките, описани в 1B201.
1Е
Технологии
1Е001
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ или „производство“ на оборудване или материали, описани в 1A001.b., 1A001.c., от 1A002 до 1A005, 1A006.b., 1A007, 1B или 1C.
1Е002
Други „технологии“, както следва:
a. |
„Технологии“ за „разработване“ и „производство“ на полибензотиазоли или полибензоксазоли; |
b. |
„Технологии“ за „разработване“ и „производство“ на флуороеластомерни съединения, съдържащи поне един винилетерен мономер; |
c. |
„Технологии“ за проектиране или „производство“ на следните керамични прахове или не-„композитни“ керамични материали:
|
d. |
Не се използва. |
Е. |
„Технологии“ за монтаж, поддръжка или ремонт на материалите, описани в 1C001; |
f. |
„Технологии“ за ремонт на „композитни“ конструкции, ламинати или материали, описани в 1A002, 1C007.c. или 1C007.d.;
|
g. |
„Библиотеки“, специално проектирани или модифицирани да позволят на оборудването да изпълнява функциите си, определени в 1A004.c. или 1А004.d. |
1Е101
„Технология“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на изделията, посочени в 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, от 1B115 до 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, от 1C111 до 1C118, 1D101 или 1D103.
1Е102
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ на „софтуер“, описани в 1D001, 1D101 или 1D103.
1Е103
„Технологии“ за регулиране на температурата, налягането или атмосферите в автоклави или хидроклави, когато се използват за „производство“ на „композитни материали“ или частично преработени „композитни материали“.
1Е104
„Технологии“, свързани с „производството“ на пиролизни материали, формовани в калъп, дорник или друг субстрат от прекурсорни газове, които се разлагат в температурния диапазон от 1 573 К (1 300 °С) до 3 173 К (2 900 °С) при налягания от 130 Pa до 20 kРа.
Бележка: |
1Е104 включва „технологии“ за определяне на състава на прекурсорните газове, дебитите им и схемите и параметрите за контрол на процесите. |
1Е201
„Технология“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на изделията, посочени в 1A002, 1A007, 1A202, 1A225 до 1A227, 1B201, 1B225 до 1B234, 1C002.b.3. или.b.4., 1C010.b., 1C202, 1C210, 1C216, 1C225 до 1C241 или 1D201.
1Е202
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ или „производство“ на стоките, описани в 1A007, 1A202 или от 1A225 до 1A227.
1Е203
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ на „софтуер“, посочени в 1D201.
КАТЕГОРИЯ 2 — ОБРАБОТКА НА МАТЕРИАЛИ
2A
Системи, оборудване и компоненти
N.B.: |
За безшумни ролкови лагери вж. Мерки за контрол на военни стоки. |
2A001
Антифрикционни (търкалящи) лагери и лагерни системи, както следва, и компоненти за тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2A101. |
Бележка: |
2A001 не контролира сачми с допуски, зададени от производителя като 5-о качество или по-ниско според стандарт ISO 3290. |
a. |
Сачмени лагери и неразглобяеми търкалящи лагери с всички допуски, посочени от производителя в съответствие с ISO 492, клас на допуск 4 (или национален еквивалент), или по-добри, разполагащи с двата пръстена и търкалящи елементи (ISO 5593), изработени от монел или от берилий;
|
b. |
Не се използва; |
c. |
Активни магнитни лагерни системи, използващи някое от посочените:
|
2A101
Радиални сачмени лагери, различни от описаните в 2A001, с всички допуски, посочени в съответствие с ISO 492, клас на допуск 2 (или ANSI/ABMA Std 20, клас на допуск АВЕC-9 или други национални еквиваленти) или по-добри, и притежаващи всички посочени по-долу характеристики:
a. |
Вътрешен диаметър на пръстена между 12 и 50 mm; |
b. |
Външен диаметър на пръстена между 25 и 100 mm; и |
c. |
Широчина между 10 и 20 mm. |
2A225
Тигли, изработени от материали, устойчиви на течни актинидни метали, както следва:
a. |
Тигли, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Тигли, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
|
c. |
Тигли, имащи всички посочени характеристики:
|
2A226
Клапани, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
a. |
„Номинален размер“ от 5 mm или по-голям; |
b. |
Снабдени със силфонно уплътнение; и |
c. |
Изцяло изработени от или покрити с алуминий, алуминиева сплав, никел или никелова сплав, съдържаща повече от 60 % никел в тегловно отношение. |
Техническа бележка:
При клапани с различни диаметри при входа и изхода, „номиналният размер“ от 2A226 се отнася за най-малкия диаметър.
2B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
Технически бележки:
1. |
Вторичните паралелни оси за контурна обработка (напр. w-ос при машини за хоризонтално пробиване или вторична въртяща ос, централната линия на която е паралелна на първичната въртяща ос) не се включват в общия брой оси за контурна обработка. Въртящите оси не трябва да завъртат повече от 360 °. Въртящата ос може да бъде задвижвана от линейно устройство (напр. винт или предаване със зъбни рейка и колело). |
2. |
За целите на 2B броят на осите, които могат да се координират едновременно за „контурен контрол“ представлява броят на осите, които действат на релативното движение между всяка работеща част и инструмент, режеща глава, или колело, което реже, или отнема материал от обработвания детайл. Това не включва допълнителни оси, по които или около които се извършва друго релативно движение в машината, като:
|
3. |
Номенклатурата на осите трябва да бъде в съответствие с международен стандарт ISO 8412001, „Индустриални автоматизирани системи и интеграционни машини с цифрово управление. Координатна система и номенклатура на движенията“. |
4. |
За целите на 2B001 до 2B009, „накланящото вретено“ се брои като въртяща ос. |
5. |
Обявената „еднопосочна повторяемост на позиционирането“ може да се използва за всеки модел металообработваща машина като алтернатива на индивидуалните изпитвания на машините и се определя, както следва:
|
6. |
За целите на 2B001.a. до 2B001.c. неопределеността на измерването на „еднопосочната повторяемост на позиционирането“ на металообработващите машини, определена съгласно международен стандарт ISO 230/2:2014 или еквивалентни национални стандарти, не се взема предвид. |
7. |
За целите на 2B001.a. до 2B001.c. измерването на осите се извършва в съответствие с процедурите за изпитване по точка 5.3.2. от стандарт ISO 230-2:2014. Изпитванията за оси с дължина над 2 m се извършват върху сегменти с дължина 2 m. По отношение на осите с дължина над 4 m се изисква извършването на повече от едно изпитване (напр. две за осите с дължина между 4 и 8 m, три за осите с дължина между 8 и 12 m), като изпитванията се извършват върху сегменти с дължина 2 m и се разпределят през равни интервали по дължината на оста. Обособените с оглед на изпитванията сегменти са равномерно разпределени по дължината на цялата ос, като оставащата дължина се разпределя по равно в началото, помежду и в края на изпитвателните сегменти. Записва се най-малката стойност на „еднопосочна повторяемост на позиционирането“ за всички изпитвателни сегменти. |
2B001
Машини за обработка и всякакви съчетания от тях, за отнемане (или рязане) на метали, керамика или „композитни материали“, които съобразно техническата спецификация на производителя могат да бъдат снабдени с електронни устройства за „цифрово управление“ CNC (ЦПУ), както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2B201. |
Бележка 1: |
2B001 не контролира машини за обработка, специално ограничени за производството на зъбни колела. За такива машини вж. 2B003. |
Бележка 2: |
2B001 не контролира машини за обработка, специално ограничени до производство на една от следните части:
|
Бележка 3: |
Машина за обработка, притежаваща поне две от следните три способности: струговане, фрезоване, шлифоване (например струговаща машина с възможност за фрезоване), трябва да бъде оценена спрямо всяка приложима подточка от 2B001.a., b. или c. |
N.B.: |
За оптически машини за крайна обработка вж. 2B002. |
a. |
Машини за струговане, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Машини за фрезоване, имащи някои от изброените по-долу характеристики:
|
c. |
Машини за шлайфане, имащи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
d. |
Електроерозийни машини (ЕDM) от нетелоподаващ тип, които имат две или повече въртящи оси, които могат да бъдат едновременно координирани за „контурно управление“; |
Е. |
Машини за отнемане на метали, керамика или „композитни материали“, имащи всички изброени по-долу характеристики:
|
f. |
Машини за дълбоко пробиване и стругове, модифицирани за дълбоко пробиване, с максимална дълбочина на пробиване над 5 m. |
2B002
Машини за крайна обработка с цифрово-програмно управление, използващи оптически процес, оборудвани за избирателно отнемане на материал за производство на несферични оптически повърхности, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Крайна обработка до форма, по-малка (по-добра) от 1,0 μm; |
b. |
Крайна обработка до грапавост, по-малка (по-добра) от 100 nm rms; |
c. |
Четири или повече оси, които могат да бъдат едновременно координирани за „контурно управление“; и |
d. |
Използват някой от следните процеси:
|
Технически бележки:
За целите на 2B002:
1. |
„MRF“ е процес на отстраняване на материал посредством магнитен флуид за абразив, чийто вискозитет се контролира от магнитно поле. |
2. |
„ЕRF“ е процес на отстраняване посредством флуид за абразив, чийто вискозитет е контролиран от електрическо поле. |
3. |
При „крайна обработка с лъч от енергийни частици“ се използват реактивни атомни плазми (RAP) или йонни лъчи за избирателно отнемане на материал. |
4. |
„Крайна обработка на инструмент с надуваема мембрана“ е процес, който използва мембрана под налягане, която се деформира и контактува с обработвания детайл върху малка повърхност. |
5. |
„Крайна обработка с впръскване на флуид“ използва флуиден поток за отнемане на материал. |
2B003
Машини за обработка, универсални или с „цифрово управление“ и специално проектирани компоненти, прибори за управление и принадлежности за тях, специално проектирани за шевинговане, полиране, шлифоване или хонинговане на закалени (Rc = 40 или повече) остри ръбове, спирални и двойно спирални зъбни колела с диаметър на делителната окръжност над 1 250 mm и ширина на профила от 15 % от диаметъра на делителната окръжност или по-голяма, обработено до клас 14 по ААПЗК/AGMA или по-добро (равностойно на ISO 1328 клас 3).
2B004
Горещи „изостатични преси“, имащи всички изброени по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2B104 и 2B204. |
a. |
Контролирана топлинна среда в рамките на затворената камера и камерна кухина с вътрешен диаметър от 406 mm или повече; и |
b. |
С която и да е от следните характеристики:
|
Техническа бележка:
Размерът на вътрешната камера е този на камерата, в която се постигат както работната температура, така и работното налягане и не включва фиксиращите приспособления. Този размер ще бъде по-малък от вътрешния диаметър на камерата под налягане или вътрешния диаметър на изолираната камера на пещта, в зависимост от това коя от двете камери е разположена вътре в другата.
N.B.: |
За специално проектирани матрици, форми и инструментална екипировка вж. 1B003, 9B009 и Мерки за контрол на военни стоки. |
2B005
Оборудване, специално проектирано за отлагане, преработка и контрол в производствения процес на неорганични наслоявания, покрития и изменения на повърхността за неелектронни подложки, чрез процесите, посочени в таблицата и отнасящи се до бележките след 2Е003.f, и специално проектирани захващащи, установяващи в положение, манипулационни и контролиращи компоненти за тях, както следва:
a. |
Програмно управляема промишлена инсталация за нанасяне на покрития чрез химическо свързване на пари (CVD), имаща и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Програмно управляема промишлена инсталация за йоннонанасяне на покрития с лъчев ток от 5 mA или повече; |
c. |
Програмно управляема промишлена инсталация за физическо отлагане на пари (ЕЛ-ФОП/ЕB-PVD) по електроннолъчев метод, включваща енергийни системи с мощност над 80 kW и имаща някоя от изброени по-долу характеристики:
|
d. |
Програмно управляемо промишлено оборудване за разпръскване на плазма за химическо отлагане на пари (НПХСП/CVD), имащо някоя от изброените по-долу характеристики:
|
Е. |
Програмно управляемо промишлено оборудване за отлагане чрез разпрашаване на материали, даващо моментна плътност от 0,1 mA/mm2 или по-висока при скорост на отлагане от 15 μm/h или повече; |
f. |
Програмно управляемо промишлено оборудване за отлагане с катодна дъга, включващо мрежа от електромагнити за динамично управление на точката на дъгата върху катода; |
g. |
Програмно управляемо промишлено оборудване за йонно покритие, позволяващо измерване in situ на някоя от изброените по-долу характеристики:
|
Бележка: |
2B005 не контролира оборудване за отлагане чрез химическо свързване на пари чрез катодна дъга, отлагане чрез разпрашаване на материали, йонно покритие или имплантация на йони, специално проектирани като режещи или обработващи инструменти. |
2B006
Системи и оборудване за проверка на размерите, измервателни системи и оборудване и „електронни модули“, както следва:
a. |
Машини за измерване на координатите (СММ) с микропроцесорно, цифрово управление или програмно управление, които имат триизмерна (обемна) максимално разрешена грешка на измерването на дължината (Е0,МРЕ) във всяка точка на работния диапазон на машината (т.е. в рамките на дължината на осите) равна на или по-малка (по-добра) от (1,7 + L/1 000) μm (L е измерената дължина в mm), измерена съгласно стандарт ISO 10360-2 (2009); Техническа бележка: Е0,МРЕ е най-точната конфигурация на СММ, определена от производителя (напр. най-доброто от следното: сонда, дължина на писеца, параметри на движението, околна среда), и с „всички налични компенсации“, се сравнява спрямо прага от 1,7+L/1 000 μm.
|
b. |
Инструменти за измерване на линейно и ъглово отклонение, както следва:
|
c. |
Оборудване за измерване на повърхностни грапавини (включително повърхностни дефекти), чрез измерване на оптическото разсейване с чувствителност от 0,5 nm или по-малко (по-добро). |
Бележка: |
2B006 включва металообработващи машини, различни от посочените в 2B001, които могат да бъдат използвани като измервателни машини, в случай че задоволяват или превишават критериите, определени за функцията на измервателна машина. |
2B007
„Роботи“, имащи някои от изброените по-долу характеристики, и специално проектирани управляващи елементи и „крайни изпълнителни устройства за тях“:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2B207. |
a. |
Способни да обработват в реално време триизмерни образи или да извършват пълен триизмерен „анализ на терена“, или за генериране или модифициране на „програми“, или за генериране или модифициране на цифрови програмни данни; Техническа бележка: Ограничението „анализ на терена“ не включва приблизително измерване на третото измерение при наблюдение под определен ъгъл или ограничено тълкуване на сивата скала на възприятието на дълбочина или материал за одобрените задачи (2 1/2 измерения D). |
b. |
Специално проектирани да съответстват на националните стандарти по безопасността, приложими за работа в среда на взривни (фугасни) вещества;
|
c. |
Специално проектирани или квалифицирани като устойчиви на радиация да издържат сумарна доза облъчване по-голяма от 5 × 103 Gy (силиций) без загуба на работоспособност; или Техническа бележка: Терминът Gy (силиций) се отнася за енергията в джаули на килограм, поета от неекранирана мостра силиций, когато бъде изложена на йонизиращо лъчение. |
d. |
Специално проектирани за работа на височини над 30 000 m. |
2B008
Модули или агрегати, специално проектирани за машини, или проверка на размери или измервателни системи и оборудване, както следва:
a. |
Линейно разположени агрегати за обратна връзка с обща „точност“ по-малка (по-добра) от (800 + (600 × L/1 000)) nm (L е равно на ефективната дължина в mm);
|
b. |
Агрегати за обратна връзка на въртяща поставка с обща „точност“, по-малка (по-добра) от 0,00025 °;
|
c. |
„Съставни въртящи се маси“ и „накланящи сЕ шпиндели“ за металообработващи машини с възможности за подобрение (модернизация) в съответствие със спецификациите на производителя до и над нивата, описани в 2B. |
2B009
Развалцовъчни и поточноформовъчни машини, които в съответствие със спецификацията на производителя могат да бъдат снабдени с устройства за „цифрово управление“ или компютърно управление, имащи всички изброени по-долу характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2B109 И 2B209. |
a. |
Три или повече оси, които могат да бъдат едновременно координирани за „контурно управление“; и |
b. |
Въртящ момент над 60 kN. |
Техническа бележка:
За целите на 2B009 машините, които съчетават функциите на развалцоване и поточно формоване, се разглеждат по смисъла на 2B009 като поточноформовъчни машини.
2B104
„Изостатични преси“, различни от тези, описани в 2B004, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2B204. |
a. |
Максимално работно налягане от 69 MPa или повече; |
b. |
Проектирани са да постигат и поддържат среда на контролирана температура от 873 K (600 °C) или по-висока; и |
c. |
Имат камерна кухина с вътрешен диаметър от 254 mm или повече. |
2B105
Пещи за CVD (НПХСП), различни от описаните в 2B005.a., проектирани или модифицирани за уплътняване на съединения въглерод—въглерод.
2B109
Поточноформовъчни машини, различни от описаните в 2B009, и специално разработени съставни части за тях, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2B209. |
a. |
Поточноформовъчни машини, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Специално проектирани компоненти за поточноформовъчни машини, описани в 2B009 или 2B109.a. |
Бележка: |
2B109 не контролира машини, които не могат да се използват в производството на двигателни компоненти и оборудване (напр. кожуси на мотори) за системите, описани в 9A005, 9A007.a. или 9A105.a. |
Техническа бележка:
Машините, които съчетават функциите на развалцоване и поточно формоване, се разглеждат по смисъла на 2B109 като поточноформовъчни машини.
2B116
Системи за вибрационно изпитване, оборудване и компоненти за тях, както следва:
a. |
Системи за вибрационно изпитване, използващи техники на обратна връзка и затворен контур и включващи цифров контролер, който създава в дадена система вибрации при средно квадратично отклонение (rms), равно или по-голямо от 10 g между 20 Hz и 2 kHz и придаващи сила от 50 kN, измерени на „празна маса“, или по-големи; |
b. |
Цифрови контролери, съчетани със специални програмни продукти за вибрационно изпитване, с „контролна честотна лента в реално време“ по-голяма от 5 kHz, проектирани за използване в системи за вибрационни изпитания, описани в 2B116.a.; Техническа бележка: В 2B116.b. „контролна честотна лента в реално време“ означава максималната скорост, с която контролер може да осъществи пълен цикъл на извличане, обработка на данните и предаване на управляващите сигнали. |
c. |
Вибрационни тласкащи устройства (вибрационни агрегати), със или без свързаните с тях усилватели, способни да придадат сила от 50 kN, измерена на „празна маса“, или по-голяма и използваема в системите за вибрационно изпитване, описани в 2B116.a. |
d. |
Подпорни конзоли за изпитваните образци и електронни устройства, проектирани да съчетават няколко вибрационни агрегата в система, в състояние да придаде ефективна съчетана сила от 50 kN, измерена на „празна маса“, или по-голяма и използваема в системите за вибрационни изпитания, описани в 2B116.a. |
Техническа бележка:
В 2B116 „празна маса“ означава плоска маса или повърхност, по която няма закрепващи устройства или приспособления.
2B117
Оборудване и средства за контрол на процеси, различни от описаните в 2B004, 2B005.a., 2B104 или 2B105, проектирани или модифицирани за уплътняване или топлинно разлагане на конструкции на композитни ракетни дюзи (сопла) или носови части на апарати за многократно използване.
2B119
Машини за балансиране и свързано с тях оборудване, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2B219. |
a. |
Машини за балансиране, имащи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Индикаторни глави, проектирани или модифицирани за използване с машините, описани в 2B119.a. Техническа бележка: Индикаторните глави понякога се наричат балансиращи инструменти. |
2B120
Симулатори на движение или маси за ускорение, имащи всички изброени характеристики:
a. |
Две или повече оси; |
b. |
Проектирани или модифицирани да инкорпорират контактни пръстени или интегрирани безконтактни устройства, способни да предават електричество, сигнална информация или и двете; и |
c. |
Притежаващи някоя от следните характеристики:
|
2B121
Позициониращи маси (оборудване, способно за прецизно въртящо установяване в положение във всякакви оси), различни от описаните в 2B120, имащи всички изброени характеристики:
a. |
Две или повече оси; и |
b. |
„Точност“ на позициониране, равна на или по-малка (по-добра) от 5 дъгови секунди. |
Бележка: |
2B121 не контролира въртящи маси, проектирани или модифицирани за металообработващи машини или за медицинско оборудване. За мерки за контрол върху въртящи маси за металообработващи машини вж. 2B008. |
2B122
Центрофуги, способни да придават ускорения над 100 g и проектирани или модифицирани да инкорпорират контактни пръстени или интегрирани безконтактни устройства, способни да предават електричество, сигнална информация или и двете;
Бележка: |
Центрофугите, описани в 2В122, остават контролирани, независимо дали при износа те са снабдени с контактни пръстени или интегрирани безконтактни устройства. |
2B201
Машини за обработка, различни от описаните в 2B001, както следва, за отнемане или рязане на метали, керамика или „композитни материали“, които в съответствие с техническата спецификация на производителя, могат да бъдат снабдени с електронни устройства за едновременно „контурно управление“ по две или повече оси:
Техническа бележка:
Стойностите на обявена „точност на позициониране“, получени в рамките на описаните по-долу процедури, вследствие на измервания, извършени в съответствие със стандарт ISO 230/2 (1988) (1) или еквивалентни национални стандарти, могат да се използват вместо индивидуални изпитвания за всеки модел металообработваща машина, при условие че това е предвидено и прието от националните органи. Определяне на „обявената“ точност на позициониране:
a. |
Избират се пет машини от модела, който трябва да бъде оценен; |
b. |
Измерва се точността на линейните оси според стандарт ISO 230/2 (1988 (1) ); |
c. |
Определят се стойностите на точността (А) за всяка ос на всяка една от машините. Методът на изчисляванена стойността на точността е описан в стандарт ISO 230/2 (1988) (1) 1; |
d. |
Определя се средната стойност на точността за всяка ос. Тази средна стойност се приема за обявена „точност на позициониране“ за всяка ос на модела (Âx Ây …); |
Е. |
Тъй като позиция 2B201 се отнася за всяка линейна ос, ще има толкова обявени стойности на „точност на позициониране“, колкото са линейните оси; |
f. |
Ако някоя от осите на металообработваща машина, която не се контролира от 2B201.а., 2B201.c. или 2B201.c., има обявена точност на позициониране, равна на 6 μm или по-добра (по-малка) (за шлайфмашини), и 8 μm или по-добра (по-малка) (за машини за фрезоване и струговане), и в двата случая в съответствие със стандарт ISO 230/2 (1988) (1) , от производителя на машината следва да се изисква да потвърждава степента на точност веднъж на всеки осемнадесет месеца. |
a. |
Машини за фрезоване, имащи някои от изброените по-долу характеристики:
|
b. |
Машини за шлайфане, имащи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
2B204
„Изостатични преси“, извън описаните в 2B004 или 2B104, и свързаното с тях оборудване, както следва:
a. |
„Изостатични преси“, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Матрици, форми и контролни уреди, специално проектирани за „изостатичните преси“, описани в 2B204.a. |
Техническа бележка:
В 2B204 размерът на вътрешната камера е този на камерата, в която се постигат както работната температура, така и работното налягане и не включва фиксиращите приспособления. Този размер ще бъде по-малък от вътрешния диаметър на камерата под налягане или вътрешния диаметър на изолираната камера на пещта, в зависимост от това коя от двете камери е разположена вътре в другата.
2B206
Машини, инструменти и системи за проверка или контрол на размерите, различни от описаните в 2B006, както следва:
a. |
Машини за измерване на координатите (CMM), управлявани от компютър или по цифров път, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
Техническа бележка: Е0,МРЕ на най-точната конфигурация на СММ, определена съгласно ISO 10360-2(2009) от производителя (напр. най-доброто от следното: сонда, дължина на писеца, параметри на движението, околна среда), и с „всички налични компенсации“, се сравнява спрямо прага от 1,7 + L/800 μm. |
b. |
Системи за едновременна линейно-ъглова проверка на полуобвивки, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
Бележка 1: |
Металообработващи машини, които могат да се използват и като измервателни, се контролират, в случай че отговарят на или надминават критериите, определени за функцията на металообработваща машина или функцията на измервателна машина. |
Бележка 2: |
Машина, описана в 2B206, се контролира, в случай че надминава прага за контрол в която и да е част от оперативния си обхват. |
Технически бележки:
Всички параметри на измерваните стойности в 2B206 представляват плюс/минус, т.е. не цялата лента.
2B207
„Роботи“, „крайни изпълнителни устройства (манипулатори)“ и управляващи устройства, различни от описаните в 2B007, както следва:
a. |
„Роботи“ или „крайни изпълнителни устройства (манипулатори)“, специално проектирани да отговарят на национални стандарти за безопасност, валидни за работа с бризантни взривни вещества, (например спазване на класификацията по електрически код за бризантните взривни вещества); |
b. |
Управляващи устройства, специално проектирани за „роботите“ и „крайните изпълнителни устройства (манипулатори)“, описани в 2B207.а. |
2B209
Поточноформовъчни или центробежноформовъчни машини, различни от описаните в 2B009 или 2B109, и дорници, както следва:
a. |
Машини, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Дорници за оформяне на ротори, проектирани за оформяне на цилиндрични ротори с вътрешен диаметър между 75 mm и 400 mm. |
Бележка: |
2B209.a. включва машини, които имат само единичен валяк, предназначен да деформира метала, плюс два допълнителни валяка, които поддържат дорника, но не участват пряко в процеса на деформация. |
2B219
Многоплоскостни центробежни балансиращи машини, стационарни или преносими, хоризонтални или вертикални, както следва:
a. |
Центробежни балансиращи машини, проектирани да балансират еластични ротори с дължина от 600 mm или повече и притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Центробежни балансиращи машини, проектирани да балансират компоненти за кухи цилиндрични ротори и притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
2B225
Манипулатори с дистанционно управление, които могат да се използват за осигуряване на действие от разстояние при радиохимично разделяне или в горещи камери, имащи едната от изброените по-долу характеристики:
a. |
Способност за проникване през 0,6 m или по-дебела стена на гореща камера (операции през стената); или |
b. |
Способност за преминаване над горната част на стена на гореща камера с дебелина от 0,6 m или повече (операции над стената). |
Техническа бележка:
Манипулаторите с дистанционно управление предават движенията на човека-оператор към механичната работна ръка, която има устройство за хващане. Те могат да са от вида „водач/подчинен“ („mastЕr/slavЕ“) или задвижвани с джойстик или клавиатура.
2B226
Индукционни пещи с контролирана атмосфера (вакуум или инертен газ) и захранващи елементи за тях, както следва:
N.B: |
ВЖ. СЪЩО 3B. |
a. |
Пещи, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Захранващи устройства с обявена изходна мощност от 5 kW или повече, специално проектирани за пещите, описани в 2B226.а. |
Бележка: |
2B226.a. не контролира пещи, проектирани за производство на полупроводникови пластинки. |
2B227
Металургични пещи за топене и леене във вакуум или друга контролирана атмосфера и свързаното с тях оборудване, както следва:
a. |
Електродъгови пещи за претопяване и леене, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Електроннолъчеви топилни пещи с плазмено разпрашаване и топене, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
c. |
Системи за компютърно управление и наблюдение, специално конфигурирани за някоя от пещите, описани в 2B227.a. или b. |
2B228
Оборудване за производство или сглобяване на ротори, оборудване за изправяне на ротори, дорници и матрици за формоване на силфонни тръби, както следва:
a. |
Оборудване за сглобяване на ротори за сглобяване на тръбни секции, лопатки или капачки за ротори на газови центрофуги;
|
b. |
Оборудване за изправяне на ротори за юстиране на тръбните секции, на газовата центрофуга по отношение на обща ос; Техническа бележка: Обикновено оборудването от 2B228.b. се състои от високоточни измервателни сонди, свързани с компютър, който след това контролира дейността, например на пневматични бутала, използвани за юстиране на тръбните секции. |
c. |
Дорници и матрици за производство на силфонни тръби с единствена намотка. Техническа бележка: Силфонните тръби от 2B228.c. притежават всички изброени по-долу характеристики:
|
2B230
Всички видове „датчици за налягане“, способни да измерват абсолютни налягания във всяка точка и притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Датчици, отчитащи налягане, изработени от или покрити с алуминий, алуминиева сплав, алуминиев оксид (двуалуминиев триоксид или сапфир), никел или никелова сплав с повече от 60 % никел в тегловно отношение, или напълно флуорирани въглеводородни полимери; |
b. |
Салници, ако има такива, от първостепенно значение за уплътняване на датчиците, отчитащи налягане, и намиращи се в пряко съприкосновение със средата на процеса, изработени от или покрити с алуминий, алуминиева сплав, алуминиев оксид (двуалуминиев триоксид или сапфир), никел, никелова сплав с повече от 60 % никел в тегловно отношение или напълно флуорирани въглеводородни полимери); и |
c. |
Притежаващи някоя от следните характеристики:
|
Технически бележки:
1. |
В 2B230 „датчици за налягане“ означава устройства, които превръщат измерените данни за налягането в сигнал. |
2. |
По смисъла на 2B230 „точност“ включва нелинейност, хистерезис и повторяемост в температурата на средата. |
2B231
Вакуумни помпи, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Сечение на входния отвор, равно или по-голямо от 380 mm; |
b. |
Скорост на нагнетяване, равна на или по-голяма от 15 m3/s; и |
c. |
Способност за постигане на максимален вакуум повече от 13 mРа. |
Технически бележки:
1. |
Скоростта на нагнетяване се определя в точката на измерване с азот или въздух. |
2. |
Максималният вакуум се определя на входа на помпата, като същият бъде изцяло блокиран. |
2B232
Високоскоростни изстрелващи системи (от електромагнитен и електротермичен вид, използващи задвижващ заряд, газ или намотка и други усъвършенствани модерни системи), способни да ускоряват изстреляното тяло до скорости от 1,5 km/s или по-големи.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ |
2B233
Скрол компресори и скрол вакуумни помпи със силфонни уплътнения с всички изброени по-долу характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 2B350.i. |
a. |
Способни да постигат обемен дебит на входа от 50 m3/h или повече; |
b. |
Способни да постигат налягане в съотношение 2:1 или повече; и |
c. |
При които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания газ, са изработени от някой от следните материали:
|
2B350
Химически производствени инсталации, оборудване и компоненти, както следва:
a. |
Реакторни съдове или реактори, със или без бъркалки, с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра) и по-малък от 20 m3 (20 000 литра), при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:
|
b. |
Бъркалки за използване в реакторни съдове или реактори, описани в 2B350.а.; и ротори, витла или оси, изработени за такива бъркалки, при които всички повърхности на смесителя, които влизат в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от някои от изброените по-долу материали:
|
c. |
Резервоари за съхранение, контейнери или колектори с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра), при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(те) или съхранявания(те) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:
|
d. |
Топлообменници или кондензатори с топлоотдаваща площ, по-голяма от 0,15 m2 и по-малка от 20 m2; и тръби, плочи, серпентини или блокове (сърцевини), изработени за тези топлообменници, или кондензатори, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:
|
Е. |
Дестилационни или абсорбционни колони с вътрешен диаметър, по-голям от 0,1 m; и разпределители на течност, разпределители на пара или колектори на течност, предназначени за тези дистилационни и абсорбционни колони, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите химикал/и са изработени от някои от следните материали:
|
f. |
Дозиращи устройства с дистанционно управление, при което всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:
|
g. |
Клапи и компоненти, както следва:
Технически бележки:
|
h. |
Многостенни тръбопроводи, включващи детектори за установяване на течове, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(те) или съхранявания(те) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:
|
i. |
Многосалникови и безсалникови помпи, при които максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя, е по-голяма от 0,6 m3/час, или вакуумни помпи с максимална пропускателна способност, специфицирана от производителя, над 5 m3/час (при стандартни температурни условия от (273 K (0 oC)) и налягане (101,3 kPa), различни от посочените в 2B233; и кутии (корпуси на помпи), заготовки на обшивки, лопатки, ротори или жигльори за тези помпи, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите химикал/и, са изработени от някои от следните материали:
Техническа бележка: В 2B350.i. понятието „салник“ се отнася само за салниците, които влизат в пряко съприкосновение с преработвания(ите) (или предназначен(и) за преработване) химикал(и) и изпълняват уплътняваща функция, при която въртящият или задвижван с бутало вал преминава през корпус на помпа. |
j. |
Пещи за обезвреждане на химикали, проектирани да унищожават химикалите специфицирани в 1C350, снабдени със специално проектирани системи за подаване на отпадъци, специални обработващи устройства и средна температура на горивната камера, по-голяма от 1 273 К (1 000 °C), при които всички повърхности от системите за подаване на отпадъци, влизащи в пряко съприкосновение с отпадъците, са изработени от или покрити с някои от следните материали:
|
Бележка: |
По смисъла на 2B350 материалите, използвани за уплътнения, циментация, салници, винтове, шайби или други материали, изпълняващи уплътняваща функция, не определя контролния статус, при условие че тези компоненти са проектирани да бъдат взаимозаменяеми. |
Технически бележки:
1. |
„Въглероден графит“ е съединение от аморфен въглерод и графит, в което съдържанието на графит е 8 % или повече тегловни процента. |
2. |
По отношение на изброените по-горе материали терминът „сплав“, когато не е посочена специфичната концентрация на елементите, се смята, че се отнася за сплави, които съдържат идентифицирания метал в по-високи тегловни проценти, отколкото всеки друг елемент. |
2B351
Системи за следене на токсични газове и специално предназначените им за откриване на отровни газове компоненти, различни от описаните в 1А004, както следва, както и детектори, сензорни устройства и сменяеми сензорни патрони за тях:
a. |
Проектирани за непрекъснато действие и годни да откриват химически бойни отровни вещества или химикали, описани в 1C350, при концентрации по-ниски от 0,3 mg/m3; или |
b. |
Проектирани за откриване на потискаща (инхибираща) холинистеразата активна дейност. |
2B352
Оборудване, което може да се използва при обработка на биологически вещества, както следва:
a. |
Окомплектовани съоръжения за биологическа херметизация при ниво на херметизация (съхранение) Р3, Р4; Техническа бележка: Равнищата на херметизация (съхранение) Р3 или Р4 (BL3, BL4, L3, L4) са цитирани съгласно Наръчника на СЗО за биологична сигурност на лабораториите (3-то издание, Женева, 2004 г.). |
b. |
Ферментатори и компоненти, както следва:
Техническа бележка: По смисъл на 2B352.b. ферментаторите включват биореактори, биореактори за еднократна употреба (еднократни), хемостати и системи с непрекъсната проточност. |
c. |
Центрофужни сепаратори, с възможности за непрекъснато разделяне без аерозолно разпространение, имащи всички изброени характеристики:
Техническа бележка: Центрофужните сепаратори включват декантаторите. |
d. |
Филтриращо оборудване за напречен (тангенциален) поток и компоненти, както следва:
|
Е. |
Оборудване за сушене чрез замразяване с възможност за стерилизация с пара, с капацитет на охлаждащия агрегат над 10 kg лед за 24 часа и по-малко от 1 000 kg лед за 24 часа; |
f. |
Защитно и изолиращо (херметизиращо) оборудване, както следва:
|
g. |
Камери, проектирани за изпитания с аерозоли с „микроорганизми“, вируси или „токсини“ с капацитет от 1 m3 или по-голям; |
h. |
Оборудване за пулверизационно сушене, пригодени за сушене на токсини или патогенни микроорганизми, с всички изброени по-долу характеристики:
|
2C
Материали
Няма
2D
Софтуер
2D001
„Софтуер“, различен от определения в 2D002, както следва:
a. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“ или „производство“ на оборудването, описано в 2A001 или 2B001 |
b. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на оборудването, определено в 2A001.c, 2B001 или 2B003 — 2B009. |
Бележка: |
2D001 не контролира „софтуер“ за програмиране на части, генериращ кодове за „цифрово управление“ за обработка на различни елементи |
2D002
„Софтуер“ за електронни устройства, дори и да се намират в електронно устройство или система, позволяващ на такива устройства или системи да работят като устройство за „цифрово управление“, способно на едновременно координиране на повече от четири оси за „контурно управление“.
Бележка 1: |
2D002 не контролира „софтуер“, специално проектиран или модифициран за експлоатация на изделия, които не са посочени в категория 2. |
Бележка 2: |
2D002 не контролира „софтуер“ за изделията, описани в 2B002. Вж. 2D001 и 2D003 за „софтуер“ за изделията, описани в 2B002. |
Бележка 3: |
2D002 не контролира „софтуер“, изнасян със, и необходимия минимум за функционирането на изделия, които не са описани в категория 2. |
2D003
„Софтуер“, проектиран или модифициран за експлоатация на оборудване, описано в 2B002, за превръщане на функции за оптичен дизайн, детайлни измервания и отнемане на материал в команди за „цифрово управление“, с цел постигане на желаната форма на детайла.
2D101
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на оборудването, посочено в 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 или 2B119—2B122.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9D004. |
2D201
„Софтуер“, специално проектиран за „използване“ на оборудването, посочено в 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 или 2B227.
2D202
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано в 2B201.
Бележка: |
2D202 не контролира „софтуер“, който генерира командни кодове за „цифрово управление“, но не позволява директно използване на оборудването за обработка на различни елементи. |
2D351
„Софтуер“, различен от описания в 1D003, специално проектиран за „използване“ на оборудване, описано в 2В351.
2Е
Технологии
2Е001
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ на оборудване или „софтуер“, описани в 2A, 2B или 2D.
Бележка: |
2Е001 включва „технологии“ за интегриране на системи от сонди в машини за измерване на координати, описани в 2B006.a. |
2Е002
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в 2A или 2В.
2Е003
Други „технологии“, както следва:
a. |
„Технологии“ за „разработване“ на интерактивни графики като интегрирана част от устройствата за „цифрово управление“, за изготвяне или модифициране на части от програми; |
b. |
„Технологии“ за металообработващи производствени процеси, както следва:
|
c. |
„Технологии“ за „разработване“ или „производство“ на хидравлични машини за ротативно огъване и матрици за тях, за производство на корпусни конструкции за летателни апарати; |
d. |
„Технологии“ за „разработване“ на генератори на команди за металообработващи машини (напр. части от програми) на базата на проектни данни, намиращи се вътре в устройствата за „цифрово управление“; |
Е. |
„Технологии“ за „разработване“ на интегриращ „софтуер“ за включване на експертни системи за подпомагане на изпреварващите решения при цеховите операции в устройствата за „цифрово управление“; |
f. |
„Технологии“ за полагане на неорганични горни покрития или неорганични покрития, изменящи повърхността, (описани в колона 3 на следващата таблица) върху неелектронни подложки, (описани в колона 2 на следващата таблица), посредством процесите, описани в колона 1 на следващата таблица и дефинирани в Техническата бележка.
|
2Е101
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „употреба“ на оборудване или „софтуер“, посочени в 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119—2B122, или 2D101.
2Е201
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „употреба“ на оборудване или „софтуер“, посочени в 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b., 2B007.c., 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225—2B233, 2D201 или 2D202.
2Е301
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на изделията, описани в 2B350 до 2B352.
Таблица
Методи за нанасяне на покрития
|
|
|
||||||
|
„Суперсплави“ |
Алуминиди за вътрешни канали |
||||||
Керамика (19) и стъкла с нисък коефициент на разширение (14) |
Силициди Карбиди Диелектрични слоеве (15) Диаманти Диамантоподобен въглерод (17) |
|||||||
Въглерод—въглерод, Керамични и метални „матрични“„композити“ |
Силициди Карбиди Огнеупорни метали Смеси от горните (4) Диелектрични слоеве (15) Алуминиди Сплавени алуминиди (2) Борен нитрид |
|||||||
Циментиран волфрамов карбид (16), Силициев карбид(18) |
Карбиди Волфрам Смеси от горните (4) Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Молибден и молибденови сплави |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Берилий и берилиеви сплави |
Диелектрични слоеве (15) Диаманти Диамантоподобен въглерод (17) |
|||||||
Материали за сензорни отвори (9) |
Диелектрични слоеве (15) Диаманти Диамантоподобен въглерод (17) |
|||||||
Термично нанасяне на покрития чрез физическо отлагане на пари (ФОП-ТИ) ТЕ-PVD |
|
|
||||||
|
„Суперсплави“ |
Сплавени силициди чрез разпрашване Сплавени алуминиди (2) MCrAlX (5) Модифициран цирконий (12) Силициди Алуминиди Смеси от горните (4) |
||||||
Керамика (19) и стъкла с нисък коефициент на разширение (14) |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Устойчива на корозия стомана (7) |
MCrAlX (5) Модифициран цирконий (12) Смеси от горните (4) |
|||||||
Въглерод—въглерод, Керамични и метални „матрични“„композити“ |
Силициди Карбиди Огнеупорни метали Смеси от горните (4) Диелектрични слоеве (15) Борен нитрид |
|||||||
Циментиран волфрамов карбид (16), Силициев карбид(18) |
Карбиди Волфрам Смеси от горните (4) Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Молибден и молибденови сплави |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Берилий и берилиеви сплави |
Диелектрични слоеве (15) Бориди Берилий |
|||||||
Материали за сензорни отвори (9) |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Титанови сплави (13) |
Бориди Нитриди |
|||||||
|
Керамика (19) и Стъкла с нисък коефициент на разширение |
Диелектрични слоеве (15) Диамантоподобен въглерод (17) |
||||||
Въглерод—въглерод, Керамични и метални „матрични“„композити“ |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Циментиран волфрамов карбид (16), Силициев карбид |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Молибден и молибденови сплави |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Берилий и берилиеви сплави |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Материали за сензорни отвори (9) |
Диелектрични слоеве (15) Диамантоподобен въглерод (17) |
|||||||
|
Керамика (19) и стъкла с нисък коефициент на разширение (14) |
Силициди Диелектрични слоеве (15) Диамантоподобен въглерод (17) |
||||||
Въглерод—въглерод, Керамични и метални „матрични“„композити“ |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Циментиран волфрамов карбид (16), Силициев карбид |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Молибден и молибденови сплави |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Берилий и берилиеви сплави |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Материали за сензорни отвори (9) |
Диелектрични слоеве (15) Диамантоподобен въглерод |
|||||||
|
„Суперсплави“ |
Сплавени силициди чрез разпрашване Сплавени алуминиди (2) MCrAlX (5) |
||||||
Полимери (11) и органични „матрични“„композити“ |
Бориди Карбиди Нитриди Диамантоподобен въглерод (17) |
|||||||
|
Въглерод—въглерод, Керамични и метални „матрични“„композити“ |
Силициди Карбиди Смеси от горните (4) |
||||||
Титанови сплави (13) |
Силициди Алуминиди Сплавени алуминиди (2) |
|||||||
Огнеупорни метали и сплави (8) |
Силициди Оксиди |
|||||||
|
„Суперсплави“ |
MCrAlX (5) Модифициран цирконий (12) Смеси от горните (4) Изтриваем никел-графит Изтриваеми материали съдържащи Ni- Cr-Al Изтриваем Al-Si-полиестер Сплавени алуминиди (2) |
||||||
Алуминиеви сплави (6) |
MCrAlX (5) Модифициран цирконий (12) Силициди Смеси от горните (4) |
|||||||
Огнеупорни метали и сплави (8) |
Алуминиди Силициди Карбиди |
|||||||
Устойчива на корозия стомана (7) |
MCrAlX (5) Модифициран цирконий (12) Смеси от горните (4) |
|||||||
Титанови сплави (13) |
Карбиди Алуминиди Силициди Сплавени алуминиди (2) Изтриваем никел-графит Изтриваеми материали съдържащи Ni- Cr-Al Изтриваем Al-Si-полиестер |
|||||||
|
Огнеупорни метали и сплави (8) |
Сплавени силициди Сплавени алуминиди без топлоустойчиви елементи |
||||||
Въглерод—въглерод, Керамични и метални „матрични“„композити“ |
Силициди Карбиди Смеси от горните (4) |
|||||||
|
„Суперсплави“ |
Сплавени силициди чрез разпрашване Сплавени алуминиди (2) Алуминиди, модифицирани с благородни метали (3) MCrAlX (5) Модифициран цирконий (12) Платина Смеси от горните (4) |
||||||
Керамика и стъкла с нисък коефициент на разширение (14) |
Силициди Платина Смеси от горните (4) Диелектрични слоеве (15) Диамантоподобен въглерод (17) |
|||||||
Титанови сплави (13) |
Бориди Нитриди Оксиди Силициди Алуминиди Сплавени алуминиди (2) Карбиди |
|||||||
Въглерод—въглерод, Керамични и метални „матрични“„композити“ |
Силициди Карбиди Огнеупорни метали Смеси от горните (4) Диелектрични слоеве (15) Борен нитрид |
|||||||
Циментиран волфрамов карбид (16), Силициев карбид(18) |
Карбиди Волфрам Смеси от горните (4) Диелектрични слоеве (15) Борен нитрид |
|||||||
Молибден и молибденови сплави |
Диелектрични слоеве (15) |
|||||||
Берилий и берилиеви сплави |
Бориди Диелектрични слоеве (15) Берилий |
|||||||
Материали за сензорни отвори (9) |
Диелектрични слоеве (15) Диамантоподобен въглерод (17) |
|||||||
Огнеупорни метали и сплави (8) |
Алуминиди Силициди Оксиди Карбиди |
|||||||
|
Високотемпературни лагерни стомани |
Добавки от хром тантал или ниобий (колумбий) |
||||||
Титанови сплави (13) |
Бориди Нитриди |
|||||||
Берилий и берилиеви сплави |
Бориди |
|||||||
Циментиран волфрамов карбид (16) |
Карбиди Нитриди |
ТАБЛИЦА — МЕТОДИ ЗА НАНАСЯНЕ НА ПОКРИТИЯ — БЕЛЕЖКИ
1. |
Терминът „процес на нанасяне на покритие“ включва възстановяването и подновяването на покритието, както и първоначалното му нанасяне. |
2. |
Терминът „покритие от сплавени алуминиди“ включва единични или многостепенни покрития, при които даден елемент или елементи се отлагат преди или по време на полагането на алуминидното покритие, дори и ако тези елементи се отлагат чрез друг процес на нанасяне на покритие. Това не включва обаче многократното прилагане на едноетапни процеси на твърда циментация за получаване на сплавени алуминиди. |
3. |
Терминът „покритие с алуминиди, модифицирани с благородни метали“ включва многоетапни покрития, при които благородният метал или благородните метали се полагат с някакъв друг процес на нанасяне на покритие преди нанасянето на алуминидното покритие. |
4. |
Терминът „смеси от горните“ включва инфилтрирани материали, калибровани смеси и многослойни отлагания и се получават чрез един или повече от процесите на нанасяне на покритие, описани в таблицата. |
5. |
„MCrAlX“ обозначава сплав за покритие, където М означава кобалт, желязо, никел и съчетания от тях, а Х означава хафний, итрий, силиций и тантал във всякакви количества или други нарочно привнесени добавки от над 0,01 тегловни проценти в различни пропорции и съчетания, освен:
|
6. |
Терминът „алуминиеви сплави“ се отнася до сплави, имащи максимална якост на опън от 190 MPa или повече, измерени при 293 К (20 °C). |
7. |
Терминът „стомана, устойчива на корозия“, се отнася до серията 300 на AISI (Американски институт по желязото и стоманата) или стомани отговарящи на еквивалентни национални стандарти. |
8. |
„Огнеупорни метали и сплави“ включва следните метали и техните сплави: ниобий (колумбий), молибден, волфрам и тантал. |
9. |
„Материали за сензорни отвори“, както следва: двуалуминиев триоксид, силиций, германий, цинков сулфид, цинков селенид, галиев арсенид, диаманти, галиев фосфид, сапфир и техните метални халогениди: материали за сензорни отвори с диаметър повече от 40 mm за циркониев флуорид и хафниев флуорид. |
10. |
„Технологиите“ за едноетапно твърдо циментиране на твърди профили за обтичане на криле не се контролират от категория 2. |
11. |
„Полимери“, както следва: полиимид, полиестер, полисулфид, поликарбонати и полиуретани. |
12. |
„Модифициран цирконий“ се отнася до добавки на оксиди на други метали (т.е. калций, магнезий, итрий, хафний, оксиди на лантаниди) към циркония, за да се стабилизират определени кристалографски фази и фазови състави. Топлинните предпазни покрития, направени от цирконий, изменен с калций и магнезий чрез смесване или сплавяване, не са обект на контрол. |
13. |
„Титанови сплави“ се отнася да авиокосмически сплави, имащи максимална якост на опън от 900 MPa или повече, измерени при 293 К (20 °C). |
14. |
„Стъкла с нисък коефициент на разширение“ се отнася до стъкла, които имат коефициент на топлинно разширение от 1 × 10–7 K–1 или по-малко, измерено при 293 К (20 °C). |
15. |
„Диелектрични слоеве“ са покрития, състоящи се от многослойни изолиращи материали, при които свойствата за смущения на конструкцията, съставена от материали с различни индекси на рефракция, се използват за отразяване, предаване или поглъщане на различни обхвати на дължините на вълните. Диелектрични слоеве се отнася до повече от четири диелектрични пласта или „композитни“ пластове диелектрик/метал. |
16. |
„Циментиран волфрамов карбид“ не включва материали за режещи и формоващи инструменти, състоящи се от волфрамов карбид/(кобалт, никел), титанов карбид/(кобалт, никел), хромов карбид/никел-хром и хромов карбид/никел. |
17. |
„Технологии“, специално проектирани за нанасяне на диамантоподобен въглерод върху което и да е от изброените по-долу, не е обект на контрол: магнитни дискови устройства и глави, оборудване за производство на материали за еднократна употреба, вентили за водопроводни кранове, акустични диафрагми за високоговорители, части за двигатели на автомобили, режещи инструменти, комбинирани щанци, оборудване за автоматизация на офиси, микрофони или медицински устройства или матрици за отливане или оформяне на пластмаси, произведени от сплави със съдържание на берилий, по-малко от 5 %. |
18. |
„Силициев карбид“ не включва материалите за режещи и формоващи инструменти. |
19. |
Керамичните субстрати, така както се използват тук, не включват керамични материали, съдържащи 5 % в тегловно отношение или повече, глина или цимент, или като отделни съставки, или в съчетание. |
ТАБЛИЦА — МЕТОДИ ЗА НАНАСЯНЕ НА ПОКРИТИЯ — ТЕХНИЧЕСКА БЕЛЕЖКА
Процесите, описани в колона 1 от таблицата, се дефинират, както следва:
a. |
Нанасяне на покрития чрез химическо свързване на пари (НПХСП/CVD) е метод на нанасяне на многослойни покрития или на повърхностно модифициращи покрития, при което метал, сплав, „композитен материал“, диелектрик или керамика се нанася върху нагрят субстрат. Газообразните реагенти се разлагат или свързват в средата на даден субстрат, което води до нанасяне на покритие от необходимия елементарен, сплавен или композитен материал върху субстрата. Енергията за такова разлагане или процеса на химическа реакция е за сметка на загряване на субстрата, на отделяща тлеещ разряд плазма или от „лазерно“ облъчване.
|
b. |
Термично нанасяне на покрития чрез физическо отлагане на пари (ФОП-ТИ) е систематизиран процес на нанасяне на покритие, който се провежда във вакуум с налягане, по-малко от 0,1 Pa, при което за изпаряване на материала, от който ще се прави покритието, се използва източник на топлинна енергия. Този процес води до кондензация или отлагане на изпарените вещества върху съответно разположени субстрати. Добавянето на газове към вакуумната камера по време на процеса на нанасяне на покритие с цел синтезиране на съставни покрития е обикновено видоизменение на процеса. Използването на йонни или електронни лъчи или плазма за предизвикване или подпомагане на отлагането на покритието, е също така обикновено видоизменение на тази техника. Използването на монитори за измерване и контрол на оптичните свойства и на дебелината на образуваните покрития по време на самия процес може да се използва в тези процеси. Специфичните процеси ТЕ-PVD(ФОП-ТИ) са, както следва:
|
c. |
Твърдата циментация е процес на промяна на повърхността или на напластяване, при което субстратът се потопява в прахообразна смес (циментиращо вещество), състояща се от:
Субстратът и прахообразната смес се поставя в реторта, която се нагрява до температури между 1 030 K (757 °C) и 1 375 K (1 102 °C) за достатъчно дълго време, за да се утаи покритието. |
d. |
Разпръскването на плазма е процес на промяна на повърхността или на напластяване, при което горелка (разпръскващ пистолет), която генерира и управлява плазма, приема прахообразни или във форма на тел материали за покритие, стопява и ги придвижва към субстрат, върху който се формира интегрално свързано покритие. Разпръскването на плазмата е или в условия на ниско налягане, или на висока скорост.
|
Е. |
Отлагане на разтвор на огнеупорна глина е процес на промяна на повърхността или на напластяване, при който метален или керамичен прах с органично свързващо вещество се суспендира в течност и се полага върху субстрата чрез пръскане, потапяне или намазване, последващо сушене на въздух или в пещ и топлинна обработка до получаване на необходимото покритие. |
f. |
Отлагане на разпрашени вещества е процес на напластяване, основаващ се на явление за предаване на инерция, при който положителните йони се ускоряват от електрическо поле към повърхността на мишена (материала за покритие). Кинетичната енергия на попадащите йони е достатъчна, за да доведе до избиване на атомите от повърхността и отлагането им върху подходящо разположен субстрат.
|
g. |
Имплантация на йони е процес на нанасяне на покритие за промяна на повърхността, при който елементът, който трябва да бъде сплавен, се йонизира и ускорява чрез градиент на потенциал и се имплантира в повърхностната част на субстрата. Това включва процес, при който имплантацията на йони се извършва едновременно с физическо отлагане на пари с използване на електронен лъч или чрез отлагане на разпрашени вещества. |
КАТЕГОРИЯ 3 — ЕЛЕКТРОНИКА
3A
Системи, оборудване и компоненти
Бележка 1: |
Доколко подлежат на контрол оборудването и компонентите му, както са описани в 3A001 или 3A002, различни от описаните в 3A001.a.3. до 3A001.a.10., 3A001.a.12. или 3A001.a.13, които са специално проектирани или имат същите функционални характеристики като другото оборудване, се определя от това, доколко подлежи на контрол другото оборудване. |
Бележка 2: |
Доколко подлежат на контрол интегралните схеми, описани в 3A001.a.3. до 3A001.a.9., 3A001.a.12. или 3A001.a.13., които са неизменяемо програмирани или проектирани за конкретна функция за друго оборудване, се определя от това, доколко подлежи на контрол другото оборудване.
|
3A001
Електронни компоненти и специално проектирани компоненти за тях, както следва:
a. |
Универсални интегрални схеми, както следва:
Техническа бележка: Синхронизираната (тактова) честота на ЦАП/DAC може да бъде посочена като главна или входна тактова честота. |
b. |
Компоненти, работещи в микровълновия или милиметровия диапазон, както следва: Техническа бележка: По смисъла на 3A001.b. параметърът върхова изходна мощност на насищане може да бъде посочван в информационните листове на продуктите като изходна мощност, изходна мощност на насищане, максимална изходна мощност, върхова изходна мощност или върхова мощност на изход.
|
c. |
Акустични вълнови устройства, както следва, и специално проектирани компоненти за тях:
|
d. |
Електронни устройства и схеми, съдържащи компоненти, произведени от „свръхпроводящи“ материали, специално проектирани за работа при температури под „критичната температура“ за поне една от „свръхпроводящите“ съставки и притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
Е. |
Високоенергийни устройства, както следва:
|
f. |
Кодиращи устройства за абсолютна ъглова позиция с ротативно въвеждане, имащи точност равна на или по-малка (по-добра) от ± 1,0 дъгови секунди; |
g. |
Полупроводникови тиристорни устройства за превключване на импулсни мощности и „тиристорни модули“, използващи управление, основано на електрически, оптичен метод или метод с електронно излъчване, и имащи някоя от следните характеристики:
Техническа бележка: За целите на 3A001.g. „тиристорен модул“ включва едно или повече тиристорни устройства. |
h. |
Полупроводникови прекъсвачи, диоди или „модули“, имащи всички изброени характеристики:
Техническа бележка: За целите на 3А001.h. „модули“ съдържат един или повече твърдотелни полупроводникови прекъсвачи или диоди. |
3A002
Електронно оборудване с общо предназначение, както следва:
a. |
Записващо оборудване и осцилоскопи, както следва:
|
b. |
Не се използва; |
c. |
„Сигнални анализатори“, както следва:
|
d. |
Сигнални генератори, притежаващи някоя от следните характеристики:
|
Е. |
Мрежови анализатори, имащи някои от изброените по-долу характеристики:
|
f. |
Микровълнови изпитателни приемници, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
g. |
Стандарти за атомни честоти, имащи някои от изброените по-долу характеристики:
|
3A003
Системи за термично управление с охлаждане със спрей, използващи затворен и уплътнен контур с оборудване за събиране и възстановяване на флуида, където диелектрически флуид се разпръсква върху електронните компоненти чрез специално проектирани аерозолни дюзи, които са създадени да поддържат електронните компоненти в тяхната работна температурна област, и специално проектирани компоненти за тях.
3A101
Електронно оборудване, устройства и компоненти, различни от описаните в 3A001, както следва:
a. |
Аналогово-цифрови преобразуватели, с приложение при „ракети“, проектирани да отговарят на военни изисквания за износоустойчиво оборудване; |
b. |
Ускорители, способни да излъчват електромагнитна радиация, създадена чрез стационарно облъчване с ускорени електрони с 2 МЕV или повече и системи, включващи тези ускорители. |
Бележка: |
3A101.b. не описва оборудване, специално проектирано за медицински цели. |
3A102
„Топлинни акумулатори“ разработени или модифицирани за „ракети“.
Технически бележки:
1. |
В 3A102 „топлинни акумулатори“ са акумулатори за еднократна употреба, които съдържат твърда непроводяща неорганична сол като електролит. Тези акумулатори включват пиролитичен материал, който при запалване разтопява електролита и задейства акумулатора. |
2. |
В 3A102 „ракети“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km. |
3A201
Електронни компоненти, различни от описаните в 3A001, както следва:
a. |
Кондензатори, имащи едната от следните две групи характеристики:
|
b. |
Свръхпроводящи соленоидни електромагнити, имащи всички изброени по-долу характеристики:
|
c. |
Импулсни генератори с рентгеново излъчване или импулсни електронни ускорители, имащи едното от следните две множества характеристики:
Технически бележки:
|
3A225
Честотни преобразуватели или генератори, различни от описаните в 0B001.b.13., използваеми като двигатели с променлива или постоянна честота и притежаващи всичките следни характеристики:
N.B. 1: |
В 3D225 е описан „софтуер“, специално проектиран за да подобрява или улеснява работата на честотен превключвател или генератор с цел постигане на съответствие с характеристиките в 3A225. |
N.B. 2: |
В 3Е225 са описани „технологии“ под формата на ключове или кодове за подобряване или улесняване на работата на честотен превключвател или генератор с цел постигане на съответствие с характеристиките в 3A225. |
a. |
Многофазен изход, способен да даде мощност от 40 VA или по-голяма; |
b. |
Работещи при честота 600 Hz или повече; и |
c. |
Честотен контрол, по-добър (по-малък) от 0,2 %.
Технически бележки:
|
3A226
Източници на постоянен ток с висока мощност, различни от описаните в 0B001.j.6., притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Способни непрекъснато да произвеждат за период от 8 часа напрежение 100 V или повече при отдаден ток от 500 A или повече; и |
b. |
Стабилност на тока или напрежението, по-добра от 0,1 % за период от време 8 часа. |
3A227
Източници на постоянен ток с висока мощност, различни от описаните в 0B001.j.5., притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Способни непрекъснато да произвеждат за период от 8 часа напрежение 20 kV или повече при отдаден ток от 1 A или повече; и |
b. |
Стабилност на тока или напрежението, по-добра от 0,1 % за период от време 8 часа. |
3A228
Превключващи устройства, както следва:
a. |
Студени катодни тръби, независимо дали са запълнени с газ, действащи подобно на искрова междина, имащи всички изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Задействани искрови междини, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
c. |
Модули или комплекти с бързо превключване, различни от описаните в 3A001.g. или 3A001.h., имащи всички изброени по-долу характеристики:
|
3A229
Силнотокови импулсни генератори, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ. |
a. |
Комплекти за задействане на детонатори (инициатори, възпламенители), включително такива с електронен заряд, с експлозивно или оптично задействане, различни от посочените в 1A007.a., проектирани за управление на различни управляеми детонатори, посочени в 1A007.b.; |
b. |
Модулни електрически импулсни генератори (пулсатори), имащи всички изброени по-долу характеристики:
|
c. |
Възпламенителни микроустройства, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
3A230
Високоскоростни импулсни генератори и „импулсни глави“ за тях, притежаващи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Напрежение на изхода, по-голямо от 6 V при активен резистивен товар, по-малък от 55 ома, и |
b. |
„Време за преминаване на импулса“ по-малко от 500 ps. |
Технически бележки:
1. |
В 3A230 „времето за преминаване на импулса“ се дефинира като времевия интервал между 10 % и 90 % от амплитудата на напрежението. |
2. |
„Импулсните глави“ са мрежи за формиране на импулси, проектирани да възприемат стъпаловидна функция на напрежение и да я оформят в импулс от правоъгълен, триъгълен, стъпаловиден, пулсов, експоненциален или моноцикличен тип. „Импулсните глави“ могат да бъдат интегрална част от импулсния генератор, допълнителен модул към устройството или външно свързано устройство. |
3A231
Неутронни генераторни системи, включително тръби, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Проектирани за работа без система за външен вакуум; и |
b. |
Използващи някое от следните:
|
3A232
Многоточкови системи за иницииране, различни от описаните в 1A007, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ. |
N.B.: |
За детонатори вж. 1A007.b. |
a. |
Не се използва; |
b. |
Групи, които използват единични или множествени детонатори, проектирани да инициират почти едновременно експлозия върху повърхност, по-голяма от 5 000 mm2 след единично сигнално възпламеняване и времетраене на иницииращия импулс, по-малко от 2,5 μѕ. |
Бележка: |
3A232 не контролира детонатори, използващи само първични експлозиви, като оловен азид. |
3A233
Масспектрометри, различни от описаните в 0B002.g., способни да измерват йони с маса от 230 атомни единици или по-голяма и имащи разделителна способност, по-добра от 2 части на 230, както следва, и йонни източници за тях:
a. |
Индуктивно свързани плазмени масспектрометри (ИСПМС/ICP/MS); |
b. |
Масспектрометри със тлеещ разряд (МССР/GDMS); |
c. |
Масспектрометри с топлинна йонизация (МСТЙ/TIMS); |
d. |
Масспектрометри, бомбардирани с електрони, притежаващи и двете посочени по-долу характеристики:
|
Е. |
Не се използва; |
f. |
Масспектрометри, снабдени с йонен източник за микрофлуориране, проектиран за актиниди или техни флуориди. |
Технически бележки:
1. |
Масспектрометрите с електронно бомбардиране в 3A233.d. са известни също и като масспектрометри с електронно въздействие или масспектрометри с електронна йонизация. |
2. |
В 3A233.d.2. „студен уловител“ е устройство, което улавя газови молекули, като ги кондензира или замразява върху студени повърхности. За целите на 3A233.d.2. хелиево-криогенната вакуумна помпа със затворен цикъл не е „студен уловител“. |
3A234
Лентови системи, осигуряващи ниско индуктивен път за детонатори със следните характеристики:
a. |
Напрежение, по-голямо от 2 kV; и |
b |
Индуктивност, по-малка от 20 nH. |
3B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
3B001
Оборудване за производство на полупроводникови устройства или материали, както следва и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях:
а. |
Оборудване за епитаксиално изграждане, както следва:
|
b. |
Оборудване, проектирано за йонно имплантиране и имащо някоя от следните характеристики:
|
c. |
Оборудване за сухо ецване чрез анизотропна плазма, притежаващо всички изброени по-долу характеристики:
|
d. |
Не се използва; |
Е. |
Системи за автоматично многокамерно зареждане за централна обработка на пластини, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
Технически бележки:
|
f. |
Литографско оборудване, както следва:
|
g. |
Маски и сита за интегралните схеми, описани в 3A001; |
h. |
Многослойни маски с фазово променен (изместен) слой, които не са описани в 3B001.g. и притежават някоя от следните характеристики:
|
i. |
Шаблони за литографски печат, проектирани за интегрираните схеми, описани в 3A001. |
3B002
Оборудване за изпитване, специално проектирано за тестване на готови или незавършени полупроводникови устройства, както следва, и специално проектирани компоненти и принадлежности за него:
а. |
За изпитване на S параметрите на транзисторни устройства при честоти над 31,8 GHz; |
b. |
Не се използва; |
c. |
За изпитване на микровълнови интегрални схеми, описани в 3A001.b.2. |
3C
Материали
3C001
Хетероепитаксиални материали, състоящи се от „подложка“, върху който епитаксиално са напластени много слоеве от някои от изброените по-долу:
а. |
Силиций (Si); |
b. |
Германий (GЕ); |
c. |
Силициев карбид (SiC); или |
d. |
„III/V съединения“ на галий и индий. |
Бележка: |
3C001.d. не контролира „подложка“ с един или няколко епитаксиални слоя от P тип от GaN, InGaN, AlGaN, InAlN, InAlGaN, GaP, InGaP, AlInP или InGaAlP, незвисимо от последователността на елементите, освен ако епитаксиалният слой от P тип е между слоевете от N тип. |
3C002
Съпротивителни материали, както следва, и „подложка“, покрити със следните съпротивителни покрития:
а. |
Съпротивителни материали, проектирани за полупроводникова литография, както следва:
|
b. |
Всички съпротивителни покрития, проектирани за използване с електронни или йонни лъчи, с чувствителност от 0,01 μсоulomb/mm2 или по-добра; |
c. |
Не се използва; |
d. |
Всички съпротивителни покрития, оптимизирани за технологии за повърхностни изображения; |
Е. |
Всички съпротивителни покрития, проектирани или оптимизирани за употреба с оборудването за литографски печат, посочено в 3B001.f.2., което използва или термален процес, или процес на фотообработка. |
3C003
Органично-неорганични съединения, както следва:
а. |
Органично-метални съединения на алуминий, галий или индий, с чистота (метална основа), по-висока от 99 999 %; |
b. |
Органично-арсенови, органично-антимонови и органично-фосфорни съединения с чистота (основа от неорганични елементи), по-висока от 99 999 %. |
Бележка: |
3C003 контролира само съединенията, чиито метален, частично метален или неметален елемент е пряко свързан с въглерода в органичната част на молекулата. |
3C004
Хидриди на фосфор, арсен или антимон, с чистота, по-висока от 99 999 %, дори и разредени в инертни газове или водород.
Бележка: |
3C004 не контролира хидриди, съдържащи 20 % моларни или повече инертни газове или водород. |
3C005
Силициев карбид (SiC), галиев нитрид (GaN), алуминиев нитрид (AlN) или полупроводникови „подложка“ на алуминиево-галиев нитрид (AlGaN), или слитъци, блокове, или други предварителни форми на тези материали, притежаващи съпротивление по-голямо от 10 000 ohm-cm при 20 °C.
3C006
„Подложка“, посочени в 3C005, с поне един епитаксиален слой от силициев карбид, галиев нитрид, алуминиев нитрид или алуминиево-галиев нитрид.
3D
Софтуер
3D001
„Софтуер“, специално проектиран за „разработване“ или „производство“ на оборудването, описано в 3A001.b.—3A002.g. или 3B.
3D002
„Софтуер“, специално проектиран за „използване“ на оборудване, посочено в 3B001.a.—f. или 3B002 или 3A225.
3D003
Симулативен „софтуер“„на физическа основа“, специално проектиран за „разработване“ на литографиране, ецване или процеси на отлагане, за пренасяне на шаблоните от маските в специфични топографски форми в проводници, диелектрици или полупроводникови материали.
Техническа бележка:
„На физическа основа“ в 3D003 означава използване на изчисления за определяне на последователността на физическите причини и следствия на базата на физически свойства (температура, налягане, дифузионна константа и свойства на полупроводниковите материали).
Бележка: |
Библиотеките, конструктивните атрибути или свързаните с тях данни за проектирането на полупроводникови устройства или интегрални схеми се смятат за „технологии“. |
3D004
„Софтуер“, специално проектиран за „разработване“ на оборудване, посочено в 3А003.
3D101
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „употреба“ на оборудване, описано в 3A101.b.
3D225
„Софтуер“, специално проектиран да подобрява или улеснява работата на честотни превключватели или генератори, с цел постигане на съответствие с характеристиките в 3A225.
3Е
Технологии
3Е001
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „разработване“ или „производство“ на оборудването или материалите, описани в 3A, 3B или 3C;
Бележка 1: |
3Е001 не контролира „технологии“ за „производство“ на оборудване или компоненти, контролирани от 3A003. |
Бележка 2: |
3Е001 не контролира „технологии“ за „разработване“ или „производство“ на интегралните схеми, описани в 3A001.а.3. до 3A001.а.12., притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
3Е002
„Технологии“ в съответствие с Общата бележка за технологиите, различни от описаните в 3Е001, за „разработване“ или „производство“ на „микропроцесорна микросхема“, „микрокомпютърна микросхема“ или микросхема с микроуправляващо устройство, с аритметично логическо устройство с ширина на достъпа 32 бита или повече, и някоя от следните особености или характеристики:
а. |
„Векторен процесор“, проектиран да извършва повече от две изчисления едновременно върху вектори с плаваща запетая (едномерни 32-битови или по-големи матрици). Техническа бележка: „Векторният процесор“ е процесорно устройство с вградени инструкции, който извършва едновременно множество изчисления върху вектори с плаваща запетая (едномерни 32-битови или по-големи матрици), притежаващи поне едно векторно аритметично логическо устройство. |
b. |
Проектирани да извършват повече от четири 64-битови или по-големи изчислителни операции на цикъл; или |
c. |
Проектирани да извършват повече от четири 16-битови операции с умножение и събиране с фиксирана запетая (напр. цифрова обработка на аналогова информация, която е била превърната преди това в цифрова, известна също като цифрова „обработка на сигнала“).
|
Бележка 1: |
3Е002 не контролира „технологии“ за „разработване“ или „производство“ на микропроцесорни ядра, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
Бележка 2: |
3Е002 включва „технология“ за цифрови сигнални процесори и цифрови матрични процесори. |
3Е003
Други технологии за „разработване“ или „производство“ на следното:
а. |
Вакуумни микроелектронни устройства; |
b. |
Хетероструктурни полупроводникови електронни устройства като транзистори с висока мобилност на електроните (ТВМЕ), хетеробиполярни транзистори (ХБТ), източници на кванти и свръхрешетки;
|
c. |
„Свръхпроводящи“ електронни устройства; |
d. |
Подложки от филми от диамант за електронни компоненти; |
Е. |
Подложки от силиций върху изолатор (СВИ/SOI) за интегрални схеми, при които изолаторът е силициев диоксид; |
f. |
Подложки от силициев карбид за електронни компоненти; |
g. |
Електронни вакуумни тръби, функциониращи на честоти от 31,8 GHz или повече. |
3Е101
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ на оборудването или „софтуера“, посочени в 3A001.a.1. или 2., 3A101, 3A102 или 3D101.
3Е102
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ на „софтуер“, описани в 3D101.
3Е201
„Технологии“, съгласно Общата бележа по технологиите, за „употреба“ на оборудването, описано в 3A001.Е.2., 3A001.Е.3., 3A001.g., 3A201, от 3A225 до 3A234.
3Е225
„Технологии“ под формата на ключове или кодове за подобряване или улесняване на работата на честотни превключватели или генератори с цел постигане на съответствие с характеристиките в 3A225.
КАТЕГОРИЯ 4 — КОМПЮТРИ
Бележка 1: |
Компютрите, свързаното с тях оборудване и „софтуер“, изпълняващи телекомуникационни функции или такива на „локална мрежа“, трябва да бъдат разгледани също с оглед на характеристиките на работа от категория 5, част 1 (Телекомуникации). |
Бележка 2: |
Управляващите устройства, които пряко взаимодействат с шините или каналите на централните процесори, „основните памети“ или дисковите контролери, не се разглеждат като телекомуникационно оборудване, описано в категория 5, част 1 (Телекомуникации).
|
Бележка 3: |
Компютрите, свързаното с тях оборудване и „софтуер“, изпълняващи функции по криптиране, криптоанализ, сертифициране на защитата на много нива или сертифициране на потребителските права, или ограничаващи електромагнитната съвместимост (ЕМС), трябва също така да бъдат разгледани с оглед на характеристиките на работа от категория 5, част 2 („Информационна сигурност“). |
4A
Системи, оборудване и компоненти
4A001
Електронни компютри и свързаното с тях оборудване, както следва, и „електронни модули“ и специално проектирани компоненти за тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 4A101. |
a. |
Специално проектирани, за да имат която и да е от изброените по-долу характеристики:
|
b. |
Не се използва. |
4A003
„Цифрови компютри“, „електронни модули“ и свързано с тях оборудване, както следва, и специално проектирани компоненти за тях:
Бележка 1: |
4A003 включва следните:
|
Бележка 2: |
Доколко „цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване, описано в 4A003, подлежат на контрол, се определя от това доколко подлежат на контрол другото оборудване или системи, при условие че:
|
a. |
Не се използва; |
b. |
„Цифрови компютри“, имащи „нормализирана пикова производителност“ („АРР/НПП“) над 8,0 претеглени ТЕraFLOPS (WT); |
c. |
„Електронни модули“, проектирани специално или модифицирани с цел подобряване на производителността чрез обединяване на процесори, така че „АРР/НПП“ на обединената система да превишава границата в 4A003.b.;
|
d. |
Не се използва; |
Е. |
Оборудване, изпълняващо аналогово-цифрово преобразуване, надхвърлящо ограниченията, посочени в 3A001.а.5.; |
f. |
Не се използва; |
g. |
Оборудване, специално проектирано за обединяване на производителността на „цифровите компютри“ чрез осигуряване на външна връзка, която позволява комуникация на данни с еднопосочна скорост над 2,0 GbytЕ/s на връзка.
|
4A004
Компютри, както следва, и специално проектирано за тях оборудване, „електронни модули“ и компоненти за тях:
a. |
„Систолични матрични компютри“; |
b. |
„Невронни компютри“; |
c. |
„Оптични компютри“. |
4A005
Системи, оборудване и компоненти за тях, специално проектирани или модифицирани за генериране, експлоатация или доставяне на, или комуникация със, „софтуер за проникване“.
4A101
Аналогови компютри, „цифрови компютри“ или цифрови диференциални анализатори, различни от тези, описани в 4A001.a.1., които са пригодени за особено тежки условия и проектирани или модифицирани за използване в космически ракети носители, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104.
4A102
„Хибридни компютри“, специално проектирани за моделиране, симулация или интегриране на проекти за космическите ракети носители, описани в 9A004, или ракетите сонди, описани в 9A104.
Бележка: |
Този контрол се прилага само когато оборудването се доставя заедно със „софтуер“, описан в 7D103 или 9D103. |
4B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
Няма
4C
Материали
Няма
4D
Софтуер
Бележка: |
Доколко подлежи на контрол, „софтуерът“ за оборудването, описано в другите категории, се определя в съответните категории. |
4D001
„Софтуер“, както следва:
a. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“ или „производство“ на оборудване или „софтуер“, описани от 4A001 до 4A004, или 4D. |
b. |
„Софтуер“, различен от определения в 4D001.а, специално проектиран или модифициран за „разработване“ или „производство“ на оборудване, както следва:
|
4D002
Не се използва.
4D003
Не се използва.
4D004
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за генериране, експлоатация или доставяне на, или комуникация със, „софтуер за проникване“.
4Е
Технологии
4Е001
a. |
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на оборудване и „софтуер“, описани в 4A или 4D. |
b. |
„Технологии“, различни от тези, определени в 4Е001.а., специално разработени или модифицирани за „разработване“ или „производство“ на оборудване както следва:
|
c. |
„Технологии“ за „разработване“ на „софтуер за проникване“. |
ТЕХНИЧЕСКА БЕЛЕЖКА ЗА „НОРМАЛИЗИРАНА ПИКОВА ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТ“ („АРР/НПП“)
„АРР/НПП“ е нормализираната пикова (върхова) скорост, с която „цифровите компютри“ изпълняват 64-битови или по-големи събирания и умножения с плаваща запетая.
„АРР/НПП“ се изразява в претеглени ТеrаFLOPS (WТ), в единици от 1012 нормализирани операции с плаваща запетая за секунда.
Съкращения, използвани в настоящата техническа бележка
n |
брой на процесорите в „цифровия компютър“ |
i |
номер на процесора (i,…n) |
ti |
време на цикъла на процесора (ti = 1/Fi) |
Fi |
честота на процесора |
Ri |
пиковата стойност на скоростта на изчисленията с плаваща запетая |
Wi |
нормализиращ множител, зависещ от архитектурата |
Описание на метода за изчисление на „АРР/НПП“
1. |
За всеки процесор i се определя пиковото число на 64-битови или по-големи операции с плаваща запетая, FPOi, изпълнени за цикъл за всеки процесор в „цифровия компютър“.
|
2. |
Изчисляване на скоростта с плаваща запетая R за всеки процесор Ri = FPOi/ti. |
3. |
Изчисляване на „APP/НПП“ като „APP/НПП“ = W1 × R1 + W2 × R2 + … + Wn × Rn. |
4. |
За „векторни процесори“ Wi = 0,9. За не-„векторни процесори“ Wi = 0,3.
|
КАТЕГОРИЯ 5 — ТЕЛЕКОМУНИКАЦИИ И „ИНФОРМАЦИОННА СИГУРНОСТ“
ЧАСТ 1 — ТЕЛЕКОМУНИКАЦИИ
Бележка 1: |
Доколко подлежат на контрол компонентите, „лазерите“, оборудването за изпитване и „производство“ и „софтуерът“ за тях, които са специално проектирани за телекомуникационно оборудване или системи, се определя в категория 5, част 1.
|
Бележка 2: |
„Цифровите компютри“, свързаното с тях оборудване или „софтуер“, когато са от съществено значение за експлоатацията и поддръжката на телекомуникационното оборудване, описано в настоящата категория, се смятат за специално проектирани компоненти, при условие че са от стандартните модели, които производителят обикновено доставя. Тук се включват компютърни системи за работа, административна дейност, поддръжка, проектиране или издаване на фактури. |
5A1
Системи, оборудване и компоненти
5A001
Телекомуникационни системи, оборудване, компоненти и принадлежности за тях, както следва:
a. |
Всякакви видове телекомуникационно оборудване, имащо някои от изброените по-долу характеристики, функции или особености:
|
b. |
Телекомуникационно оборудване и системи, и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях, които имат някоя от следните характеристики, функции или особености:
|
c. |
Оптични влакна с дължина над 500 m и удостоверени от производителя като издържащи „тестово изпитание“ за якост на опън от 2 × 109 N/m2 или повече;
Техническа бележка: „Тестово изпитание“: неавтономно или автономно производствено контролно изпитване, което динамично прилага предписаната якост на опън върху отсечка от влакното от 0,5 до 3 m при скорост на движение от 2 до 5 m/s, при преминаване между лентодвижещи механизми с диаметър около 150 mm. Околната температура е номинално 293 К (20 °C), а относителната влажност е 40 %. За извършване на тестово изпитване могат да се използват и еквивалентни национални стандарти. |
d. |
„Електронно управляеми антени с фазирана решетка“, работещи при честоти над 31,8 GHz;
|
Е. |
Радиооборудване за ориентиране по посока, работещо на честоти над 30 MHz и притежаващо всички изброени по-долу характеристики, и специално разработени компоненти за него:
|
f |
Мобилно телекомуникационно оборудване за прихващане или смущаване и оборудване за наблюдение за него, както следва, и специално проектирани компоненти за тях:
|
g. |
Пасивни кохерентни локационни системи или оборудване, специално проектирани за откриване и проследяване на движещи се обекти чрез измерване на отражения от външни радиовълнови емисии, предизвикани от нерадарни предаватели; Техническа бележка: Нерадарните предаватели могат да включват търговските радио-, телевизионни или клетъчни базови станции.
|
h. |
Оборудване за противодействие на импровизираните взривни устройства (IЕD) и свързано оборудване, както следва:
|
i. |
Не се използва; |
J. |
Системи или оборудване за наблюдение на комуникации в мрежи, работещи с Интернет протокол (IP), и специално проектирани компоненти за тях, притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
Техническа бележка: „Рестриктивни критерии“ означава данни или набор от данни, свързани с дадено лице (напр. фамилно име, собствено име, електронен адрес, пощенски адрес, тел. номер или членство в групи по интереси). |
5A101
Оборудване за измерване и управление от разстояние, включващо наземно оборудване, проектирано или модифицирано за използване при „ракети“.
Техническа бележка:
В 5А101 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.
Бележка: |
5A101 не контролира:
|
5B1
Оборудване за изпитване, контрол и производство
5B001
Оборудване, компоненти и принадлежности за изпитване, контрол и производство в областта на телекомуникациите, както следва:
a. |
Оборудване и специално проектирани компоненти или принадлежности за него, специално проектирани за „разработването“ и „производството“ на оборудване, функции или характеристики, описани в 5A001;
|
b. |
Оборудване и специално проектирани компоненти или принадлежности за него, специално проектирани за „разработване“ на някое от изброеното по-долу оборудване за телекомуникационно предаване или комутационно оборудване:
|
5C1
Материали
Няма
5D1
Софтуер
5D001
„Софтуер“, както следва:
a. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано в 5A001; |
b. |
Не се използва; |
c. |
Специфичен „софтуер“, специално проектиран или модифициран да осигурява характеристиките, функциите или особеностите на оборудване, описано в 5A001 или 5B001; |
d. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“ на някое от следните оборудвания за телекомуникационно предаване или комутационно оборудване:
|
5D101
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на оборудване, описано в 5A101.
5Е1
Технологии
5Е001
„Технологии“, както следва:
a. |
„Технологии“, в съответствие с Общата бележка за технологиите, за „разработването“, „производството“ или „използването“ (с изключение на функционирането) на оборудване, с функциите или характеристиките, описани в 5A001, или „софтуер“, описан в 5D001.а.; |
b. |
Специфични „технологии“ както следва:
|
c. |
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ или „производство“ на което и да е от следните:
|
d. |
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ или „производство“ на усилватели на мощност с микровълнови „монолитни интегрални схеми“ (MMIC), специално предназначени за телекомуникации и имащи някоя от следните характеристики: Техническа бележка: По смисъла на 5Е001.d. параметърът върхова изходна мощност на насищане може да бъде посочван в информационните листове на продуктите като изходна мощност, изходна мощност на насищане, максимална изходна мощност, върхова изходна мощност или върхова мощност на изход.
|
Е. |
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „разработване“ или „производство“ на електронни устройства и схеми, специално предназначени за телекомуникации и съдържащи компоненти, произведени от „свръхпроводящи“ материали, специално проектирани за работа при температури под „критичната температура“ за поне една от „свръхпроводящите“ съставки и притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
5Е101
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано в 5A101.
ЧАСТ 2 — „ИНФОРМАЦИОННА СИГУРНОСТ“
Бележка 1: |
Доколко подлежат на контрол изделията или функциите за „информационна сигурност“ е определено в категория 5, част 2 — включително за компоненти, „софтуер“ или функции на други системи или оборудване. |
Бележка 2: |
Категория 5 — част 2 не контролира продукти, когато придружават потребителя си за негово лично ползване. |
Бележка 3: |
Бележки относно криптографията 5A002 и 5D002 не контролират следните стоки:
|
Бележка 4: |
Категория 5 – част 2 не контролира изделия, включващи или използващи „криптография“ и отговарящи на всички изброени по-долу характеристики:
|
5A2
Системи, оборудване и компоненти
5A002
Системи за „информационна сигурност“, оборудване и компоненти за тях, както следва:
a. |
Системи, оборудване и компоненти за „информационна сигурност“, както следва,
|
b. |
Системи, оборудване и компоненти, предназначени или модифицирани с цел да се даде възможност, посредством „криптографско активиране“, дадено изделие да постигне или надхвърли контролираните нива на работа за определена в 5A002.a. функционалност, което не би било постигнато по друг начин.
|
5B2
Оборудване за изпитване, контрол и производство
5B002
Оборудване за изпитване, контрол и „производство“ в областта на „информационната сигурност“, както следва:
a. |
Оборудване, специално проектирано за „разработването“ или „производството“ на оборудване, посочено в 5A002 или 5B002.b.; |
b. |
Измервателно оборудване, специално проектирано за оценяване и проверяване на функциите по „информационна сигурност“ на оборудването, описани в 5A002, или „софтуера“, посочен в 5D002.a. или 5D002.c. |
5C2
Материали
Няма
5D2
Софтуер
5D002
„Софтуер“, както следва:
a. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано в 5A002, или „софтуер“, описан в 5D002.c.; |
b. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за обслужване на „технологии“, посочени в 5Е002; |
c. |
Специфичен „софтуер“, както следва:
|
d. |
Софтуер, предназначен или модифициран с цел да се даде възможност, посредством „криптографско активиране“, дадено изделие да постигне или надхвърли контролираните нива на работа за определена в 5A002.a. функционалност, което не би било постигнато по друг начин. |
5Е2
Технологии
5Е002
„Технологии“, както следва:
a. |
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описани в 5A002, 5B002 или „софтуера“, описан в 5D002.а. или 5D002.с. |
b. |
„Технологии“, с които се дава възможност, посредством „криптографско активиране“ дадено изделие да постигне или надхвърли контролираните нива на работа за определена в 5A002.a. функционалност, което не би било постигнато по друг начин.
|
КАТЕГОРИЯ 6 — СЕНЗОРИ И ЛАЗЕРИ
6A
Системи, оборудване и компоненти
6A001
Акустични системи, оборудване и компоненти, както следва:
a. |
Морски акустични системи, оборудване и специално проектирани компоненти за тях, както следва:
|
b. |
Хидроакустични лагове (сонари) със скоростна корелация и доплерови хидроакустични лагове (сонари), проектирани за измерване на хоризонталната скорост на носителя на оборудването относно морското дъно, както следва:
|
c. |
Не се използва. |
6A002
Оптични сензори или оборудване и компоненти за тях, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 6A102. |
a. |
Оптични детектори, както следва:
|
b. |
„Сензори за моноспектрални изображения“ и „сензори за многоспектрални изображения“, предназначени за дистанционно действие, притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
c. |
Оборудване за изображения „с пряка видимост“, включващо някое от изброените:
Техническа бележка: „Пряка видимост“ се отнася до оборудването за изображения, което представя на наблюдаващия оператор видим образ, без изображението да трябва да се конвертира в електронен сигнал за получаване на телевизионен образ, и което не може да запише или да запази изображението по фотографски, електронен или какъвто и да било друг начин.
|
d. |
Специални спомагателни компоненти за оптични сензори, както следва:
|
Е. |
Не се използва. |
6A003
Камери, системи или оборудване и компоненти за тях, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 6A203. |
N.B.: |
За телевизионни камери или фотографски апарати, използващи филм, специално проектирани или модифицирани за използване под вода, вж. 8A002.d.1. и 8A002.Е. |
a. |
Инструментарни камери и специално проектирани компоненти за тях, както следва:
|
b. |
Камери за изображения, както следва:
|
6A004
Оптично оборудване и компоненти, както следва:
a. |
Оптични огледала (отражатели), както следва: Техническа бележка: За целите на 6A004.a. прагът на повреда, предизвикана от лазера (ПППЛ) се измерва в съответствие със стандарт ISO 21254-1:2011.
|
b. |
Оптични компоненти, изработени от цинков селенид (ZnЅЕ) или цинков сулфид (ZnS) и пропускащи в спектралния диапазон над 3 000 nm, но ненадхвърлящ 25 000 nm и притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
c. |
Компоненти за оптични системи, „предназначени за работа в Космоса“, както следва:
|
d. |
Оптично контролно оборудване, както следва:
|
Е. |
„Асферични оптични елементи“, имащи всички изброени характеристики:
|
Технически бележки:
1. |
„Асферичен оптичен елемент“ е който и да е елемент, използван в оптическа система, чиято изобразителна повърхност или повърхности са проектирани да се отклоняват от формата на идеална сфера. |
2. |
От производителите не се изисква да измерват неравностите на повърхността, описани в 6A004.Е.2., освен ако оптичният елемент не е бил проектиран или произведен с намерението да достига или да надминава контролния параметър.: |
Бележка |
6A004.Е. не контролира „асферичните оптични елементи“, имащи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
N.B. |
За „асферични оптични елементи“, специално проектирани за литографско оборудване, вж. 3B001. |
6A005
„Лазери“, различни от описаните в 0B001.g.5. или 0B001.h.6., компоненти и оптично оборудване, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 6A205. |
Бележка 1: |
Импулсните „лазери“ включват тези, които работят в режим на непрекъснато излъчване (НИ/CW), при които импулсите се наслагват един върху друг. |
Бележка 2: |
Ексимерни, полупроводникови, химически „лазери“, „лазери“ с CO, CO2 и с неодимово стъкло са само описаните в 6A005.d. |
Техническа бележка:
„Единични импулсни“„лазери“ се отнася до „лазери“, които генерират единичен изходен импулс или при които интервалът между импулсите е над една минута.
Бележка 3: |
6A005 включва влакнести „лазери“. |
Бележка 4: |
Доколко подлежат на контрол „лазерите“, включващи преобразуване на честотата (т.е. промяна на дължината на вълната) по начин, различен от един „лазер“ да нагнетява друг „лазер“, се определя от параметрите на контрол както за мощността на изходния „лазер“, така и за оптичната мощност с преобразувана честота. |
Бележка 5: |
6A005 не контролира „лазери“, както следва:
|
Техническа бележка:
В 6А005 „ефективност при източника“ (Wall-plug ЕfficiЕncy) се определя като съотношението на изходната мощност на „лазера“ (или „средна изходна мощност“) към общата електрическа мощност на входа, необходима за задействането на „лазера“, включително източника на захранване/средата и топлинната среда/топлообменника.
a. |
Не-„регулиращи се“„лазери“ с непрекъсната вълна (НВ/CW), имащи някоя от следните характеристики:
|
b. |
Не-„регулиращи се“„импулсни лазери“, притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
c. |
„Регулиращи се лазери“, с която и да е от изброените по-долу характеристики:
|
d. |
Други „лазери“, които не са посочени в 6A005.a., 6A005.b. или 6A005.c., както следва:
|
Е. |
Компоненти, както следва:
|
f. |
Оптично оборудване, както следва:
|
g. |
„Лазерно акустично детекторно оборудване“, което има всички изброени по-долу характеристики:
Техническа бележка: „Лазерното акустично детекторно оборудване“ понякога се среща и като „лазерен микрофон“ или като „микрофон за детекция на поток от частици“. |
6A006
„Магнитометри“, „магнитни градиометри“, „вътрешни магнитни градиометри“, подводни сензори на базата на електрическо поле и „компенсиращи системи“ и специално проектирани компоненти за тях, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 7A103.d. |
Бележка: |
6A006 не контролира инструменти, специално проектирани за биомагнитни измервания за медицинска диагностика. |
a. |
„Магнитометри“ и подсистеми, както следва:
|
b. |
Подводни сензори, използващи електрическо поле, имащи „чувствителност“, по-ниска (по-добра) от 8 нановолта на метър за квадратен корен от Hz, когато е измерена при 1 Hz; |
c. |
„Магнитни градиометри“, както следва:
|
d. |
„Компенсационни системи“ за магнитни или подводни сензори на базата на електрическо поле, водещи до производителност, равна или по-добра, отколкото контролираните параметри от 6A006.a., 6A006.b. или 6A006.c.; |
Е. |
Подводни електромагнитни приемници, съдържащи сензори на базата на магнитно поле, посочени в 6A006.a., или подводни сензори на базата на електрическо поле, посочени в 6A006.b. |
Техническа бележка:
За целите на 6A006., „чувствителност“ (ниво на шума) е средната квадратична стойност на минималното ниво на шум само от устройството, което е най-ниският сигнал, който може да бъде измерен.
6A007
Измерватели на земното притегляне (гравиметри) и градиометри за земното притегляне, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 6A107. |
a. |
Измерватели на земното притегляне, проектирани или модифицирани за наземно използване, със статична точност, по-малка (по-добра) от 10 μGal;
|
b. |
Измерватели на земното притегляне, проектирани за мобилни платформи, и имащи всички изброени характеристики:
|
c. |
Градиометри за земното притегляне. |
6A008
Радарни системи, оборудване и модули, притежаващи някоя от следните характеристики, и специално проектирани компоненти за тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 6A108. |
Бележка: |
6A008 не контролира:
|
a. |
Работещи при честоти от 40 GHz до 230 GHz и имащи която и да е от следните характеристики:
|
b. |
Регулираща се ширина на честотната лента над ±6,25 % от „централната оперативна честота“; Техническа бележка: „Централната оперативна честота“ е равна на половината на сбора от най-високата и най-ниската определена оперативна честота. |
c. |
Способни да работят едновременно на повече от две носещи честоти; |
d. |
Способни да работят в радарен режим на синтезирана апертура (РСА/SAR), обратна синтезирана апертура (ОРСА/ISAR) или режим на въздушен РЛС със страничен обзор (РВРСО/SLAR); |
Е. |
Съдържащи електронно управляеми антени с фазови решетки; |
f. |
Способни да установяват височината на невзаимодействащи цели; |
g. |
Специално проектирани за работа при движение по въздух (монтирани на балони или авиационни корпуси) и с Доплерова „обработка на сигналите“ за откриване на движещи се цели; |
h. |
Прилагащи обработка на радарни сигнали с използване на някои от изброените:
|
i. |
Осигуряващи работа при разполагане на земята с максимален „обхват на апаратурата“, надхвърлящ 185 km;
|
j. |
„Лазерни“ РЛС или оборудване за светлинно откриване и измерване на разстояние (ОСОИР) и имащи която и да е от изброените по-долу характеристики:
|
k. |
Имащи подсистеми за „обработка на сигнали“ с използване на „свиване на импулсите“ и имащи която и да е от изброените по-долу характеристики:
|
l. |
Имащи подсистеми за обработка на данни с някоя от изброените по-долу характеристики:
|
Технически бележки:
1. |
По смисъла на 6A008 „морски РЛС“ означава радар, използван за безопасно плаване в морски и вътрешни води или крайбрежни зони. |
2. |
По смисъла на 6A008, „контрол на движението по море“ е услуга за наблюдение и контрол на движението по море, сходна с контрола на въздушното движение за летателни апарати. |
6A102
Радиационно устойчиви „детектори“, различни от описаните в 6A002, специално проектирани или модифицирани за защита срещу ядрени влияния (напр. електромагнитни импулси (ЕMP/ЕМИ), рентгенови лъчи, съчетания между взривни и топлинни ефекти) и годни за използване при „ракети“, проектирани или класифицирани да издържат на равнища на радиация, които отговарят на или надминават обща доза на облъчване от 5 x 105 рада (силиций).
Техническа бележка:
В 6A102 „детектор“ се дефинира като механично, електрическо, оптично или химическо устройство, което автоматично идентифицира и записва или регистрира стимул, като например промяна в околното налягане или температура, електрически или електромагнитен сигнал или радиация от радиоактивен материал. Това включва устройства, които улавят еднократна операция или отказ.
6A107
Измерватели на земното притегляне (гравиметри) и компоненти за измерватели на земното притегляне и гравитационни градиометри, както следва:
a. |
Измерватели на земното притегляне, с изключение на описаните в 6A007.b, проектирани или модифицирани за използване на борда на летателни средства или морски съдове, имащи статична или оперативна точност, равна на или по-малка (по-добра) от 0,7 milligal (mgal), с време на достигане на регистрация в стабилно състояние от две минути или по-малко; |
b. |
Специално проектирани компоненти за измерватели на земното притегляне, описани в 6A007.b. или 6A107.a. и гравитационни градиометри, описани в 6A007.c. |
6A108
Радарни системи и системи за проследяване, различни от описаните в 6A008, както следва:
a. |
Радарни или лазерни радарни системи, проектирани или модифицирани за използване в космически изстрелващи средства, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104;
|
b. |
Високоточни системи за проследяване, годни за използване при „ракети“, както следва:
|
Техническа бележка:
В 6A108.b. „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km.
6A202
Лампи за фотоелектронни умножители, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
a. |
Фотокатодна площ, по-голяма от 20 cm2; и |
b. |
Време за нарастване на анодния импулс, по-малко от 1 ns. |
6A203
Фотокамери и компоненти, различни от описаните в 6A003, както следва:
N.B. 1: |
В 6D203 е описан „софтуер“, специално проектиран да подобрява или улеснява работата на фотокамери или изобразителни устройства с цел постигане на съответствие с характеристиките в 6A203.a., 6A203.b. или 6A203.c.. |
N.B. 2: |
В 6Е203 са описани „технологии“ под формата на ключове или кодове за подобряване или улесняване на работата на фотокамери или изобразителни устройства с цел постигане на съответствие с характеристиките в 6A203.a., 6A203.b. или 6A203.c.. |
Бележка: |
6A203.a.—6A203.c. не контролират фотокамери или изобразителни устройства, които се характеризират с хардуерни, софтуерни или технологични ограничения, ограничаващи възможностите им до по-малки от описаните по-горе, при условие че отговарят на някое от следните условия:
|
a. |
Скоростни фотокамери и специално проектирани компоненти за тях, както следва:
|
b. |
Кадриращи фотокамери и специално проектирани компоненти за тях, както следва:
|
c. |
Фотокамери с полупроводници или с електронни тръби и специално проектирани за тях компоненти, както следва:
|
d. |
Радиационноустойчиви телевизионни камери или обективи за тях, специално проектирани или класифицирани като радиационноустойчиви, за да могат да устоят на обща доза облъчване, по-голяма от 50 × 103 Gy(силиций) (5 × 106 rad (силиций)) без влошаване на работата. Техническа бележка: Терминът Gy (силиций) се отнася за енергията в джаули на килограм, поета от неекранирана мостра силиций, когато бъде изложена на йонизиращо лъчение. |
6A205
„Лазери“, „лазерни“ усилватели и осцилатори, различни от описаните в 0B001.g.5, 0B001.h.6 и 6A005; както следва:
N.B.: |
За лазери с източник на пара и лъчев ускорител от мед вж. 6A005.b. |
a. |
Аргонови йонни „лазери“, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Регулиращи се импулсни еднорежимни матрични лазерни осцилатори, имащи всички изброени по-долу характеристики:
|
c. |
Регулиращи се импулсни матрични лазерни усилватели и осцилатори, имащи всички изброени характеристики:
|
d. |
Импулсни „лазери“ с въглероден двуоксид, имащи всички изброени характеристики:
|
Е. |
Параводородни фазорегулатори на Раман, проектирани за работа при изходна дължина на вълната от 16 μm и честота на повторение, по-голяма от 250 Hz; |
f. |
„Лазери“ с добавка на неодим (различни от стъклените), с дължина на вълната на изход между 1 000 и 1 100 nm имащи едната от следните характеристики:
|
g. |
Импулсни „лазери“ с въглероден монооксид, различни от описаните в 6A005.d.2., притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
6A225
Скоростни интерферометри за измерване на скорости над 1 km/s през времеви интервали, по-малки от 10 микросекунди.
Бележка: |
6A225 включва скоростни интерферометри, като например СИСВО/VISARs (скоростни интерферометърни системи за всякакъв отражател), ДЛИ/DLIs (доплерови лазерни интерферометри) и PDV (Доплерови фотонни велосиметри) известни също като НЕt-V (Хетеродинни велосиметри). |
6A226
Датчици за налягане, както следва:
a. |
Ударни манометри за измерване на налягания над 10 GPa, включително манометри, направени от манган, итербий и поливинилиден бифлуорид (PVBF, PVF2); |
b. |
Кварцови преобразуватели на налягане, използвани за налягания над 10 GРа. |
6B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
6B004
Оптично оборудване, както следва:
a. |
Оборудване за измерване на абсолютна отражателна способност с точност до ±0,1 % от стойността на отражателната способност; |
b. |
Оборудване, различно от оборудване за измерване на разсейването по оптичната повърхност, имащо незакрита апертура от повече от 10 cm, специално проектирано за безконтактно оптично измерване в неравнинна оптична фигура (профил) на повърхността с „точност“ от 2 nm или по-малка (по-добра) в сравнение с изисквания профил.
|
6B007
Оборудване за производство, центровка и калиброване на наземни измерватели на земното притегляне със статична точност, по-добра от 0,1 mGal.
6B008
Импулсни радарни измервателни системи с напречно сечение, имащи ширини на импулса при излъчване от 100 ns или по-малко, и специално проектирани компоненти за тях.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 6B108. |
6B108
Системи, различни от описаните в 6B008, специално проектирани за измерване чрез радарно напречно сечение, годни за използване при ракети и подсистеми за тях.
Техническа бележка:
В 6B108 „ракета“ означава пълни ракетни системи и пълни системи от пилотирани и безпилотни въздушни транспортни средства, имащи обсег на действие над 300 кm.
6C
Материали
6C002
Материали за оптични датчици, както следва:
a. |
Елементарен телур (ТЕ) с равнище на чистота от 99,9995 % или повече; |
b. |
Единични кристали (включително епитаксиални пластинки) от някои от изброените:
|
6C004
Оптични материали, както следва:
a. |
„Заготовки за подложки“ от цинков селенид (ZnЅЕ) и цинков сулфид (ZnS), произведени чрез процеса на химическо свързване на пари, имащи някои от изброените по-долу характеристики:
|
b. |
Електрооптични и нелинейни оптични материали, както следва:
|
c. |
Нелинейни оптични материали, с изключение на описаните в 6C004.b., притежаващи някоя от следните характеристики:
|
d. |
„Заготовки за подложки“ от напластени материали от силициев карбид или берилий-берилий (Ве/Ве), надхвърлящи 300 mm в диаметър или дължина на основната ос. |
Е. |
Стъкло, включително разтопен кварц, фосфатно стъкло, флуорофосфатно стъкло, циркониев флуорид (ZrF4) (CAS 7783-64-4) и хафниев флуорид (HfF4) (CAS 13709-52-9) и имащи всички изброени характеристики:
|
f. |
Синтетично произведени диамантени материали с поглъщане, по-малко от 10-5 cm-1 за дължини на вълните над 200 nm, но не повече от 14 000 nm. |
6C005
„Лазерни“ материали, както следва:
a. |
Материали за основа на синтетични кристални „лазери“ в незавършена форма, както следва:
|
b. |
Оптични влакна с двойна обвивка с добавка на редкоземни метали, притежаващи някоя от следните характеристики:
|
6D
Софтуер
6D001
„Софтуер“, специално проектиран за „разработване“ на оборудване, посочено в 6A004, 6A005, 6A008 или 6B008.
6D002
„Софтуер“, специално проектиран за „употреба“ на оборудването, описано в 6A002.b., 6A008 или 6B008.
6D003
Друг „софтуер“, както следва:
a. |
„Софтуер“, както следва:
|
b. |
Не се използва; |
c. |
„Софтуер“, проектиран или модифициран за камери, съдържащи „фокални плоски решетки“, посочени в 6A002.a.3.f., и проектиран или модифициран, за да отстрани ограничението на скоростта на кадрите и да позволи на фотокамерата да надхвърли скоростта на кадрите, посочена в 6A003.b.4. Бележка 3.а. |
d. |
„Софтуер“, специално проектиран да поддържа положението и настройката на системи сегментни огледала, състоящи се от огледални сегменти с диаметър или дължина по основната ос 1 m или повече; |
Е. |
Не се използва; |
f. |
„Софтуер“, както следва:
|
g. |
„Софтуер“, специално проектиран за коригиране на влиянието на движението на гравиметрите или градиометрите за земно притегляне; |
h. |
„Софтуер“, както следва:
|
6D102
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „употреба“ на стоките, посочени в 6A108.
6D103
„Софтуер“, обработващ следполетни записани данни, позволяващи да се определя положението на летателното средство по цялото му полетно трасе, специално проектиран или изменен за ракети.
Техническа бележка:
В 6D103 „ракета“ означава пълни ракетни системи и системи от пилотирани и безпилотни летателни апарати, имащи обсег на действие над 300 кm.
6D203
„Софтуер“, специално проектиран да подобрява или улеснява работата на фотокамери или изобразителни устройства с цел постигане на съответствие с характеристиките в 6A203.a. — 6A203.c.
6Е
Технологии
6Е001
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ на оборудването, материалите или „софтуер“, описани в 6A, 6B, 6С или 6D.
6Е002
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на оборудването или материалите, описани в 6A, 6B или 6С.
6Е003
Други „технологии“, както следва:
a. |
„Технологии“, както следва:
|
b. |
„Технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на специално проектирани диагностични инструменти или мишени в изпитателни инсталации за изпробване на „СМЛ“ или изпробване или оценка на материали, облъчени с лъчи на „СМЛ“; |
6Е101
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „употреба“ на оборудването или „софтуера“, посочени в 6A002, 6A007.b. и c., 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 или 6D103.
Бележка: |
6Е101 определя само „технологиите“ за оборудването, описано в 6A008, когато то е проектирано за използване във въздуха и може да се използва за „ракети“. |
6Е201
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „употреба“ на оборудването, посочено в 6A003, 6A005.a.2., 6A005.b.2., 6A005.b.3., 6A005.b.4., 6A005.b.6., 6A005.c.2., 6A005.d.3.c., 6A005.d.4.c., 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 или 6A226.
6Е203
„Технологии“ под формата на ключове или кодове за подобряване или улесняване на работата на фотокамери или изобразителни устройства с цел постигане на съответствие с характеристиките в 6A203a. — 6A203.c.
КАТЕГОРИЯ 7 — НАВИГАЦИОННО И АВИАЦИОННО ОБОРУДВАНЕ
7A
Системи, оборудване и компоненти
N.B.: |
За автопилоти за подводни съдове, вж. категория 8. За радари вж. категория 6. |
7A001
Акселерометри, както следва, и специално проектирани компоненти за тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 7A101. |
N.B.: |
За ъглови или ротационни акселерометри вж. 7А001.b. |
a. |
Линейни акселерометри, имащи някоя от следните характеристики:
|
b. |
Ъглови или ротационни акселерометри, предвидени да работят при равнища на линейно ускорение над 100 g. |
7A002
Жироскопи или ъглови акселерометри, имащи някоя от изброените по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 7A102. |
N.B.: |
За ъглови или ротационни акселерометри вж. 7А001.b. |
a. |
Предвидени да работят при равнища на линейно ускорение, по-малки или равни на 100 g и имащи която и да е от следните характеристики:
|
b. |
Предвидени да работят при равнища на линейно ускорение над 100 g. |
7A003
„Инерционно измервателно оборудване или системи“, притежаващи някоя от следните характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 7A103. |
Бележка 1: |
„Инерционното измервателно оборудване или системи“, включват акселерометри или жироскопи за измерване на промените в скоростта и ориентацията с цел определяне или поддържане на насоченост или позиция след еднократно настройване, без необходимост от външен еталон. „Инерционното измервателно оборудване или системи“ включват:
|
Бележка 2: |
7A003 не контролира „инерционно измервателно оборудване или системи“, сертифицирани за използване в „граждански летателни апарати“ от гражданските авиационни власти на една или няколко държави — членки на ЕС, или държави участнички във Васенаарската договореност. |
Технически бележки:
1. |
„Помощните средства за определяне на местоположението“ самостоятелно определят местоположение и включват:
|
2. |
„Вероятна кръгова грешка“ („СЕP“) — В нормално циркулярно разпределение радиусът на кръга представлява 50 % от направените индивидуални измервания, или радиусът на кръга, в който има 50 % вероятност да се съдържа. |
a. |
Проектирани за „летателни апарати“, наземни превозни средства или плавателни съдове, определящи местоположение без използването на „помощни средства за определяне на местоположението“, и притежаващи някоя от следните точности след нормално коригиране:
|
b. |
Проектирани за „летателни апарати“, наземни превозни средства или плавателни съдове с вграден „помощни средства за определяне на местоположението“ и способни да определят местоположение в продължение на интервал с продължителност до 4 минути след загуба на всички „помощни средства за определяне на местоположението“, с отклонение по-малко (по-добро) от 10 метра „ВКГ/СЕP“; Техническа бележка: 7A003.b. се отнася до системи, в които с цел подобряване на работата „инерционното измервателно оборудване или системи“ или други независими „помощни средства за определяне на местоположението“ са интегрирани в един единствен елемент (т.е. вградени). |
c. |
Проектирани за „летателни апарати“, наземни превозни средства или плавателни съдове, предоставящи насочване или указващи посока север и притежаващи някоя от следните характеристики:
|
d. |
Измерващи ускорение или ъглова скорост в повече от едно измерение и притежаващи някоя от следните характеристики:
|
7A004
„Звездни датчици“ и компоненти за тях, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 7A104. |
a. |
„Звездни датчици“ с посочена точност по азимута равна или по-малка (по-добра) от 20 дъгови секунди в течение на посочената продължителност на жизнения цикъл на оборудването; |
b. |
Специално проектирани за оборудване, посочено в 7A004.a. компоненти, както следва:
|
Техническа бележка:
„Звездните датчици“ са известни още като сензори за детекция на небесни тела или жиро-астро компаси.
7A005
Оборудване за получаване на данни от глобалните спътникови системи за навигация (GNSS) с която и да е от следните характеристики и специално проектирани компоненти за него:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 7A105. |
N.B.: |
За оборудване специално проектирано за военна употреба, вж. Мерките за контрол на военни стоки. |
a. |
използващи алгоритъм за декриптиране, специално проектиран или изменен за правителствени нужди за достъп до кодове за позиция и време; или |
b. |
използващи приспособяващи се системи от антени.
Техническа бележка: За целите на 7A005.b „адаптивните антенни системи“ динамично пораждат една или повече пространствени празноти в образувание на антенна рЕшетка чрез времево или честотно обработване на сигнала. |
7A006
Самолетни бордови висотомери, работещи на честоти, различни от 4,2 до 4,4 GHz включително, и притежаващи някоя от следните характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 7A106. |
a. |
„Управление на мощността“; или |
b. |
Използващи кодова модулация с изместване на фазата. |
7A008
Подводни сонарни навигационни системи, с Доплерови или хидроакустични лагове, интегрирани с източник за навигация, и с точност на позициониране, равна на или по-малка (по-добра) от 3 % на изминатото разстояние „вероятна кръгова грешка“ (СЕP/ВКГ), и специално проектирани компоненти за тях.
Бележка: |
7A008 не контролира системи, специално проектирани за инсталиране върху надводни плавателни съдове или системи, изискващи акустични маяци за предоставяне на данни за местоположението. |
N.B.: |
Вж. 6A001.a. за акустични системи и 6A001.b. за хидроакустични лагове (сонари) със скоростна корелация и доплерови хидроакустични лагове.
Вж. 8A002 за други морски системи. |
7A101
Линейни акселерометри, различни от описаните в 7A001, проектирани за употреба в инерционни навигационни системи или в системи за насочване от всички типове, използваеми за „ракети“, разполагащи с всички посочени по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях:
a. |
„Повторяемост на отклонение“ по-малка (по-добра) от 1 250 микрограма; и |
b. |
„Повторяемост“ на „фактор на мащаба“ по-малка (по-добра) от 1 250 части на милион (ppm); |
Бележка: |
7А101 не описва акселерометри, които да са специално проектирани и разработени като MWD-сензори (датчици за извършване на измервания по време на сондиране) за употреба при служебни операции при низходящо сондиране в сондажи. |
Технически бележки:
1. |
В 7А101 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km. |
2. |
В 7А101 под измерване на „отклонение“ и „коефициент на Ламе“ се разбира едно отклонение по сигма стандарт по отношение на фиксирано калибриране в течение на период от една година |
7A102
Всички видове жироскопи, различни от описаните в 7A002, използваеми при „ракети“ с номинална „устойчивост на скоростта на отклонение на показанията“, по-малка от 0,5 ° (1 сигма или rms) в час в среда на 1 g и специално проектирани съставни части за тях.
Технически бележки:
1. |
В 7А102 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km. |
2. |
В 7A102 „стабилност“ се определя като мярка на способността на даден механизъм или оперативен коефициент да остане непроменен, докато е непрекъснато изложен на фиксирани експлоатационни условия (IЕЕЕ STD 528-2001 параграф 2,247). |
7A103
Контролно-измервателна апаратура, навигационно оборудване и системи, различни от описаните в 7A003, както следва; и специално проектирани компоненти за тях:
a. |
Инерциално или друго оборудване, използващо акселерометри или жироскопи, както следва, и системи, съдържащи такова оборудване;
|
b. |
Интегрирани инструментални системи за полет, които включват жиростабилизатори или автопилоти, проектирани или модифицирани за използване в „ракети“; |
c. |
„Интегрирани навигационни системи“, проектирани или модифицирани за „ракети“ с възможност за постигане на навигационна точност 200 m окръжност на равностойни вероятности (ОРВ) или под тази стойност. Техническа бележка: „Интегрирана навигационна система“ обикновено включва следните компоненти:
|
d. |
Триосеви магнитни сензори за навигация, проектирани или модифицирани да бъдат интегрирани със системи за управление на полета и навигационни системи, с изключение на описаните в 6A006, имащи всички изброени по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях;
Техническа бележка: В 7А103 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km. |
7A104
Жиро-астрокомпаси или други устройства, различни от описаните в 7A004, които определят положение или ориентация посредством автоматично проследяване на небесни тела или сателити, и специално проектирани компоненти за тях.
7A105
Оборудване за получаване на данни от глобални навигационни сателитни системи (GNSS/ГНСС; напр. GPS, GLONASS или GalilЕo), различно от посоченото в 7А005, имащо някоя от следните характеристики, и специално проектирани компоненти за него:
a. |
Проектирани или модифицирани да бъдат използвани в космически ракети носители, описани в 9A004, ракети сонди, описани в 9A104, или безпилотни летателни апарати, описани в 9A012 или 9А112.а; или |
b. |
Проектирани или модифицирани за въздушно-десантни дейности и притежаващи някоя от следните характеристики:
|
7A106
Висотомери, различни от описаните в 7A006, от радарен или лазерно-радарен тип, проектирани или изменени за работа в космическите пускови установки, описани в 9A004, или ракетите сонди, описани в 9A104.
7A115
Пасивни датчици (сензори) за определяне на положението към специфичен електромагнитен източник (оборудване за установяване на посока) или характерни елементи от терена, проектирани или модифицирани за работа в космическите ракети носители, описани в 9A004, или ракетите сонди, описани в 9A104.
Бележка: |
7A115 включва датчици за следното оборудване:
|
7A116
Системи за управление на полетите и сервоклапи, както следва, проектирани или изменени за работа в космически ракети носители, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104.
a. |
Хидравлични, механични, електрооптични или електромеханични системи за управление на полети (включително с управление по проводник); |
b. |
Оборудване за управление на положението; |
c. |
Сервоклапи за контрол на полетите, проектирани или модифицирани за системите, описани в 7A116.a. или 7A116.b., и проектирани или модифицирани за да функционират в среда с вибрации с повече от 10 g rms, вариращи в цялата граница между 20 Hz и 2 kHz. |
7A117
„Системи/комплекти за насочване“, които могат да се използват в „ракети“, способни да постигат точност на системата от 3,33 % или по-малко от дистанцията/обхвата (т.е. „СЕP/ВКГ“ от 10 km или по-малко при обхват от 300 km).
7B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
7B001
Оборудване за изпитване, калибриране или регулиране, специално проектирано за оборудването, описано в 7А.
Бележка: |
7B001 не контролира оборудване за изпитване, калибриране или регулиране за техническо обслужване I и техническо обслужване II. |
Технически бележки:
1. |
„Техническо обслужване I“
Отказ на вътрешен навигационен възел се открива на летателния апарат чрез показанията на контролното и индикаторното устройство (CDU/БУИ) или от информацията за състоянието от съответната подсистема. Следвайки указанията от наръчника на производителя, причината на отказа може да бъде локализирана на равнище на отказалия бързосменяем блок (LRU/ББ). Тогава операторът отстранява LRU/ББ и го заменя с резервен. |
2. |
„Техническо обслужване II“
Дефектният LRU/ББ се изпраща на поддържащия сервиз (на производителя или на оператора, отговарящ за техническо обслужване II). В поддържащия сервиз отказалият LRU/ББ се проверява с различни подходящи средства, за да се удостовери и локализира дефектният заменяем в сервиза монтажен (SRA/ЗСМ) модул, на който се дължи повредата. Този SRA/ЗСМ се отстранява и заменя с оперативна резерва. Дефектният SRA/ЗСМ (а може би и цялото LRU/ББ) след това се изпраща на производителя. „Техническо обслужване II“ не включва отстраняването на контролирани акселерометри или жиродатчици от ЗСМ/SRА. |
7B002
Оборудване, специално проектирано за оценка на огледала за пръстеновидни „лазерни“ жироскопи, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 7B102. |
a. |
Уреди за измерване на разсейване с точност на измерването от 10 ppm или по-малка (по-добра); |
b. |
Профилометри с точност на измерването от 0,5 nm (5 ангстрьома) или по-малка (по-добра). |
7B003
Оборудване, специално проектирано за „производството“ на оборудването, описано в 7А.
Бележка: |
7B003 включва:
|
7B102
Рефлектометри, специално проектирани за окачествяване на огледала за „лазерни“ жироскопи, с точност на измерването от 50 ppm или по-малка (по-добра).
7B103
„Съоръжения за производство“ и „оборудване за производство“, както следва:
a. |
„Съоръжения за производство“,специално проектирани за оборудването, описано в 7A117; |
b. |
„Оборудване за производство“ и друго оборудване за изпитване, калибриране и регулиране, различно от описаното в 7B001 до 7B003, проектирано или модифицирано за оборудването, описано в 7А. |
7C
Материали
Няма
7D
Софтуер
7D001
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“ или „производство“ на оборудването, описано в 7A или 7B.
7D002
„Първичен код“ за експлоатация или поддръжка на каквото и да било инерционно навигационно оборудване, включително инерционно оборудване, което не е описано в 7A003 или 7A004, или системи за контрол на разположението и насочването (AHRS/СКРН).
Бележка: |
7D002 не контролира „изходния код“ за „употреба“ на шарнирни СКРН/AHRS. |
Техническа бележка:
Като правило AHRS/СКРН се отличават от инерционните навигационни системи (INS/ИНС) с това, че AHRS/СКРН подават информация за разположението и насочването и обикновено не дават информация за ускорение, скорост и местоположение, които се свързват с INS/ИНС.
7D003
Друг „софтуер“, както следва:
a. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за подобряване оперативната дейност или за намаляване на навигационните грешки на системите до равнищата, определени в 7A003, 7A004 или 7А008; |
b. |
„Първичен код“ за хибридни интегрирани системи, който подобрява оперативната дейност или намалява навигационните грешки на системите до равнищата, определени в 7A003 или 7А008, чрез постоянно съчетаване на инерционни данни с някои от следните навигационни данни:
|
c. |
Не се използва; |
d. |
Не се използва; |
Е. |
„Софтуер“ за автоматизирано проектиране (CAD), специално проектиран за „разработване“ на „системи за активен контрол на полета“, хеликоптерни многоосови електродистанционни (по проводник) или светлодистанционни (по светлинен лъч) управляващи устройства или хеликоптерни системи за управление по курс или контролиране на реактивния момент чрез управление на циркулацията, „технологиите“ за които са описани в 7Е004.b., 7Е004.c.1. или 7Е004.c.2. |
7D004
„Първичен код“, включващ „технологии“ за „разработване“, описани в 7Е004.a.1.—7Е004.a.6. или 7Е004.b., за някое от изброените по-долу:
a. |
Цифрови системи за управление на полета за „пълен контрол на полета“; |
b. |
Интегрирани системи за управление на двигателните блокове и на полета; |
c. |
Системи за „електродистанционно“ (по проводник) или „светлодистанционно“ (по светлинен лъч) управление на полета; |
d. |
Устойчиви на отказ или самоконфигуриращи се „системи за активен контрол на полета“; |
Е. |
Не се използва; |
f. |
Системи за данни за въздушното пространство на базата на статични данни от повърхността; или |
g. |
Триизмерни монитори (индикатори). |
Бележка: |
7D004. не контролира „изходен код“, свързан с обичайни компютърни елементи и функции (напр. приемане на входен сигнал, предаване на изходен сигнал, зареждане на компютърни програми и данни, вградени механизми за самодиагностика и планиране на задания), които не поддържат специфична системна функция за „контрол на полета“. |
7D005
„Софтуер“, специално проектиран да декриптира кодове за позиция от глобалните спътникови системи за навигация (GNSS) за правителствени нужди.
7D101
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на оборудването, определено в 7A001 до 7A006, от 7A101 до 7A106, 7A115, 7A116.a., 7A116.b., 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 или 7B103.
7D102
Интегриран „софтуер“, както следва:
a. |
Интегриран „софтуер“ за оборудването, описано в 7A103.b.; |
b. |
Интегриран „софтуер“, специално проектиран за оборудването, определено в 7A003 или 7A103.a.; |
c. |
Интегриран „софтуер“, проектиран или модифициран за оборудването, определено в 7A103.c.
|
7D103
„Софтуер“, специално проектиран за моделиране или симулация на „системи/комплекти за насочване“, описани в 7A117, или за тяхното проектно интегриране с космическите пускови установки, описани в 9A004, или ракетите сонди, описани в 9A104.
Бележка: |
„Софтуер“, описан в 7D103, остава под контрол, когато е съчетан със специално проектирания хардуер, описан в 4A102. |
7Е
Технологии
7Е001
„Технологии“ в съответствие с Общата бележка за технологиите за „разработване“ на оборудване или „софтуер“, описани в 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 и от 7D101 до 7D103.
Бележка: |
7Е001 включва ключови „технологии“ за управление изключително за оборудване, описано в 7A005.a. |
7Е002
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в 7A или 7В.
7Е003
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за поправка, подновяване или основен ремонт на оборудването, описано в 7A001до 7A004.
Бележка: |
7Е003 не контролира „технологиите“ за поддръжка, пряко свързани с калибриране, отстраняване или замяна на повредени или неподлежащи на ремонт LRU/ББ и SRA/ЗСМ за граждански „летателни апарати“, както е описано в Техническо обслужване I и Техническо обслужване II. |
N.B.: |
Вж. Техническите бележки към 7B001. |
7Е004
Други „технологии“, както следва:
a. |
„Технологии“ за „разработване“ или за „производство“ на което и да е от изброените:
|
b. |
„Технологии за разработване“, както следва, на „системи за активен контрол на полета“ (включително системи за управление „по проводник“ или „по светлинен лъч“):
|
c. |
„Технологии за разработване“ на хеликоптерни системи, както следва:
|
7Е101
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „употреба“ на оборудването, описано в 7A001 до 7A006, от 7A101 до 7A106, от 7A115 до 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, от 7D101 до 7D103.
7Е102
„Технологии“ за предпазване на авиационните електронни или електрически подсистеми срещу опасности от електромагнитен импулс (ЕMI/ЕМИ) от външни източници, както следва:
a. |
Проектни „технологии“ за екраниращи системи; |
b. |
Проектни „технологии“ за конфигуриране на закалени електрически вериги и подсистеми; |
c. |
Проектни „технологии“ за определяне на критериите за закаляване в 7Е102.a. и 7Е102.b. |
7Е104
„Технологии“ за въвеждане на данните от управлението на полета, насочването и задвижването в система за управление на полета с цел оптимизиране на траекторията на ракетната система.
КАТЕГОРИЯ 8 — МОРСКИ СИСТЕМИ
8A
Системи, оборудване и компоненти
8A001
Спускаеми подводни апарати и надводни съдове, както следва:
Бележка: |
Доколко подлежи на контрол оборудването за превозни средства, работещи под вода, вж.:
|
a. |
Спускаеми подводни апарати, управлявани от екипаж, свързани с надводен съд, проектирани да работят на дълбочини над 1 000 m; |
b. |
Спускаеми подводни апарати, управлявани от екипаж, без да са свързани с надводен съд, имащи някои от изброените характеристики:
Технически бележки:
|
c. |
Спускаеми подводни апарати без екипаж и свързани с надводен съд, конструирани да работят на дълбочини над 1000 m, имащи някоя от изброените характеристики:
|
d. |
Спускаеми автономни подводни апарати без екипаж и без да са свързани с надводен съд, имащи някоя от изброените характеристики:
|
Е. |
Океански спасителни системи с повдигателна способност над 5 МN за изваждане на обекти от дълбочини над 250 m и имащи някоя от изброените характеристики:
|
f. |
Не се използва. |
g. |
Не се използва. |
h. |
Не се използва. |
i. |
Не се използва. |
8A002
Морски системи, оборудване и компоненти, както следва:
Бележка: |
Относно подводни комуникационни системи, вж. категория 5, част 1 — Телекомуникации. |
a. |
Системи, оборудване и компоненти, специално проектирани или модифицирани за спускаеми подводни апарати и проектирани за работа на дълбочини над 1000 m, както следва:
Техническа бележка: Целта на 8A002.a.4. следва да не се обезсилва чрез износа на „синтактична“ пяна, описана в 8С001, на междинен етап от производството, преди постигането на крайната форма на компонента. |
b. |
Системи, специално проектирани или модифицирани за автоматизиран контрол на движението на спускаемите подводни апарати, описани в 8A001, използващи навигационни данни и имащи сервоуправление със затворен контур и имащи която и да е от следните характеристики:
|
c. |
Влакнооптични входове за корпуса под налягане на потопяеми апарати. |
d. |
Системи за подводно наблюдение, както следва:
|
Е. |
Неподвижни фотокамери, специално проектирани или модифицирани за използване под вода на дълбочина над 150 m с филмов формат 35 mm или по-голям и имащи някоя от изброените характеристики:
|
f. |
Не се използва; |
g. |
Осветителни системи, специално проектирани или модифицирани за използване под вода, както следва:
|
h. |
„Роботи“, специално проектирани за използване под вода, снабдени с програмно управляем компютър, и имащи някоя от изброените характеристики:
|
i. |
Дистанционно управлявани съчленени манипулатори, специално проектирани или модифицирани за използване при подводни превозни средства, имащи някоя от изброените характеристики:
Техническа бележка: При определяне на степените на „свобода на движение“ се вземат предвид само функциите, които имат пропорционално управление на движението, използващо обратна информация за положението. |
j. |
Независими от въздух енергийни системи, специално конструирани за използване под вода, както следва:
|
k. |
Не се използва. |
l. |
Не се използва. |
m. |
Не се използва. |
n. |
Не се използва. |
o. |
Винтове (витла), силови трансмисионни системи, генератори и системи за намаляване на шума, както следва:
|
p. |
Системи за задвижване със струйни помпи, които имат всички изброени по-долу характеристики:
|
q. |
Оборудване за подводно плуване и гмуркане, както следва:
|
r. |
Акустични системи за възпиране на водолази, специално проектирани или модифицирани да смущават водолази, и имащи ниво на налягане на звука, равно на 190dB или по-голямо (при еталон 1 μРа на 1 m) при честоти, равни на или по-ниски от 200 Hz. |
Бележка 1 |
8A002.r. не контролира системи за възпиране на водолази, които се основават на подводни взривни устройства, въздушни пушки или запалими източници. |
Бележка 2: |
8A002.r. включва акустични системи за възпиране на водолази, които използват източници с искрова междина, известни и като плазмени източници на звук. |
8B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
8B001
Водни тунели с фон на шума, по-малък от 100 dB (еталон 1 μРа, 1 Hz) в честотния диапазон от 0 до 500 Hz, проектирани за измерване на акустични полета, породени от водния поток около моделите на силовите системи.
8C
Материали
8C001
„Синтактична пяна“ (синтактичен пенопласт), предназначена за използване под вода и имаща всички изброени характеристики:
N.B.: |
Вж. също 8A002.a.4.
|
Техническа бележка:
„Синтактичната пяна“ се състои от кухи сфери от пластмаса или стъкло, въведени в матрица от смола.
8D
Софтуер
8D001
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на оборудването или материалите, описани в 8A, 8B или 8С.
8D002
Специфичен „софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“, ремонт, основен ремонт или преоборудване (смяна на агрегати) на витла, специално конструирани за намаляване на разпространявания под водата шум.
8Е
Технологии
8Е001
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „разработване“ или „производство“ на оборудването или материалите, описани в 8A, 8B или 8C.
8Е002
Други „технологии“, както следва:
a. |
„Технологии“ за „разработване“, „производство“, ремонт, основен ремонт или преоборудване (смяна на агрегати) на витла, специално проектирани за намаляване на разпространявания под водата шум; |
b. |
„Технологии“ за основен ремонт или подновяване на оборудването, описано в 8A001, 8A002.b., 8A002.j., 8A002.o. или 8A002.p. |
c. |
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ или „производство“ на което и да е от следните:
Техническа бележка: „Съд с малка площ на газене във вода“ се определя по следната формула: площ на газене във вода при работно проектно газене, по малко от 2× (изместения обем при работното проектно газене)2/3. |
КАТЕГОРИЯ 9 — КОСМИЧЕСКИ АПАРАТИ И СИЛОВИ УСТАНОВКИ (ДВИГАТЕЛНИ СИСТЕМИ)
9A
Системи, оборудване и компоненти
N.B.: |
Относно двигателните системи, проектирани или категоризирани да издържат неутронно или проникващо йонизиращо лъчение, вж. Мерки за контрол на военните стоки. |
9A001
Авиационни газотурбинни двигатели, имащи някоя от следните характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A101. |
a. |
Включващи която и да е от „технологиите“, описани в 9Е003.a., 9Е003.h. или 9Е003.i.; или
|
b. |
Проектирани да задвижват летателни средства, така че да поддържат скорости от Mach 1 или по-висока за повече от тридесет минути. |
9A002
„Морски газотурбинни двигатели“ с възможност за постоянна мощност от 24 245 kW или повече по стандарт ISO и със специфичен разход на гориво не по-голям от 0,219 kg/kWh в обхват на мощност от 35 до 100 %, както и специално проектирани монтажни възли и компоненти за тях.
Бележка: |
Терминът „морски газотурбинни двигатели“ включва тези промишлени или модифицирани авиационни газотурбинни двигатели, които са приспособени за силови установки за задвижването на кораба или за корабни електрогенератори. |
9A003
Специално проектирани монтажни възли или съставни части, включващи някоя от „технологиите“, описани в 9Е003.a., 9Е003.h. или 9Е003.i., за някой от изброените по-долу авиационни газотурбинни двигатели:
a. |
Описани в 9A001; или |
b. |
Чието място на проектиране или на производство не е в нито една от държавите — членки на ЕС, или държавите, участващи във Васенаарската договореност, или е неизвестно на производителя. |
9A004
Космически ракети носители, „космически летателни апарати“, „носещи платформи на космически летателни апарати“, „полезен товар на космически летателни апарати“, системи и оборудване, намиращи се на борда на „космически летателни апарати“ и наземно оборудване, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A104.
|
9A005
Ракетни двигателни системи с течно гориво, съдържащи някои от системите или компонентите, описани в 9A006.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A105 И 9A119. |
9A006
Системи и компоненти, специално проектирани за ракетни двигателни системи с течно гориво, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A106, 9A108 И 9A120. |
a. |
Криогенни охладители, бордови съдове на Дюар, криогенни топлинни тръби или криогенни системи, специално конструирани за използване в космически летателни апарати и с възможност да ограничават загубите на криогенни течности до по-малко от 30 % на година; |
b. |
Криогенни контейнери или охладителни системи със затворен цикъл, осигуряващи температури 100 К (–173 °С) или по-ниски температури за „летателни апарати“, които могат да поддържат скорости над Mach 3, за ракети носители или за „космически летателни апарати“; |
c. |
Системи за съхранение или пренасяне на втечнен водород; |
d. |
Турбинни помпи с високо налягане (над 17,5 МРа), компоненти за помпите или свързаните с тях задвижващи системи за турбини с газови генератори с цикъл на изпарение; |
Е. |
Горивни камери с високо налягане (над 10,6 МРа) и дюзи (сопла) за тях; |
f. |
Системи за съхранение на горивото, използващи принципа на капилярен защитен слой или изтласкване чрез свръхналягане (т.е. с гъвкави резервоари); |
g. |
Инжектори на течно гориво, с индивидуални калибрирани отвори с диаметър от 0,381 mm или по-малко (площ от 1,14 x 10-3 cm2 или по-малко за некръгли отвори) и специално проектирани за ракетни двигатели с течно гориво; |
h. |
Монолитни (едноблокови) горивни камери въглерод-въглерод или едноблокови изходни конуси с плътност над 1,4 g/cm3 и якост на опън над 48 MPa. |
9A007
Ракетни двигателни системи с твърдо гориво, с които и да било от изброените:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A107 И 9A119. |
a. |
Обща импулсна мощност над 1,1 MNs; |
b. |
Специфичен импулс от 2,4 kNs/kg или повече, когато потокът от дюзата се разширява към условията на околната среда на морското равнище, съответстващо на коригирано налягане в камерата от 7 MPa; |
c. |
Относителна маса на степените над 88 % и процентно съдържание на твърд горивен товар над 86 %; |
d. |
Компоненти, описани в 9A008; или |
Е. |
Системи за свързване между изолацията и горивото, използващи пряко свързани двигателни конструкции, за да се осигури „здраво механично свързване“ или преграда пред химическото проникване между твърдото гориво в изолационния материал на корпуса. Техническа бележка: „Здраво механично свързване“ означава якост на свързването, равна или по-голяма от мощността на горивото. |
9A008
Системи и компоненти, специално проектирани за ракетни двигателни системи с твърдо гориво, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A108. |
a. |
Системи за свързване между изолацията и горивото, използващи специално покритие, за да се осигури „здраво механично свързване“ или преграда пред химическото проникване между твърдото гориво и изолационния материал на корпуса; Техническа бележка: „Здраво механично свързване“ означава якост на свързването, равна или по-голяма от мощността на горивото. |
b. |
Усилени с кръстосани нишки „композитни“ корпуси на двигатели с диаметър над 0,61 m или имащи „коефициенти на конструктивна ефективност (PV/W)“ над 25 km; Техническа бележка: „Коефициентът на конструктивна ефективност (PV/W)“ е налягането при взрив (Р), умножено по обема на съда (V), разделено на общото тегло на съда под налягане (W). |
c. |
Сопла/дюзи с равнища на тягата над 45 kN или скорост на ерозията на минималното сечение на соплото/дюзата по-малко от 0 075 mm/s; |
d. |
Векторни системи за управление на тягата за подвижни сопла (дюзи) или впръскване на допълнително гориво, с възможности за следното:
|
9A009
Ракетни двигателни системи с твърдо гориво, притежаващи някоя от следните характеристики:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A109 И 9A119. |
a. |
Обща импулсна мощност над 1,1 MNs; или |
b. |
Величини на тягата над 220 kN в условия на изтичане във вакуум. |
9A010
Специално проектирани компоненти, системи и конструкции за ракети носители, двигателни системи за ракети носители или „космически летателни апарати“, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1A002 И 9A110. |
a. |
Компоненти и конструкции с индивидуално тегло, надхвърлящо 10 kg, и специално проектирани за ракети носители, произведени при използване на някое от следните:
|
b. |
Компоненти и конструкции, специално проектирани за двигателните системи на ракети носители, описани в 9A005 до 9A009, произведени с използване на някое от следните:
|
c. |
Елементи от конструкцията и изолационни системи, специално проектирани за активно управление на динамичната реакция или изкривяванията на конструкцията/структурите на „космическите летателни апарати“; |
d. |
Импулсни ракетни двигателни системи с течно гориво, със съотношения на тягата към теглото равни на или по-големи от 1 kN/kg и време за сработване (времето, необходимо за достигане на 90 % от пълната номинална тяга от момента на старта) по-кратко от 30 ms. |
9A011
Правопоточни двигатели с дозвуково и свръхзвуково горене или такива с комбиниран цикъл, и специално проектирани компоненти за тях.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A111 И 9A118. |
9A012
„Безпилотни летателни апарати“ („БЛА“), безпилотни „въздухоплавателни средства“, свързано оборудване и компоненти за тях, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9А112. |
a. |
„БЛА“ или безпилотни „въздухоплавателни средства“, проектирани да извършват контролиран полет извън обхвата на пряката естествена видимост на „оператора“ и притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
b. |
Свързани оборудване и компоненти за тях, както следва:
|
9A101
Турбореактивни и турбовентилаторни двигатели, различни от описаните в 9A001, както следва:
a. |
Двигатели, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
b. |
Двигатели, проектирани или модифицирани за използване при „ракети“ или безпилотни летателни апарати, описани в 9A012 или 9A112.a, |
9A102
„Турбовитлови двигателни системи“, специално проектирани за безпилотните летателни апарати, описани в 9A012 или 9A112.a, и специално разработени за тях компоненти, с „максимална мощност“ над 10 kW.
Бележка: |
9A102 не контролира сертифицирани двигатели за гражданска употреба. |
Технически бележки:
1. |
За целите на 9А102 „турбовитлова двигателна система“ включва всеки от следните елементи:
|
2. |
За целите на 9А102 „максимална мощност“ се постига в неинсталирано състояние при стандартни условия за морското равнище и стандартна атмосфера съгласно ICAO. |
9A104
Ракети сонди, имащи радиус на действие поне 300 km.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A004. |
9A105
Ракетни двигатели с течно гориво, както следва:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A119. |
a. |
Двигатели за ракетни системи с течно гориво, използваеми в ракети, различни от описаните в 9A005, интегрирани или проектирани или изменени с цел да бъдат интегрирани в двигателни системи с течно гориво, имащи обща импулсна мощност равна на 1,1 MNs или по-голяма. |
b. |
Двигатели за ракетни системи с течно гориво, използваеми при завършени ракетни системи или безпилотни летателни апарати, имащи обхват от 300 кm, различни от описаните в 9A005 или 9A105.a., интегрирани или проектирани или изменени с цел да бъдат интегрирани в двигателни системи с течно гориво, имащи обща импулсна мощност равна на 0,841 MNs или по-голяма. |
9A106
Системи или компоненти, различни от описаните в 9A006, специално проектирани за ракетни двигателни системи с течно гориво, както следва:
a. |
Аблационни плочки за тяговите и горивните камери, използваеми в „ракети“, космически ракети носители, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104; |
b. |
Ракетни дюзи (сопла), използваеми за „ракети“, космически ракети носители, описани в 9А004 или ракети сонди, описани в 9А104; |
c. |
Управляващи подсистеми за вектора на тягата, използваеми в „ракети“; Техническа бележка: Примери за методи за постигане на контрол на вектора на тягата, посочен в 9А106.c., са, както следва:
|
d. |
Системи за управление на гориво във вид на течност, суспензия или гел (включително окислители) и специално проектирани компоненти за тях, използваеми в „ракети“, проектирани или модифицирани за работа във вибрационна среда от повече от 10 g rms между 20 Hz и 2 kHz.
|
Е. |
Горивни камери и дюзи (сопла), използваеми за „ракети“, космически ракети носители, описани в 9А004 или ракети сонди, описани в 9А104. |
9A107
Ракетни двигателни системи с твърдо гориво, използваеми за комплект ракетни системи или безпилотни летателни апарати, с обхват от 300 km, различни от описаните в 9A007, с обща импулсна мощност, равна на 0,841 MNs или повече.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A119. |
9A108
Компоненти, различни от описаните в 9A008, специално проектирани за ракетни двигателни системи с твърдо гориво, както следва:
a. |
Корпуси за ракетни двигатели и „изолационни“ компоненти за тях, използваеми за „ракети“, космически ракети носители, описани в 9А004 или ракети сонди, описани в 9А104; |
b. |
Ракетни дюзи (сопла), използваеми за „ракети“, космически ракети носители, описани в 9А004 или ракети сонди, описани в 9А104; |
c. |
Управляващи подсистеми за вектора на тягата, използваеми в „ракети“; Техническа бележка: Примери за методите, използвани за постигане на управлението на вектора на тягата, описано в 9A108.c, са:
|
9A109
Хибридни ракетни двигатели и специално разработени съставни части за тях, както следва:
a. |
Хибридни ракетни двигатели, които могат да се използват в завършени ракетни системи или безпилотни летателни апарати, способни да достигнат 300 km, различни от посочените в 9A009, имащи обща импулсна мощност, равна на или по-голяма от 0,841 MNs, и специално разработени съставни части за тях; |
b. |
Специално разработени съставни части за хибридни ракетни двигатели, посочени в 9A009, които могат да се използват в „ракети“. |
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A009 и 9A119. |
9A110
Композитни конструкции, ламинати и изделия от тях, различни от описаните в 9A010, специално проектирани за използване за „ракети“ или за подсистемите, описани в 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9А107, 9A108.c., 9A116 или 9A119.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1A002. |
Техническа бележка:
В 9А110 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.
9A111
Импулсни реактивни двигатели, използваеми за „ракети“ или безпилотни летателни апарати, описани в 9А012 или 9A112.a., и специално разработени за тях компоненти.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A011 И 9A118. |
9A112
„Безпилотни летателни апарати“ („БЛА“), различни от описаните в 9A012, както следва:
a. |
„Безпилотни летателни апарати“ („БЛА“) с обсег на действие 300 km; |
b. |
„Безпилотни летателни апарати“ („БЛА“), притежаващи всички изброени по-долу характеристики:
|
Технически бележки:
1. |
Аерозолите са съставени от частици или течности, различни от горивни компоненти, вторични продукти или добавки, като част от „полезния товар“, която подлежи на разпръскване в атмосферата. Примери за аерозоли включват пестициди за напръскване на житни култури и сухи химикали за разбиване на градоносни облаци („засяване на облаци“). |
2. |
Системата/механизмът за разпръскване на аерозоли съдържа всички онези части (механични, електрически, хидравлични и т.н.), които са необходими за складиране и разпръскване на аерозоли в атмосферата. Това включва впръскването на аерозола в отработилите газове и в спътната струя на витлото. |
9A115
Оборудване за изстрелване, както следва:
a. |
Апаратури и устройства за управление, контрол, активиране или изстрелване, проектирани или модифицирани за космически ракети носители, описани в 9A004, ракети сонди, описани в 9А104. или безпилотни летателни апарати, описани в 9A012 или 9A112.a.; |
b. |
Летателни средства за транспорт, управление, контрол, активиране или изстрелване, проектирани или модифицирани за изстрелване на космически летателни средства, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104. |
9A116
Космически летателни апарати за многократна употреба, използваеми за „ракети“, и специално разработени или модифицирани компоненти за тях, както следва:
a. |
Космически летателни апарати за многократна употреба; |
b. |
Топлинни щитове и компоненти за тях, изработени от керамични или аблационни материали; |
c. |
Топлопоглъщащи устройства и компоненти за тях, изработени от олекотени, устойчиви на висока температура материали; |
d. |
Електронно оборудване, специално проектирано за космически летателни апарати за многократна употреба. |
9A117
Механизми за степени, механизми за отделяне и междинни степени, използваеми за „ракети“.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9A121. |
9A118
Устройства за регулиране на горенето, които могат да бъдат използвани в двигатели, които са приложими за „ракети“ или безпилотни летателни апарати посочени в 9А012 или 9A112.a., в 9A011 или 9A111.
9A119
Отделни степени на ракети, използваеми в комплект ракетни системи или безпилотни летателни апарати, с обхват от 300 km, различни от описаните в 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 и 9A109.
9A120
Резервоари за течно ракетно гориво, различни от резервоарите, описани в 9А006, специално проектирани за ракетни горива, посочени в 1С111, или „други течни ракетни горива“, използвани в ракетните системи с изискване за капацитет за полезен товар минимум 500 kg и радиус на действие минимум 300 km.
Бележка: |
В 9А120 „други течни ракетни горива“ включва, но не се ограничава само до горива, описани в Мерките за контрол на военни стоки. |
9A121
Основни и междинни електрически свръзки, специално проектирани за „ракети“, космически изстрелващи средства, описани в 9A004 или ракети сонди, описани в 9A104.
Техническа бележка: |
Упоменатите в 9A121 междинни свръзки включват също така електрически свръзки, монтирани между „ракетата“, космическото изстрелващо средство или ракетата сонда и техния полезен товар. |
9A350
Разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, специално проектирани или модифицирани за монтиране на летателни апарати, „летателни апарати, по-леки от въздуха“ или безпилотни летателни апарати, и специално проектирани компоненти за тях, както следва:
a. |
Окомплектовани разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, способни да доставят от течна суспензия първоначална капчица „VMD“, по-малка от 50 μm при скорост на потока, по-голяма от два литра в минута; |
b. |
Спрей надлъжник или редици аерозол генериращи елементи, способни да доставят от течна суспенсия първоначална капчица „VMD“, по-малка от 50 μm, при скорост на потока, по-голяма от два литра в минута; |
c. |
Аерозол генериращи елементи, специално разработени за монтиране в системи, описани в 9A350.a. и b.
Технически бележки:
|
9B
Оборудване за изпитване, контрол и производство
9B001
Оборудване, инструментална екипировка или закрепващи устройства, специално проектирани за производство на работни лопатки, направляващи лопатки и „бандажни планки“ за газови турбини, както следва:
a. |
Оборудване за насочено втвърдяване или отливане на монокристали; |
b. |
Сърцевини или матрици (калъпи), специално проектирани за отливане, изработени от огнеупорни метали или керамика; |
c. |
Производствено оборудване за насочено втвърдяване или монокристално леене. |
9B002
Контролни системи в режим онлайн (реално време), контролно-измервателна апаратура (включително датчици) или автоматизирано оборудване за събиране и обработка на данни, имащи всички изброени по-долу характеристики:
a. |
Специално проектирани за „разработване“ на газотурбинни двигатели, монтажни възли или компоненти; и |
b. |
Включващи „технологиите“, описани в 9Е003.h. или 9Е003.i. |
9B003
Оборудване, специално проектирано за „производство“ или изпитване на четкови уплътнения за газови турбини, проектирани да работят при скорости в края на лопатката, по-големи от 335 m/s, и температури над 773 К (500 °С), и специално проектирани съставни части или принадлежности за него.
9B004
Инструменти, матрици (щанци) или закрепващи устройства за твърдите връзки на „суперсплави“, титан или интерметални комбинации лопатка-диск, описани в 9Е003.a.3. или 9Е003.a.6., предназначени за газови турбини.
9B005
Контролни системи в режим онлайн (в реално време), контролно-измервателна апаратура (включително датчици) или автоматизирано оборудване за събиране и обработка на данни, специално проектирани за използване с някои от изброените:
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9B105. |
a. |
Аеродинамични тунели, проектирани за скорости на Mach 1,2 или по-високи;
|
b. |
Устройства за симулиране на обтичаща среда при скорости над Mach 5, включително аеродинамични тунели за горещо впръскване, аеродинамични тунели с плазмена дъга, свръхзвукови аеродинамични тръби, свръхзвукови аеродинамични тунели, аеродинамични газови тунели и оръдия с използване на леки газове; или |
c. |
Аеродинамични тунели или устройства, различни от тези с двумерни сечения, способни да симулират поток с число на Рейнолдс, надхвърлящо 25 x 106. |
9B006
Изпитвателно оборудване за акустични вибрации, способно да произведе равнища на налягане на звука от 160 dB или по-големи (при еталон от 20 μΡа) с проектирана мощност на изход от 4 kW или повече при температура на изпитвания елемент над 1 273 К (1 000°С), и специално проектирани кварцови нагреватели за него.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9B106. |
9B007
Оборудване, специално проектирано за проверка на целостта на ракетните двигатели и използващо методи на безразрушаващо изпитване (NDT/БР), различни от плоскостен рентгенов или основен физически или химичен анализ.
9B008
Преобразуватели за директно измерване на повърхностното триене при стената, специално проектирани за работа при температура на стагнация над 833 К (560 °С).
9B009
Инструментална екипировка, специално конструирана за производство на роторни компоненти за турбинни двигатели по метода на праховата металургия, способни да работят при равнища на напрежение от 60 % от максималната якост на опън (UTS/МЯО) или повече и температури на метала 873 К (600 °С) или повече.
9B010
Оборудване, специално проектирано за „производството“ на оборудването, описано в 9A012.
9B105
„Аеродинамични изпитателни съоръжения“ за скорости от Mach 0,9 или повече, използваеми за „ракети“ и техни подсистеми.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 9B005. |
Бележка: |
9B105 не контролира аеродинамични тунели за скорости от Mach 3 или по-малко с измерения на „размера на напречното сечение на изпитателната повърхност“ равни на или по-малко от 250 mm. |
Технически бележки:
1. |
В 9B105 „аеродинамични изпитателни съоръжения“ включва аеродинамични тунели и свръхзвукови аеродинамични тунели за изучаване на взаимодействието на въздушния поток с предметите. |
2. |
В бележката към 9B105 „Размер на напречното сечение“ означава диаметъра на окръжността или страната на квадрата, или най-дългата страна на правоъгълника в най-голямото напречно сечение на изпитателната секция. „Напречно сечение на изпитателната повърхност“ е сечението, перпендикулярно на посоката на потока. |
3. |
В 9B105 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km. |
9B106
Камери за изпитване на външни въздействащи фактори и акустични камери, както следва:
a. |
Акустични камери, способни да симулират следните условия на полет:
Технически бележки:
|
b. |
Камери за изпитване на външни въздействащи фактори, способни да симулират следните условия на полет:
|
9B115
Специално проектирано "оборудване за производство" за системите, подсистемите и компонентите, описани в 9A005—9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105—9A109, 9A111, 9A116—9A120.
9B116
Специално конструирани „съоръжения за производство“ за космическите ракети носители, описани в 9A004, или системи, подсистеми и компоненти, описани в 9A005—9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104—9A109, 9A111, 9A116—9A120 или „ракети“.
Техническа бележка:
В 9B116 „ракети“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km.
9B117
Изпитвателни платформи и стендове за ракети или ракетни двигатели с твърдо или течно гориво, имащи едната от изброените по-долу характеристики:
a. |
Възможност да работят при тяга по-голяма от 68 kN; или |
b. |
Възможност едновременно да измерват трите осеви съставляващи на тягата. |
9C
Материали
9C108
Материал за „изолация” в насипно състояние и „вътрешна облицовка“, различни от тези, посочени в 9А008, при кожусите на ракетните двигатели, които могат да бъдат използвани в „ракети“ или специално проектирани за „ракети“.
Техническа бележка:
В 9С108 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.
9C110
Предварително импрегнирани със смола тъкани от стъклени влакна и предварително формовани влакна с метално покритие за тях, за композитни структури, ламинати и изделия, описани в 9A110, направени или с органична матрица, или с метална матрица, използвайки укрепване с влакна или нишковидни материали, със „специфична якост на опън“, по-голяма от 7,62 × 104 m и „специфичен модул“, по-голям от 3,18 × 106 m.
N.B.: |
ВЖ. СЪЩО 1C010 И 1C210. |
Бележка: |
Единствените предварително импрегнирани със смола тъкани от стъклени влакна, описани в 9C110, са тези, при които се използват смоли с температура на стъкления преход (Tg), след втвърдяване, над 418 К (145 °С), както е определено от стандарт ASTM D4065 или еквивалентен стандарт. |
9D
Софтуер
9D001
"Софтуер", специално проектиран или модифициран за "разработване" на оборудването или "технологиите", описани в 9A001—9A119, 9B или 9Е003.
9D002
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „производство“ на оборудване, описано в 9A001—9A119 или 9B.
9D003
„Софтуер“, включващ изброени в 9Е003.h. „технологии“, и използван при „системите FADЕC/ПЦЕУД“ за системите, посочени в 9A, или при оборудването, посочено в 9B.
9D004
Друг „софтуер“, както следва:
a. |
Вискозен „софтуер“ в две или три измерения, потвърдени с данни от изпитания в аеродинамична тръба или полетни данни, необходим за подробно моделиране на потока в двигателя; |
b. |
„Софтуер“ за изпитване на въздушни газотурбинни двигатели, монтажни възли или компоненти, специално проектиран да събира, концентрира и анализира данни в реално време, способен на управление чрез получаване на обратна информация, включително динамично нагаждане на изпитваните изделия или условията на изпитанията по време на протичането им; |
c. |
„Софтуер“, специално проектиран за управление на насочено втвърдяване или монокристално леене в оборудване, описано в 9B001.a. или 9B001.c.; |
d. |
Не се използва; |
Е. |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за експлоатацията на оборудване, описано в 9A012; |
f. |
„Софтуер“, специално проектиран за проектиране на вътрешни охладителни канали на авиационни газо-турбинни лопатки, перки и „бандажни планки“; |
g. |
„Софтуер“, притежаващ всички изброени по-долу характеристики:
|
9D005
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за експлоатацията на оборудване, описано в 9A004.Е. или 9A004.f.;
9D101
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „употреба“ на стоките, описани в 9B105, 9B106, 9B116 или 9B117.
9D103
„Софтуер“, специално проектиран за моделиране, симулация или интегриране на проекти на космически ракети носители, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104, или „ракети“ или подсистеми, описани в 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107, 9А108.c., 9A116 или 9A119.
Бележка: |
„Софтуер“, описан в 9D103, остава под контрол, когато е съчетан със специално проектирания хардуер, описан в 4A102. |
9D104
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „употреба“ на стоки, посочени в 9A001, 9A005, 9A006.d., 9A006.g., 9A007.a., 9A008.d., 9A009.a., 9A010.d., 9A011, 9A101, 9A102, 9A105, 9A106.c., 9A106.d., 9A107, 9A108.c., 9A109, 9A111, 9A115.a., 9A116.d., 9A117 или 9A118.
9D105
„Софтуер“, който координира функциите на няколко подсистеми, различен от описания в 9D003.Е., специално проектиран или модифициран за „използване“ в космически ракети носители, описани в 9A004, или ракети сонди, описани в 9A104., или в „ракети“.
Техническа бележка: |
В 9D105 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km. |
9Е
Технологии
Бележка: |
„Технологиите“ за „разработване“ или „производство“, описани в 9Е001—9Е003 за газови турбинни двигатели остават под контрол когато се използват за поправка или основен ремонт. Не подлежат на контрол: технически данни, чертежи или документация за дейности по поддръжката, пряко свързани с калиброване, отстраняване или замяна на повредени или неподлежащи на ремонт заменяеми устройства, включително замяната на цели двигатели или техни модули. |
9Е001
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ на оборудването или „софтуера“, описани в 9A001.b., 9A004—9A012, 9A350, 9B или 9D.
9Е002
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в 9A001.b., 9A004—9A011, 9A350 или 9B.
N.B.: |
Относно „технологиите“ за ремонт на контролирани конструкции, ламинати или материали, вж. 1Е002.f. |
9Е003
Други „технологии“, както следва:
a. |
„Технологии“„необходими“ за „разработване“ или „производство“ на някои от следните компоненти или системи на газотурбинни двигатели:
|
b. |
„Технологии“, „необходими“ за „разработване“ или за „производство“ на което и да е от изброените:
|
c. |
„Технологии“, необходими за изработката на охлаждащи отвори в компоненти за газотурбинни двигатели, включващи някоя от „технологиите“, описани в 9Е003.a.1., 9Е003.a.2. или 9Е003.a.5. и притежаващи някоя от следните характеристики:
|
d. |
„Технологии“, „необходими“ за „разработване“ или „производство“ на хеликоптерни системи за силово предаване или системи за силово предаване за „летателни апарати“ с накланящи се ротори или криле; |
Е. |
„Технологии“ за „разработване“ или „производство“ на бутални дизелови двигатели за двигателни системи за наземни превозни средства, имащи всички изброени характеристики:
Техническа бележка: „Обемът на кутията“ в 9Е003.Е. е произведение от трите перпендикулярни измерения, измерени по следния начин: Дължина : Дължината на коляновия вал от предния фланец до лицето на маховика;Широчина : Най-широкото от изброените по-долу:
Височина : Най-голямото от изброените по-долу:
|
f. |
„Технологии“, „необходими“ за „производство“ на специално проектирани компоненти за дизелови двигатели с висока мощност, както следва:
|
g. |
„Технологии“, „необходими“ за „разработване“ или „производство“ на „дизелови двигатели с висока мощност“ с твърдо, газово или течно смазване (или комбинация от тях) на стените на цилиндрите, което да позволи работа при температури над 723 К (450 °С), измерени на стената на цилиндъра в горната крайна точка на движение на горния пръстен на буталото; Техническа бележка: „Дизелови двигатели с висока мощност“ са дизелови двигатели със средно ефективно налягане в спирачен режим 1,8 MPa или повече при скорост 2 300 об./мин, при условие че предвидената скорост е 2 300 об./мин или по-голяма. |
h. |
„Технологии“ за „системи FADЕC“ за двигатели на газови турбини, както следва:
|
i. |
„Технологии“ за системи за регулируема конфигурация на траекторията на въздушния поток, предназначени да поддържат стабилността на двигателя за газови генераторни турбини, турбовентилатори или силови турбини, или двигателни дюзи, както следва:
|
j. |
„Технологии“, „необходими“ за „разработването“ на системи за сгъване на крилете, разработени за въздухоплавателни средства с постоянна геометрия на крилете, задвижвани от двигатели с газови турбини.
|
9Е101
a. |
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработване“ на стоките, описани в 9A101, 9A102, 9A104 — 9A111, 9A112.a. или 9A115 — 9A121. |
b. |
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на „БЛА“, описани в 9А012 или стоки, описани в 9A101, 9A102, 9A104 — 9А111, 9A112.a. или 9А115 — 9А121. Техническа бележка: В 9Е101.b. „БЛА“ означава безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km. |
9Е102
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „употреба“ на космически ракети носители, описани в 9A004, стоките, описани в 9A005 — 9A011, „БЛА“, описани в 9А012, или стоките, описани в 9A101, 9A102, 9A104 — 9A111, 9A112.a., 9A115 — 9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 или 9D103.
Техническа бележка:
В 9Е102 „БЛА“ означава системи за безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.“
(1) Производителите, изчисляващи точността на позициониране съгласно стандарт ISO 230/2 (1997) или (2006), следва да се консултират с компетентните органи на държавата членка, в която са установени.
(2) Производителите, изчисляващи точността на позициониране съгласно стандарт ISO 230/2 (1997) или (2006), следва да се консултират с компетентните органи на държавата членка, в която са установени.
(3) Номерата в скобите се отнасят до бележките под настоящата таблица.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ IIa
„ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС001
(посоченo в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Износ за Австралия, Канада, Япония, Нова Зеландия, Норвегия, Швейцария, включително Лихтенщайн, и САЩ
Издаващ орган: Европейска комисия
Част 1
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща всички изделия с двойна употреба, описани в която и да е позиция от приложение I към настоящия регламент, с изключение на изброените в приложение IIж.
Част 2
Настоящото разрешение за износ е валидно на цялата територия на Съюза за износ за следните местоназначения:
— |
Австралия |
— |
Канада |
— |
Япония |
— |
Нова Зеландия |
— |
Норвегия |
— |
Швейцария, включително Лихтенщайн |
— |
Съединените американски щати |
Условия и изисквания за използване на настоящото разрешение
1. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ. Също така износителите съобщават в единния административен документ, че използват настоящото разрешение ЕС 001, като посочват в клетка 44 справочния ЕС номер X002. |
2. |
Настоящото разрешение не може да бъде използвано когато:
|
3. |
Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите членки. Държава членка може да изиска от износителите, установени в тази държава членка, да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на десет работни дни след получаването на заявлението за регистрация. Когато е приложимо, изискванията, посочени в първите две алинеи от настоящата точка, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави членки, които изискват подобни разрешения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIб
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС002
(посоченo в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Износ на определени изделия с двойна употреба за определени местоназначения
Издаващ орган: Европейски съюз
Част 1 — Изделия
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща следните изделия с двойна употреба, посочени в приложение I към настоящия регламент:
— |
1A001, |
— |
1A003, |
— |
1A004, |
— |
1C003.b. — c. |
— |
1C004, |
— |
1C005, |
— |
1C006, |
— |
1C008, |
— |
1C009, |
— |
2B008, |
— |
3A001a3, |
— |
3A001a6 — 12, |
— |
3A002c — f, |
— |
3C001, |
— |
3C002, |
— |
3C003, |
— |
3C004, |
— |
3C005, |
— |
3C006. |
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза при износ за следните местоназначения:
— |
Аржентина |
— |
Хърватия |
— |
Исландия |
— |
Южна Африка |
— |
Южна Корея |
— |
Турция. |
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
2. |
Износителите трябва да упоменат справочния ЕС номер X002 и да посочат, че изделията биват изнасяни по силата на генералното разрешение на Съюза за износ ЕС002 в клетка 44 на единния административен документ. |
3. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите членки уведомяват Комисията за механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Държавите членки определят изискванията за отчитане, свързани с използването на настоящото разрешение, и допълнителната информация, която държавата членка, откъдето се извършва износът, може да изиска относно изделията, изнасяни съгласно настоящото разрешение. Държава членка може да изиска от износителите, установени в тази държава членка, да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването на заявлението за регистрация, при спазването на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави членки, които изискват подобни разрешения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIв
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС003
(посоченo в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Износ след поправка/замяна
Издаващ орган: Европейски съюз
Част 1 — Изделия
1. |
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща всички изделия с двойна употреба, описани в която и да е точка от приложение I към настоящия регламент, с изключение на изброените в точка 2, когато:
|
2. |
Изключени изделия:
|
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза при износ за следните местоназначения:
|
Албания |
|
Аржентина |
|
Босна и Херцеговина |
|
Бразилия |
|
Чили |
|
Китай (включително Хонконг и Макао) |
|
Хърватия |
|
бивша югославска република Македония |
|
Френски отвъдморски територии |
|
Исландия |
|
Индия |
|
Казахстан |
|
Мексико |
|
Черна гора |
|
Мароко |
|
Русия |
|
Сърбия |
|
Сингапур |
|
Южна Африка |
|
Южна Корея |
|
Тунис |
|
Турция |
|
Украйна |
|
Обединени арабски емирства |
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение може да бъде използвано единствено когато първоначалният износ е осъществен съгласно генерално разрешение на Съюза за износ или първоначално разрешение за износ е било издадено от компетентните органи на държавата членка, където е установен първоначалният износител, за износ на изделия, които впоследствие са повторно внесени на митническата територия на Съюза за целите на поддръжка, поправка или замяна. Настоящото разрешение е валидно единствено за износ до първоначалния краен потребител. |
2. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
3. |
При износ на което и да е от изделията съгласно настоящото разрешение износителите трябва:
|
4. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите членки уведомяват Комисията за механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение, и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите членки. Всяка държава членка може да изиска установеният в нея износител да се регистрира преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването на заявлението за регистрация, при спазването на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави членки, които изискват подобни разрешения. |
5. |
Настоящото разрешение обхваща изделия, предвидени за „поправка“, „замяна“ и „поддръжка“. Това може да включва непланирано подобрение на първоначалните изделия, т.е. произтичащо от използването на модерни резервни части или от прилагането от съображения за надеждност или безопасност на по-нов конструктивен стандарт, при условие че в резултат на това не се увеличават функционалните възможности на изделията, както и не им се придават нови или допълнителни функции. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIг
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС004
(посоченo в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Временен износ за изложение или панаир
Издаващ орган: Европейски съюз
Част 1 — Изделия
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща всички изделия с двойна употреба, посочени в която и да е точка от приложение I към настоящия регламент, с изключение на:
а) |
всички изделия, изброени в приложение IIж; |
b) |
всички изделия от раздел D от приложение I към настоящия регламент (това не включва програмни продукти, необходими за правилното функциониране на оборудването за целите на демонстрации); |
c) |
всички изделия от раздел Е от приложение I към настоящия регламент; |
d) |
следните изделия, описани в приложение I към настоящия регламент:
|
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза при износ за следните местоназначения:
Албания, Аржентина, бивша югославска република Македония, Босна и Херцеговина, Бразилия, Индия, Исландия, Казахстан, Китай (включително Хонконг и Макао), Мароко, Мексико, Обединени арабски емирства, Русия, Сингапур, Сърбия, Тунис, Турция, Украйна, Френски отвъдморски територии, Хърватия, Черна гора, Чили, Южна Африка, Южна Корея.
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение разрешава износа на изделия, включени в част 1, при условие че става въпрос за временен износ за изложение или панаир, както е определено в точка 6, и че изделията се внасят обратно в рамките на 120 дни след първоначалния износ, комплектовани и без модификации, на митническата територия на Европейския съюз. |
2. |
Компетентният орган на държавата членка, в която износителят е установен, както е определено в член 9, параграф 6 от настоящия регламент, може да отмени по молба на износителя изискването за обратен внос на изделията, както е посочено в параграф 1. За процедурата по отмяна се прилага съответно процедурата за отделни разрешения, предвидена в член 9, параграф 2 и в член 14, параграф 1 от настоящия регламент. |
3. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
4. |
Износителите трябва да упоменат справочния ЕС номер X002 и да посочат, че изделията се изнасят по силата на генерално разрешение на Съюза за износ EU004 в клетка 44 на единния административен документ. |
5. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите членки уведомяват Комисията относно механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите членки. Всяка държава членка може да изиска установените в нея износители да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването на заявлението за регистрация, при спазването на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави членки, които изискват подобни разрешения. |
6. |
За целите на настоящото разрешение „изложение или панаир“ означават търговски събития с определена продължителност, на които няколко изложители показват своите продукти на търговци или на широката общественост. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIд
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС005
(посоченo в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Телекомуникации
Издаващ орган: Европейски съюз
Част 1 — Изделия
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща следните изделия с двойна употреба, посочени в приложение I към настоящия регламент:
а) |
следните изделия от категория 5, част 1:
|
b) |
технология, контролирана от 5E001.a., когато това се изисква за инсталирането, експлоатирането, поддръжката или поправката на изделия, описани в буква а) и предназначени за същия краен ползвател. |
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза при износ за следните местоназначения:
Аржентина, Индия, Китай (включително Хонконг и Макао), Русия, Турция, Украйна, Хърватия, Южна Африка, Южна Корея.
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
2. |
Износителите трябва да посочат справочния ЕС номер X002 и да посочат, че изделията биват изнасяни по силата на генералното разрешение на Съюза за износ ЕС005 в клетка 44 на единния административен документ. |
3. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите членки уведомяват Комисията относно механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите членки. Всяка държава членка може да изиска установените в нея износители да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването на заявлението за регистрация, при спазването на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата алинея, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави членки, които изискват подобни разрешения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIе
ГЕНЕРАЛНО РАЗРЕШЕНИЕ НА СЪЮЗА ЗА ИЗНОС № ЕС006
(посоченo в член 9, параграф 1 от настоящия регламент)
Химически продукти
Част 1 — Изделия
Настоящото генерално разрешение за износ обхваща следните изделия с двойна употреба, посочени в приложение I към настоящия регламент:
|
1C350:
|
|
1C450 a:
|
|
1C450 b:
|
Част 2 — Местоназначения
Настоящото разрешение е валидно на цялата територия на Съюза при износ за следните местоназначения:
Аржентина, Исландия, Турция, Украйна, Хърватия, Южна Корея.
Част 3 — Условия и изисквания за използване
1. |
Настоящото разрешение не разрешава износа на изделия, когато:
|
2. |
Износителите трябва да посочат справочния ЕС номер X002 и да посочат, че изделията биват изнасяни по силата на генерално разрешение на Съюза за износ ЕС006 в клетка 44 на единния административен документ. |
3. |
Всеки износител, който използва настоящото разрешение, трябва да уведоми компетентните органи на държавата членка, в която е установен, за първото използване на настоящото разрешение не по-късно от 30 дни след датата на осъществяване на първия износ или, като алтернатива и в съответствие с изискване на компетентния орган на държавата членка, в която износителят е установен, преди първото използване на настоящото разрешение. Държавите членки уведомяват Комисията относно механизма за нотифициране, избран за настоящото разрешение. Комисията публикува съобщената ѝ информация в серия С на Официален вестник на Европейския съюз. Отчетните изисквания, свързани с използването на настоящото разрешение и допълнителната информация относно изнесени по силата на настоящото разрешение изделия, която държавата членка, от която е извършен износът, може да изиска, се определят от държавите членки. Всяка държава членка може да изиска установените в нея износители да се регистрират преди първото използване на настоящото разрешение. Регистрацията е автоматична и компетентните органи я удостоверяват пред износителя без забавяне и при всички случаи в рамките на 10 работни дни след получаването на заявлението за регистрация, при спазването на член 9, параграф 1 от настоящия регламент. Когато е приложимо, изискванията, посочени във втората и третата точки, се основават на изискванията, определени за използването на националните генерални разрешения за износ, предоставяни от онези държави членки, които изискват подобни разрешения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IIж
(Списък, посочен в член 9, параграф 4, буква а) от настоящия регламент и в приложения IIа, IIв и IIг към настоящия регламент)
Посочените по-долу точки невинаги дават пълното описание на изделията и съпътстващите ги бележки в приложение I. Единствено приложение I съдържа пълното описание на изделията.
Посочването на изделие в настоящото приложение не засяга прилагането на общата бележка за софтуера (ОБС) в приложение I.
— |
Всички изделия, описани в приложение IV. |
— |
0С001 „Природен уран“ или „обеднен уран“ или торий във формата на метал, сплав, химично съединение или концентрат и всеки друг материал, съдържащ един или повече от един от горните, |
— |
0С002 „Специални ядрени материали“, различни от посочените в приложение IV, |
— |
0D001 „Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „…“ на изделия, посочени в категория 0, доколкото същият има отношение към 0С001 или към онези изделия от 0С002, които са изключени от приложение IV, |
— |
0Е001 „Технологии“ в съответствие с бележката за ядрените технологии за „разработване“, „производство“ или „…“ на изделия, посочени в категория 0, доколкото същите имат отношение към 0С001 или към онези изделия от 0С002, които са изключени от приложение IV. |
— |
1А102 Повторно наситени при пиролиза компоненти въглерод-въглерод, разработени за космически ракети носители, описани в 9А004, или ракети - сонди, описани в 9А104. |
— |
1C351 Човешки и животински патогени и „токсини“, |
— |
1С353 Генетични елементи и генетично модифицирани организми, |
— |
1С354 Растителни патогени, |
— |
1C450.a.1. амитон: O,O-диетил S-[2-(диетиламино)етил] фосфортиолат (78-53-5) и съответните му алкилирани или протонирани соли. |
— |
1C450a.2. ПФИБ: 1,1,3, 3,3-пентафлуоро2-(трифлуорометил)1-пропен (382—21—8). |
— |
7E104 „Технологии“ за въвеждане на данните от управлението на полета, насочването и задвижването в система за управление на полета с цел оптимизиране на траекторията на ракетната система, |
— |
9A009.a. Хибридни ракетни двигателни системи с обща импулсна мощност над 1,1 MNs. |
— |
9А117 Механизми за степени, механизми за отделяне и междинни степени, използваеми за „ракети“. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
"ПРИЛОЖЕНИЕ IV
(Списък, посочен в член 22, параграф 1 от настоящия регламент)
Посочените по-долу точки невинаги обхващат пълното описание на изделията и съпътстващите ги бележки в приложение I (1) . Единствено приложение I съдържа пълното описание на изделията.
Посочването на изделие в настоящото приложение не засяга прилагането на разпоредбите относно продуктите за масова употреба в приложение I.
ЧАСТ I
(възможност за въвеждане на национално генерално разрешение за търговия в рамките на Общността)
Изделия по технология "Стелт"
1C001 |
Материали, специално проектирани за използване като поглъщащи вещества за електромагнитни вълни или полимери, имащи вътрешна проводимост.
|
||
1C101 |
Материали или устройства, използвани за намаляване на видимост, като радарна отразяваща повърхност, ултравиолетови/инфрачервени характерни особености и акустични характеристики, различни от описаните в 1С001, използваеми при "ракети" и "ракетни" подсистеми или безпилотните въздухоплавателни средства, посочени в 9А012.
Техническа бележка: В 1С101 "ракета" означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km. |
||
1D103 |
"Софтуер", специално проектиран за анализ на средствата за намаляване на видимостта, като радарна отразяваща способност, ултравиолетови/инфрачервени излъчвания и акустични сигнали. |
||
1E101 |
"Технологии" съгласно Общата бележка за технологиите за "използване" на изделията, описани в 1C101 или 1D103. |
||
1E102 |
"Технологии" съгласно Общата бележка за технологиите за "разработване" на "софтуер", описан в 1D103. |
||
6B008 |
Импулсни радарни измервателни системи с напречно сечение, имащи ширини на импулса при излъчване от 100 ns или по-малко, и специално проектирани компоненти за тях.
|
||
6B108 |
Системи, специално проектирани за измерване чрез радарно напречно сечение, годни за използване при "ракети" и подсистеми за тях. |
Изделия, предмет на стратегически контрол от Общността
1A007 |
Оборудване и устройства, специално проектирани за иницииране по електрически път на заряди и устройства, съдържащи енергетични материали, както следва:
|
||||||||||||||||
1C239 |
Бризантни взривни вещества, различни от описаните в Мерките за контрол на военните стоки или вещества или смеси, съдържащи такива, повече от 2 тегловни процента, с кристална плътност по-голяма от 1,8 g/cm3 и скорост на детонация над 8 000 m/s. |
||||||||||||||||
1E201 |
"Технологии" съгласно Общата бележка за технологиите за "използване" на изделията, описани в 1C239. |
||||||||||||||||
3A229 |
Силнотокови импулсни генератори, както следва …
|
||||||||||||||||
3A232 |
Многоточкови системи за иницииране, различни от описаните в 1A007 по-горе , както следва…
|
||||||||||||||||
3E201 |
"Технологии", съгласно Общата бележка за технологиите, за "използване" на оборудването, описано в 3A228.a., 3A228.B. или 3A231. |
||||||||||||||||
6A001 |
Акустични системи, ограничени до следните: |
||||||||||||||||
6A001.a.1.B. |
Системи за откриване или определяне местонахождението на обекти, притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.2. |
Хидрофони … Включващи … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.3. |
Хидрофони … имащи някое от следните … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.6. |
Хидрофони … Проектирани за … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.B. |
Буксируеми (теглени) групи от хидрофони … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.c. |
Обработващо оборудване (на данни), специално проектирано за приложение в реално време с буксируеми групи от хидрофони, имащи "възможност за програмиране, достъпнo за потребителя" и времева или честотна област на обработка и корелация, включително спектрален анализ, цифрово филтриране или генериране на лъчи с използване на бързи преобразувания на Фурие или други преобразувания или процеси; |
||||||||||||||||
6A001.a.2.e. |
Кабелни системи за морското дъно или заливи, притежаващи някоя от изброените по-долу характеристики:
|
||||||||||||||||
6A001.a.2.f. |
Обработващо оборудване (на данни), специално проектирано за приложение в реално време с кабелни системи за морското дъно или заливи, имащи "възможност за програмиране, достъпно за потребителя" и времева или честотна област на обработка и корелация, включително спектрален анализ, цифрово филтриране и генериране на лъчи с използване на бързи преобразувания на Фурие или други преобразувания или процеси; |
||||||||||||||||
6D003.a. |
"Софтуер" за "обработка в реално време" на акустични данни; |
||||||||||||||||
8A002.o.3. |
Системи за намаляване на шума, проектирани за работа на плавателни съдове с водоизместимост от 1 000 тона или повече, както следва:
|
||||||||||||||||
8E002.a. |
"Технологии" за "разработване", "производство", ремонт, основен ремонт или преоборудване (смяна на агрегати) на витла, специално проектирани за намаляване на разпространявания под водата шум. |
Изделия, предмет на стратегически контрол от Общността — Криптография — категория 5, част 2
5A002.a.2. |
Оборудване, проектирано или модифицирано за изпълнение на "криптоаналитични функции".
Техническа бележка: "Криптоаналитични функции"са функции, предназначени за компрометиране на криптографски механизми с цел извличане на поверителни променливи или чувствителни данни, включително чист текст, пароли или криптографски ключове. |
||
5D002.c.1 |
Само софтуер, притежаващ характеристиките или изпълняващ или симулиращ функциите на оборудването, описано в 5A002.a.2. |
||
5E002.a. |
Само "технологии" за "разработка", "производство" или "употреба" на стоките, описани в 5A002.a.2. или 5D002.c.1. по-горе. |
Изделия от технологиите към MTCR (режим за контрол на ракетните технологии)
7A117 |
"Системи/комплекти за насочване", които могат да се използват в "ракети", способни да постигат точност на системата от 3,33 % или по-малко от обхвата (т.е. "CEP/ВКГ" от 10 km или по-малко при обхват от 300 km), с изключение на "комплектите за насочване", проектирани за ракети с обсег под 300 km или пилотирани летателни средства . |
||||||||||||
7B001 |
Оборудване за изпитване, калибриране или регулиране, специално проектирано за оборудването, описано в 7A117 по-горе.
|
||||||||||||
7B003 |
Оборудване, специално проектирано за "производство" на оборудването, описано в 7A117 по-горе. |
||||||||||||
7B103 |
"Съоръжения за производство", специално проектирани за оборудването, описано в 7A117 по-горе . |
||||||||||||
7D101 |
"Софтуер", специално проектиран за "използване" на оборудването, описано в 7B003 или 7B103 по-горе . |
||||||||||||
7E001 |
"Технологии", съгласно Общата бележка за технологиите, за "разработване" на оборудването или "софтуера", описани в 7A117, 7B003, 7B103 или 7D101 по-горе . |
||||||||||||
7E002 |
"Технологии", съгласно Общата бележка за технологиите, за "производство" на оборудването, описано в 7A117, 7B003 и 7B103 по-горе . |
||||||||||||
7E101 |
"Технологии" съгласно Общата бележка за технологиите за "използване" на оборудването, описано в 7A117, 7B003, 7B103 и 7D101 по-горе . |
||||||||||||
9A004 |
Космически ракети носители с капацитет за полезен товар минимум 500 kg и радиус на действие минимум 300 km.
|
||||||||||||
9A005 |
Ракетни двигателни системи с течно гориво, съдържащи някои от системите или компонентите, описани в 9A006., използваеми за космически ракети носители, описани в 9А004 по-горе или ракети сонди, описани в 9А104 по-долу.
|
||||||||||||
9A007.a. |
Ракетни двигателни системи с твърдо гориво, използваеми за космически ракети носители, описани в 9А004 по-горе или ракети сонди, описани в 9А104 по-долу , с някоя от следните характеристики:
|
||||||||||||
9A008.d. |
Компоненти, както следва, специално проектирани за ракетни двигателни системи с твърдо гориво:
|
||||||||||||
9A104 |
Ракети сонди с капацитет за полезен товар минимум 500 kg и радиус на действие минимум 300 km.
|
||||||||||||
9A105.a. |
Ракетни двигатели с течно гориво, както следва:
|
||||||||||||
9A106.c. |
Системи или компоненти, различни от описаните в 9A006, използваеми в "ракети", изброени по-долу, специално проектирани за ракетни двигателни системи с течно гориво:
|
||||||||||||
9A108.c. |
Компоненти, различни от описаните в 9A008, използваеми в изброени по-долу "ракети", специално проектирани за ракетни двигателни системи с твърдо гориво, както следва:
|
||||||||||||
9A116 |
Космически летателни апарати за многократна употреба, използваеми за "ракети", и специално разработено или модифицирано оборудване за тях, както следва, с изключение на космически летателни апарати за многократна употреба, проектирани за неоръжейни полезни товари:
|
||||||||||||
9A119 |
Отделни степени на ракети, използваеми в завършени ракетни системи или безпилотни летателни апарати, с капацитет за полезен товар минимум 500 kg и радиус на действие минимум 300 km, различни от описаните в 9A005 или 9A007.а. по-горе |
||||||||||||
9B115 |
Специално проектирано "оборудване за производство" за системите, подсистемите и компонентите, описани в 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 или 9A119 по-горе . |
||||||||||||
9B116 |
Специално конструирани "съоръжения за производство" за космическите ракети носители, описани в 9A004, или системи, подсистеми и компоненти, описани в 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 или 9A119 по-горе . |
||||||||||||
9D101 |
"Софтуер", специално проектиран за "използване" на стоките, описани в 9B116 по-горе . |
||||||||||||
9E001 |
"Технологии", съгласно Общата бележка за технологиите, за "разработване" на оборудването или "софтуера", описани в 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115, 9B116 или 9D101 по-горе . |
||||||||||||
9E002 |
"Технологии", съгласно Общата бележка за технологиите, за "производство" на оборудването, описано в 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115 или 9B116 по-горе .
|
||||||||||||
9E101 |
"Технологии", съгласно Общата бележка за технологиите, за "разработване" или "производство" на стоките, описани в 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 или 9A119 по-горе . |
||||||||||||
9E102 |
"Технологии", съгласно Общата бележка за технологиите, за "използване" в космически ракети носители, описани в 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116, 9A119, 9B115, 9B116 или 9D101 по-горе . |
Изключения:
Приложение IV не контролира следните изделия от технологиите към MTCR (режим за контрол на ракетните технологии):
1. |
които се прехвърлят на основание поръчки по силата на договорно отношение, направени от Европейската космическа агенция (ЕКА), или които се прехвърлят от ЕКА за изпълнение на официалните ѝ задачи; |
2. |
които се прехвърлят на основание поръчки по силата на договорно отношение, направени от национална космическа организация на държава членка, или които се прехвърлят от нея за изпълнение на официалните ѝ задачи; |
3. |
които се прехвърлят на основание поръчки по силата на договорно отношение, направени във връзка с програма на Общността за развитие и производство, свързано с изстрелване в Космоса, подписана от две или повече европейски правителства; |
4. |
които се прехвърлят на контролирана от държава площадка за изстрелване на територията на държава членка, освен ако тази държава членка не контролира такива прехвърляния по смисъла на настоящия регламент. |
ЧАСТ II
(не се издава национално генерално разрешение за търговия в рамките на Общността)
Изделия по Конвенцията за химическите оръжия (CWC)
1C351.d.4. |
Рицин |
1C351.d.5. |
Сакситоксин |
Изделия от технологиите към Групата на ядрените доставчици (NSG)
Цялата категория 0 от приложение I е включена в приложение IV при следните условия:
— |
0C001: тази позиция не е включена в приложение IV. |
— |
0C002: тази позиция не е включена в приложение IV, с изключение на специалните ядрени горива, както следва:
|
— |
0C003 само когато е за използване в "ядрен реактор" (в рамките на 0А001.а.). |
— |
0D001 (софтуер) е включена в приложение IV, с изключение на случаите, в които има отношение към 0С001 или онези изделия от 0С002, които са изключени от приложение IV. |
— |
0E001 (технология) е включена в приложение IV, с изключение на случаите, в които има отношение към 0С001 или онези изделия от 0С002, които са изключени от приложение IV. |
1B226 |
Електромагнитни изотопни сепаратори, проектирани за или снабдени с единични или множествени източници на йони, способни да осигурят общ ток в йонен сноп от 50 mA или по-голям.
|
||||||||||||||||||
1C012 |
Материали, както следва: Техническа бележка: Тези материали обикновено се използват за ядрени топлинни източници.
|
||||||||||||||||||
1B231 |
Устройства и инсталации за тритий и оборудване за тях, както следва:
|
||||||||||||||||||
1B233 |
Устройства и инсталации за разделяне на литиеви изотопи и оборудване за тях, както следва:
|
||||||||||||||||||
1C233 |
Литий, обогатен на литий-6 (6Li) до по-голямо от естественото му изотопно разпространение, и продукти или устройства, съдържащи обогатен литий, както следва: елементарен литий, сплави, съединения, смеси, съдържащи литий, изделия от него, отпадъци или скрап от някое от изброените по-горе.
Техническа бележка: Естественото разпространение на литий-6 е около 6,5 тегловни процента (7,5 атомни процента). |
||||||||||||||||||
1C235 |
Тритий, тритиеви съединения, смеси, съдържащи тритий, в които съотношението на тритиевите към водородните атоми надхвърля 1 на 1000 и продукти или устройства, съдържащи някое от изброените по-горе.
|
||||||||||||||||||
1E001 |
"Технологии" съгласно Общата бележка за технологиите за "разработване" или "производство" на оборудването или материалите, описани в 1C012.B. |
||||||||||||||||||
1E201 |
"Технологии" съгласно Общата бележка за технологиите за "използване" на изделията, описани в 1B226, 1B231, 1B233, 1C233 или 1C235. |
||||||||||||||||||
3A228 |
Превключващи устройства, както следва:
|
||||||||||||||||||
3A231 |
Неутронни генераторни системи, включително тръби, имащи и двете изброени по-долу характеристики:
|
||||||||||||||||||
3E201 |
"Технологии", съгласно Общата бележка за технологиите, за "използване" на оборудването, описано в 3A229 или 3A232. |
||||||||||||||||||
6A203 |
Фотокамери и компоненти, различни от описаните в 6A003, както следва:
|
||||||||||||||||||
6A225 |
Скоростни интерферометри за измерване на скорости над 1 km/s през времеви интервали, по-малки от 10 микросекунди.
|
||||||||||||||||||
6A226 |
Датчици за налягане, както следва:
|
(1) Различията между текстовете на приложения I и IV по отношение на формулировката/обхвата са отличени с получер курсив.