EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1997

Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1997 на Комисията от 5 ноември 2015 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces (нотифицирано под номер С(2015) 7534) (Текст от значение за ЕИП)

OB L 291, 7.11.2015, p. 6–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; заключение отменено от 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/1997/oj

7.11.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 291/6


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1997 НА КОМИСИЯТА

от 5 ноември 2015 година

за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces

(нотифицирано под номер С(2015) 7534)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея, второ изречение и член 6, параграф 5 от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се определя списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО. Списъкът е установен в приложение I към посоченото решение.

(2)

След получените задоволителни резултати от одита, проведен от службата за одит на Комисията (Хранителната и ветеринарна служба (FVO), граничният инспекционен пункт на летище Brussels South Charleroi в Белгия може да бъде одобрен за категорията „Други животни“, специално за насекоми, с бележка под линия O(14). Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(3)

Испания уведоми, че два центъра за инспекция на граничния инспекционен пункт на пристанището на Vilagarcía-Ribeira-Caramiñal следва да станат отделен граничен инспекционен пункт на A Pobra-Ribeira и че един център за инспекция на граничния инспекционен пункт на пристанището на À Coruña-Laxe следва да бъде заличен от списъка на вписванията за посочената държава членка. Списъкът на вписванията за Испания, включен в приложение I към Решение 2009/821/ЕО, следва да бъде съответно изменен.

(4)

След изваждането от списъка на категория U за един център за инспекция на летище Roissy Charles-de-Gaulle френските органи са модернизирали посочения център за инспекция и уведомиха, че модернизацията е приключена. Поради това категория U може да бъде предоставена отново за посочения център за инспекция в приложение I към Решение 2009/821/ЕО.

(5)

След получените задоволителни резултати от одита, проведен от FVO, граничният инспекционен пункт на пристанището на Cagliari в Италия може да бъде одобрен за категориите продукти за консумация от човека (HC) и за други опаковани продукти (NHC(2). Вследствие на уведомленията от Италия вписването за граничния инспекционен пункт на пристанището на Salerno следва да бъде изменено, а вписванията за граничните инспекционни пунктове на летищата Milano-Linate и Verona следва да бъдат заличени. Поради това приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(6)

Литва уведоми, че е затворен граничният инспекционен пункт на железопътната линия на Pagègiai. Поради това списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(7)

След получените задоволителни резултати от одита, проведен от FVO, категориите за един център за инспекция на граничния инспекционен пункт на летището в Амстердам в Нидерландия могат да бъдат увеличени, така че да обхванат всички категории живи животни с бележката под линия O(14) и категория U без ограничение. Освен това Нидерландия уведоми, че инспекционният център Vriescentrum Vink Beverwijk BV е добавен към списъка на граничния инспекционен пункт на пристанището в Амстердам. Поради това двете вписвания в списъка за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(8)

Обединеното кралство уведоми, че два центъра за инспекция на граничния инспекционен пункт на летище Heathrow се заменят от един нов център за инспекция и че дейността на граничния инспекционен пункт на пристанището на Falmouth е преустановена. Поради това двете вписвания в списъка за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(9)

В приложение II към Решение 2009/821/ЕО е установен списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (Traces).

(10)

Вследствие на уведомленията от Италия за посочената държава членка следва да бъде въведена промяна в централната единица в списъка на централните, регионалните и местните единици в системата Traces, установен в приложение II към Решение 2009/821/ЕО.

(11)

Поради това Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(12)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 5 ноември 2015 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят, както следва:

1)

приложение I се изменя, както следва:

а)

в частта относно Белгия след вписването за Antwerpen/Anvers се добавя следното вписване за летище Brussels South Charleroi:

„Brussels South Charleroi Airport

BE CRL 4

A

 

 

O(14)“

б)

частта относно Испания се изменя, както следва:

i)

вписването за пристанището на À Coruña-Laxe се заменя със следното:

„A Coruña

ES LCG 1

P

 

HC, NHC“

 

ii)

след измененото вписване за пристанище À Coruña се вмъква следното вписване за пристанище A Pobra-Ribeira:

„A Pobra-Ribeira

ES ZJF 1

P

A Pobra do Caramiñal

HC-T(FR)(3)

 

Ribeira

HC-T(FR)(3)“

 

iii)

вписването за пристанище Vilagarcía-Ribeira-Caramiña се заменя със следното:

„Vilagarcía

ES VIL 1

P

Vilagarcía

HC, NHC“

 

в)

в частта относно Франция вписването за летище Roissy Charles-de-Gaulle се заменя със следното:

„Roissy Charles-de-Gaulle

FR CDG 4

A

Air France

HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

 

France Handling

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Station animalière

 

U, E, O(14)“

г)

частта относно Италия се изменя, както следва:

i)

след вписването за пристанището на Cagliari се вмъква следното вписване за Bologna-Borgo Panigale:

„Cagliari

IT CAG 1

P

 

HC, NHC(2)“

 

ii)

вписването за пристанището на Salerno се заменя със следното:

„Salerno

IT SAL 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

 

iii)

вписванията за летища Milano-Linate и Verona се заличават;

д)

в частта относно Литва вписването за железопътната линия на Pagègiai се заличава;

е)

частта относно Нидерландия се изменя, както следва:

i)

вписването за летище Amsterdam се заменя със следното:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

Schiphol Animal Centre

 

U, E, O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)“

ii)

вписването за пристанището на Amsterdam се заменя със следното:

„Amsterdam

NL AMS 1

P

Cornelis Vrolijk

HC-T(FR)(2)(3)

 

Daalimpex, Velsen

HC-T

 

PCA

HC(2), NHC(2)

 

Kloosterboer Ijmuiden

HC-T(FR)

 

Blankendaal Coldstores, Velsen

HC-T(FR)(2)

 

Vriescentrum Vink Beverwijk BV

HC-T(FR)(2)“

 

ж)

частта относно Обединеното кралство се изменя, както следва:

i)

вписването за пристанището на Falmouth се заменя със следното:

„Falmouth (*)

GB FAL 1

P

 

HC-T(1)(3) (*), NHC-NT(1)(3) (*)“

 

ii)

вписването за летище Heathrow се заменя със следното:

„Heathrow

GB LHR 4

A

Eurobip

HC(1)(2), NHC(2)

 

Animal Reception Centre

 

U,E,O“

2)

в приложение II, в частта относно Италия вписването за централна единица „IT00000 DIREZ. GEN. SANITÀ VETERINARIA E ALIMENTI“ се заменя със следното:

„IT00000

MINISTERO DELLA SALUTE — DIREZIONE DELLA SANITÀ ANIMALE E DEI FARMACI VETERINARI“


Top