Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0215

    Решение за изпълнение (ЕС) 2015/215 на Съвета от 10 февруари 2015 година относно привеждането в действие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген в областта на защитата на личните данни и относно временното привеждане в действие на части от разпоредбите на достиженията на правото от Шенген във връзка с Шенгенската информационна система по отношение на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

    OB L 36, 12.2.2015, p. 8–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/215/oj

    12.2.2015   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 36/8


    РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/215 НА СЪВЕТА

    от 10 февруари 2015 година

    относно привеждането в действие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген в областта на защитата на личните данни и относно временното привеждане в действие на части от разпоредбите на достиженията на правото от Шенген във връзка с Шенгенската информационна система по отношение на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (1), и по-специално член 6, параграфи 1 и 3 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    С Решение 2000/365/ЕО Съветът разреши на Обединеното кралство да участва в частите на достиженията на правото от Шенген, за които е отправило искане.

    (2)

    Вследствие на нотифицирането на желанието на Обединеното кралство да използва възможностите в съответствие с член 10, параграфи 4 и 5 от Протокол № 36 относно преходните разпоредби, приложен към Договора за Европейския Съюз (ДЕС) и Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), Решение 2000/365/ЕО беше изменено с Решение 2014/857/ЕС на Съвета (2).

    (3)

    В съответствие с член 4 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз („Шенгенски протокол“), приложен към ДЕС и ДФЕС, в член 6, параграф 3, във връзка с член 6, параграф 1 от Решение 2000/365/ЕО се посочва, че разпоредбите, посочени в член 1, буква а), подточка ii) от него, както и други съответни разпоредби относно Шенгенската информационна система (ШИС), приети от 1 декември 2009 г. насам, но които все още не са приведени в действие, се привеждат в действие между Обединеното кралство и държавите-членки и други държави, по отношение на които тези разпоредби вече са приведени в действие, когато предварителните условия за прилагането на тези разпоредби са изпълнени, чрез решение за изпълнение на Съвета, взето с единодушие на неговите членове, както е посочено в член 1 от Шенгенския протокол, и на представителя на правителството на Обединеното кралство.

    (4)

    През ноември 2012 г. Обединеното кралство изрази намерението си да започне прилагането на следните части на достиженията на правото от Шенген: ШИС и свързаните правила за защита на личните данни.

    (5)

    През юли 2013 г. на Обединеното кралство беше изпратен въпросник, отговорите на който бяха записани, след което беше извършено посещение за проверка и оценка в Обединеното кралство, в съответствие с процедурите, приложими в областта на защитата на личните данни.

    (6)

    По отношение на прилагането на достиженията на правото от Шенген, свързани със защитата на личните данни, отговорите на въпросника и посещението през октомври 2013 г. показаха, че са изпълнени изискванията относно законодателството, нивата на работна сила, инфраструктурата и материалните ресурси.

    (7)

    Поради това на 3 март 2014 г. Съветът беше в състояние да заключи, че предварителните условия за прилагането от страна на Обединеното кралство на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, които са посочени в член 1, буква а), подточка ii) от Решение 2000/365/ЕО, доколкото те се отнасят до защитата на личните данни, са изпълнени, което позволява тези разпоредби и по-нататъшното им развитие да бъдат приведени в действие по отношение на Обединеното кралство.

    (8)

    Обединеното кралство посочи, че е готово временно да приведе в действие частите на достиженията на правото от Шенген, посочени в член 1, буква а), подточка ii) от Решение 2000/365/ЕО, доколкото те се отнасят до функционирането на ШИС, считано от 13 февруари 2015 г.

    (9)

    В срок от шест месеца от датата на временното привеждане в действие на посочените части от достиженията на правото от Шенген, в Обединеното кралство следва да се извършат посещения за оценка, за да се оцени функционирането на ШИС, с цел да се провери дали ШИС функционира правилно и дали Решение 2007/533/ПВР на Съвета (3) се прилага правилно.

    (10)

    В съответствие с член 23, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета (4), Решението на изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. (5) („Решение от 16 септември 1998 г.“) продължава да се прилага до 1 януари 2016 г. по отношение на процедурите за оценка на Обединеното кралство за целите на посочената оценка.

    (11)

    С оглед на резултатите от тази оценка, окончателното привеждане в действие на съответните части на ШИС по отношение на Обединеното кралство следва да бъде предмет на допълнително решение за изпълнение на Съвета, прието в съответствие с член 6, параграфи 1 и 3 от Решение 2000/365/ЕО, във връзка с член 4 от Шенгенския протокол.

    (12)

    Поради това с настоящото решение следва временно да се приведат в действие частите на достиженията на правото от Шенген, посочени в член 1, буква а), подточка ii) от Решение 2000/365/ЕО, доколкото те се отнасят до функционирането на ШИС. При успешно приключване на горепосочените оценки Съветът, до 31 октомври 2015 г., следва да разгледа ситуацията с оглед на приемането на решение за изпълнение, определящо датата за окончателното им привеждане в действие.

    (13)

    В съответствие с член 2 от Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно установяването на права и задължения между Ирландия и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга, в областите на достиженията на правото от Шенген, които се прилагат за тези държави (6), Смесения комитет, създаден съгласно член 3 от Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (7), беше проведена консултация в съответствие с член 4 от посоченото споразумение за изготвянето на настоящото решение.

    (14)

    По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (8), които попадат в областта, посочена в член 1 от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (9), във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (10).

    (15)

    По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (11), които попадат в областта, посочена в член 1 от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (12),

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    1.   Разпоредбите, посочени в член 1, буква а), подточка ii) от Решение 2000/365/ЕО, доколкото те се отнасят до защитата на личните данни, се привеждат в действие и се прилагат в Обединеното кралство в отношенията му с Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция, считано от 13 февруари 2015 г.

    2.   Разпоредбите, посочени в член 1, буква а), подточка ii) от Решение 2000/365/ЕО, доколкото те се отнасят до функционирането на ШИС, се привеждат в действие и се прилагат за Обединеното кралство в отношенията му с Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция, временно и съгласно условията, посочени в настоящия член, считано от 13 февруари 2015 г.

    3.   Считано от 1 март 2015 г. сигналите в ШИС, определени в глави V (сигнали за лица, издирвани за арест с цел предаване или екстрадиране), VI (сигнали за изчезнали лица), VII (сигнали относно лица, издирвани за участие в съдебно производство), VIII (сигнали относно лица и вещи за целите на проверките от разстояние или явните проверки) и IX (сигнали относно вещи за изземване или използване като доказателство в наказателно производство) от Решение 2007/533/ПВР, както и допълнителната информация и допълнителните данни, по смисъла на член 3, параграф 1, букви б) и в), свързани с тези сигнали, могат да се предоставят на Обединеното кралство в съответствие с настоящото решение.

    4.   Считано от 13 април 2015 г. Обединеното кралство въвежда данни в ШИС и използва данните от ШИС, посочени в параграф 3 от настоящия член, в съответствие с Регламент 2007/533/ПВР.

    Член 2

    1.   В рамките на шест месеца от предварителното привеждане в действие на разпоредбите, посочени в член 1, буква а), подточка ii) от Решение 2000/365/ЕО, доколкото те се отнасят до функционирането на ШИС, посещенията за оценка се извършват в Обединеното кралство съгласно съответните процедури, предвидени в Решението от 16 септември 1998 г., с цел проверка на функционирането на ШИС и правилното прилагане на Решение 2007/533/ПВР.

    2.   Съгласно съответните разпоредби на решението от 16 септември 1998 г. докладът за тези посещения за оценка се представя на Съвета.

    3.   След успешното приключване на посочените оценки Съветът, в съответствие с член 6, параграфи 1 и 3 от Решение 2000/365/ЕО, във връзка с член 4 от Шенгенския протокол, до 31 октомври 2015 г. преразглежда ситуацията с оглед приемането на решение за изпълнение за определяне на датата за окончателното привеждане в действие от страна на Обединеното кралство на разпоредбите, посочени в член 1, буква а), подточка ii), от Решение 2000/365/ЕО, доколкото те се отнасят до функционирането на ШИС.

    Член 3

    Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Съставено в Брюксел на 10 февруари 2015 година.

    За Съвета

    Председател

    E. RINKĒVIČS


    (1)  ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.

    (2)  Решение 2014/857/ЕС на Съвета от 1 декември 2014 г. относно нотифицирането на желанието на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген, които се съдържат в актове на Съюза в областта на полицейското и на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, и за изменение на решения 2000/365/ЕО и 2004/926/ЕО (ОВ L 345, 1.12.2014 г., стр. 1).

    (3)  Решение 2007/533/ПВР на Съвета от 12 юни 2007 г. относно създаването, функционирането и използването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II) (ОВ L 205, 7.8.2007 г., стр. 63).

    (4)  Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета от 7 октомври 2013 г. за създаването на механизъм за оценка и наблюдение с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген и за отмяна на решението на изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. за оценка и прилагане на Споразумението от Шенген (ОВ L 295, 6.11.2013 г., стр. 27).

    (5)  Решение на изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. за оценка и прилагане на Споразумението от Шенген (SCH/Com-ex (98) 26 def.) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 138).

    (6)  ОВ L 15, 20.1.2000 г., стр. 2.

    (7)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

    (8)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

    (9)  Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).

    (10)  Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).

    (11)  ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.

    (12)  Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).


    Top