Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0575R(01)

    Поправка на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 ( ОВ L 176, 27.6.2013 г. )

    OB L 208, 2.8.2013, p. 68–72 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OB L 208, 2.8.2013, p. 1–5 (GA)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/corrigendum/2013-08-02/oj

    2.8.2013   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 208/68


    Поправка на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012

    ( Официален вестник на Европейския съюз L 176 от 27 юни 2013 г. )

    1.

    На страница 2, в съображение 4, третото изречение

    вместо:

    „… и Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от (2)…“

    да се чете:

    „… и Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. (2)“.

    2.

    На страница 36, в член 26, параграф 3, първа алинея второто изречение

    вместо:

    „По отношение на емисиите след 31 декември 2014 г. институциите …“

    да се чете:

    „По отношение на емисиите след 28 юни 2013 г. институциите …“.

    3.

    На страница 37, в член 26, параграф 3, трета алинея второто изречение

    вместо:

    „ЕБО изготвя и публикува този списък за първи път до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО изготвя и публикува този списък за първи път до 28 юли 2013 г.“

    4.

    На страница 37, в член 26, параграф 3, четвъртата алинея

    вместо:

    „…може да изключи от списъка капиталовите инструменти, които не представляват държавна помощ, емитирани след 31 декември 2014 г. …“

    да се чете:

    „… може да изключи от списъка капиталовите инструменти, които не представляват държавна помощ, емитирани след 28 юни 2013 г. …“.

    5.

    На страница 37, в член 26, параграф 4 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    6.

    На страница 37, в член 27, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    7.

    На страница 39, в член 28, параграф 5 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    8.

    На страница 40, в член 29, параграф 6 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    9.

    На страница 40, в член 32, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    10.

    На страница 42, в член 36, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    11.

    На страница 42, в член 36, параграф 3 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    12.

    На страница 44, в член 41, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    13.

    На страница 48, в член 49, параграф 6 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО, ЕОЗППО и ЕОЦКП представят на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО, ЕОЗППО и ЕОЦКП представят на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    14.

    На страница 50, в член 52, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    15.

    На страница 57, в член 73, параграф 7 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    16.

    На страница 58, в член 76, параграф 4 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    17.

    На страница 59, в член 78, параграф 5 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    18.

    На страница 60, в член 79, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    19.

    На страница 61, в член 83, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    20.

    На страница 62, в член 84, параграф 4 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    21.

    На страница 62, в член 84, параграф 5 втората алинея

    вместо:

    „В случай че след 31 декември 2014 г. даден финансов холдинг майка,…“

    да се чете:

    „В случай че след 28 юни 2013 г. даден финансов холдинг майка,…“.

    22.

    На страница 68, в член 99, параграф 5 третата алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

    23.

    На страница 68, в член 99, параграф 6, третата алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

    24.

    На страница 69, в член 101, параграф 4 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

    25.

    На страница 72, в член 105, параграф 14 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    26.

    На страница 74, в член 110, параграф 4 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    27.

    На страница 232, в член 395, параграф 6, втората алинея

    вместо:

    „… да прилагат максимален размер на големите експозиции под 25 %, но не под 15 %, между 31 декември 2014 г. и и 30 юни 2015 г.,…“

    да се чете:

    „… да прилагат максимален размер на големите експозиции под 25 %, но не под 15 %, между 28 юни 2013 г. и 30 юни 2015 г.,…“.

    28.

    На страница 241, в член 415, параграф 3 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г. — за елементите, посочени в буква а), и до 1 януари 2014 г. — за елементите, посочени в буква б).“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г. — за елементите, посочени в буква а), и до 1 януари 2014 г. — за елементите, посочени в буква б).“

    29.

    На страница 254, в член 430, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

    30.

    На страница 256, в член 437, параграф 2 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

    31.

    На страница 268, в член 462 параграф 2

    вместо:

    „2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 456—460, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 31 декември 2014 г.“

    да се чете:

    „2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 456—460, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 28 юни 2013 г.“

    32.

    На страница 274, в член 478 параграф 2

    вместо:

    „2.   Чрез дерогация от параграф 1 за елементите по член 36, параграф 1, буква в), съществували преди, приложимият процент за целите на член 469, параграф 1, буква в) е в следните интервали:

    (а)

    от 0 % до 100 % за периода от 1 януари 2014 г. до 2 януари 2015 г.;

    (б)

    от 10 % до 100 % за периода от 2 януари 2015 г. до 2 януари 2016 г.;

    (в)

    от 20 % до 100 % за периода от 2 януари 2016 г. до 2 януари 2017 г.;

    (г)

    от 30 % до 100 % за периода от 2 януари 2017 г. до 2 януари 2018 г.;

    (д)

    от 40 % до 100 % за периода от 2 януари 2018 г. до 2 януари 2019 г.;

    (е)

    от 50 % до 100 % за периода от 2 януари 2019 г. до 2 януари 2020 г.;

    (ж)

    от 60 % до 100 % за периода от 2 януари 2020 г. до 2 януари 2021 г.;

    (з)

    от 70 % до 100 % за периода от 2 януари 2021 г. до 2 януари 2022 г.;

    (и)

    от 80 % до 100 % за периода от 2 януари 2022 г. до 2 януари 2023 г.;

    (й)

    от 90 % до 100 % за периода от 2 януари 2023 г. до 2 януари 2024 г..“

    да се чете:

    „2.   Чрез дерогация от параграф 1 за елементите по член 36, параграф 1, буква в), съществували преди 1 януари 2014 г., приложимият процент за целите на член 469, параграф 1, буква в) е в следните интервали:

    (а)

    от 0 % до 100 % за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2014 г.;

    (б)

    от 10 % до 100 % за периода от 1 януари 2015 г. до 31 декември 2015 г.;

    (в)

    от 20 % до 100 % за периода от 1 януари 2016 г. до 31 декември 2016 г.;

    (г)

    от 30 % до 100 % за периода от 1 януари 2017 г. до 31 декември 2017 г.;

    (д)

    от 40 % до 100 % за периода от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2018 г.;

    (е)

    от 50 % до 100 % за периода от 1 януари 2019 г. до 31 декември 2019 г.;

    (ж)

    от 60 % до 100 % за периода от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2020 г.;

    (з)

    от 70 % до 100 % за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2021 г.;

    (и)

    от 80 % до 100 % за периода от 1 януари 2022 г. до 31 декември 2022 г.;

    (й)

    от 90 % до 100 % за периода от 1 януари 2023 г. до 31 декември 2023 г.“

    33.

    На страница 276, в член 481, параграф 6 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2014.“

    да се чете:

    „ ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    34.

    На страница 279, в член 487, параграф 3 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2014 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

    35.

    На страница 281, член 492, параграф 5 втората алинея

    вместо:

    „ЕБО представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 1 февруари 2014 г.“

    да се чете:

    „ЕБО представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 28 юли 2013 г.“

    36.

    На страница 281, в член 493, параграф 3 уводните думи

    вместо:

    „Държавите членки могат чрез дерогация от член 400, параграфи 2 и 3 за преходен период до влизането в сила на правен акт вследствие на прегледа в съответствие с член 507, но не по-късно от 2 януари 2029 г., …“

    да се чете:

    „Държавите членки могат чрез дерогация от член 400, параграфи 2 и 3 за преходен период до влизането в сила на правен акт вследствие на прегледа в съответствие с член 507, но не по-късно от 31 декември 2028 г., …“.

    37.

    На страница 285, в член 501 параграф 4

    вместо:

    „4.   Комисията докладва до 2 януари 2017 г. за въздействието на капиталовите изисквания по настоящия регламент върху кредитирането на МСП и физическите лица…“

    да се чете:

    „4.   Комисията докладва до 28 юни 2016 г. за въздействието на капиталовите изисквания по настоящия регламент върху кредитирането на МСП и физическите лица…“.

    38.

    На страница 291, в член 515 параграф 1

    вместо:

    „1.   До 2 януари 2015 г. ЕБО, заедно с ЕОЦКП, изготвя доклад относно действието на настоящия регламент със свързаните задължения по Регламента (ЕС) № 648/2012…“

    да се чете:

    „1.   До 28 юни 2014 г. ЕБО, заедно с ЕОЦКП, изготвя доклад относно действието на настоящия регламент със свързаните задължения по Регламент (ЕС) № 648/2012…“.

    39.

    На страница 294, в член 521, параграф 2 буква в)

    вместо:

    „(в)

    разпоредбите на настоящия регламент, които изискват ЕНО да представи на Комисията проекти на технически стандарти, и разпоредбите на настоящия регламент, с които на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове или актове за изпълнение, които се прилагат от 31 декември 2014 г..“

    да се чете:

    „(в)

    разпоредбите на настоящия регламент, които изискват ЕНО да представи на Комисията проекти на технически стандарти, и разпоредбите на настоящия регламент, с които на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове или актове за изпълнение, които се прилагат от 28 юни 2013 г.“


    Top