This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0575R(01)
Corrigendum to Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms and amending Regulation (EU) No 648/2012 ( OJ L 176, 27.6.2013 )
Поправка на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 ( ОВ L 176, 27.6.2013 г. )
Поправка на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 ( ОВ L 176, 27.6.2013 г. )
OB L 208, 2.8.2013, p. 68–72
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OB L 208, 2.8.2013, p. 1–5
(GA)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/corrigendum/2013-08-02/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrigendum to | 32013R0575 | (GA, BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV) |
2.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 208/68 |
Поправка на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012
( Официален вестник на Европейския съюз L 176 от 27 юни 2013 г. )
1. |
На страница 2, в съображение 4, третото изречение |
вместо:
„… и Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от (2)…“
да се чете:
„… и Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. (2)“.
2. |
На страница 36, в член 26, параграф 3, първа алинея второто изречение |
вместо:
„По отношение на емисиите след 31 декември 2014 г. институциите …“
да се чете:
„По отношение на емисиите след 28 юни 2013 г. институциите …“.
3. |
На страница 37, в член 26, параграф 3, трета алинея второто изречение |
вместо:
„ЕБО изготвя и публикува този списък за първи път до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО изготвя и публикува този списък за първи път до 28 юли 2013 г.“
4. |
На страница 37, в член 26, параграф 3, четвъртата алинея |
вместо:
„…може да изключи от списъка капиталовите инструменти, които не представляват държавна помощ, емитирани след 31 декември 2014 г. …“
да се чете:
„… може да изключи от списъка капиталовите инструменти, които не представляват държавна помощ, емитирани след 28 юни 2013 г. …“.
5. |
На страница 37, в член 26, параграф 4 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
6. |
На страница 37, в член 27, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
7. |
На страница 39, в член 28, параграф 5 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
8. |
На страница 40, в член 29, параграф 6 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
9. |
На страница 40, в член 32, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
10. |
На страница 42, в член 36, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
11. |
На страница 42, в член 36, параграф 3 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
12. |
На страница 44, в член 41, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
13. |
На страница 48, в член 49, параграф 6 втората алинея |
вместо:
„ЕБО, ЕОЗППО и ЕОЦКП представят на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО, ЕОЗППО и ЕОЦКП представят на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
14. |
На страница 50, в член 52, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
15. |
На страница 57, в член 73, параграф 7 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
16. |
На страница 58, в член 76, параграф 4 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
17. |
На страница 59, в член 78, параграф 5 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
18. |
На страница 60, в член 79, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
19. |
На страница 61, в член 83, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
20. |
На страница 62, в член 84, параграф 4 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
21. |
На страница 62, в член 84, параграф 5 втората алинея |
вместо:
„В случай че след 31 декември 2014 г. даден финансов холдинг майка,…“
да се чете:
„В случай че след 28 юни 2013 г. даден финансов холдинг майка,…“.
22. |
На страница 68, в член 99, параграф 5 третата алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“
23. |
На страница 68, в член 99, параграф 6, третата алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“
24. |
На страница 69, в член 101, параграф 4 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“
25. |
На страница 72, в член 105, параграф 14 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
26. |
На страница 74, в член 110, параграф 4 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
27. |
На страница 232, в член 395, параграф 6, втората алинея |
вместо:
„… да прилагат максимален размер на големите експозиции под 25 %, но не под 15 %, между 31 декември 2014 г. и и 30 юни 2015 г.,…“
да се чете:
„… да прилагат максимален размер на големите експозиции под 25 %, но не под 15 %, между 28 юни 2013 г. и 30 юни 2015 г.,…“.
28. |
На страница 241, в член 415, параграф 3 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г. — за елементите, посочени в буква а), и до 1 януари 2014 г. — за елементите, посочени в буква б).“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г. — за елементите, посочени в буква а), и до 1 януари 2014 г. — за елементите, посочени в буква б).“
29. |
На страница 254, в член 430, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“
30. |
На страница 256, в член 437, параграф 2 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“
31. |
На страница 268, в член 462 параграф 2 |
вместо:
„2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 456—460, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 31 декември 2014 г.“
да се чете:
„2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 456—460, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 28 юни 2013 г.“
32. |
На страница 274, в член 478 параграф 2 |
вместо:
„2. Чрез дерогация от параграф 1 за елементите по член 36, параграф 1, буква в), съществували преди, приложимият процент за целите на член 469, параграф 1, буква в) е в следните интервали:
(а) |
от 0 % до 100 % за периода от 1 януари 2014 г. до 2 януари 2015 г.; |
(б) |
от 10 % до 100 % за периода от 2 януари 2015 г. до 2 януари 2016 г.; |
(в) |
от 20 % до 100 % за периода от 2 януари 2016 г. до 2 януари 2017 г.; |
(г) |
от 30 % до 100 % за периода от 2 януари 2017 г. до 2 януари 2018 г.; |
(д) |
от 40 % до 100 % за периода от 2 януари 2018 г. до 2 януари 2019 г.; |
(е) |
от 50 % до 100 % за периода от 2 януари 2019 г. до 2 януари 2020 г.; |
(ж) |
от 60 % до 100 % за периода от 2 януари 2020 г. до 2 януари 2021 г.; |
(з) |
от 70 % до 100 % за периода от 2 януари 2021 г. до 2 януари 2022 г.; |
(и) |
от 80 % до 100 % за периода от 2 януари 2022 г. до 2 януари 2023 г.; |
(й) |
от 90 % до 100 % за периода от 2 януари 2023 г. до 2 януари 2024 г..“ |
да се чете:
„2. Чрез дерогация от параграф 1 за елементите по член 36, параграф 1, буква в), съществували преди 1 януари 2014 г., приложимият процент за целите на член 469, параграф 1, буква в) е в следните интервали:
(а) |
от 0 % до 100 % за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2014 г.; |
(б) |
от 10 % до 100 % за периода от 1 януари 2015 г. до 31 декември 2015 г.; |
(в) |
от 20 % до 100 % за периода от 1 януари 2016 г. до 31 декември 2016 г.; |
(г) |
от 30 % до 100 % за периода от 1 януари 2017 г. до 31 декември 2017 г.; |
(д) |
от 40 % до 100 % за периода от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2018 г.; |
(е) |
от 50 % до 100 % за периода от 1 януари 2019 г. до 31 декември 2019 г.; |
(ж) |
от 60 % до 100 % за периода от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2020 г.; |
(з) |
от 70 % до 100 % за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2021 г.; |
(и) |
от 80 % до 100 % за периода от 1 януари 2022 г. до 31 декември 2022 г.; |
(й) |
от 90 % до 100 % за периода от 1 януари 2023 г. до 31 декември 2023 г.“ |
33. |
На страница 276, в член 481, параграф 6 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2014.“
да се чете:
„ ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
34. |
На страница 279, в член 487, параграф 3 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2014 г.“
да се чете:
„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“
35. |
На страница 281, член 492, параграф 5 втората алинея |
вместо:
„ЕБО представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 1 февруари 2014 г.“
да се чете:
„ЕБО представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 28 юли 2013 г.“
36. |
На страница 281, в член 493, параграф 3 уводните думи |
вместо:
„Държавите членки могат чрез дерогация от член 400, параграфи 2 и 3 за преходен период до влизането в сила на правен акт вследствие на прегледа в съответствие с член 507, но не по-късно от 2 януари 2029 г., …“
да се чете:
„Държавите членки могат чрез дерогация от член 400, параграфи 2 и 3 за преходен период до влизането в сила на правен акт вследствие на прегледа в съответствие с член 507, но не по-късно от 31 декември 2028 г., …“.
37. |
На страница 285, в член 501 параграф 4 |
вместо:
„4. Комисията докладва до 2 януари 2017 г. за въздействието на капиталовите изисквания по настоящия регламент върху кредитирането на МСП и физическите лица…“
да се чете:
„4. Комисията докладва до 28 юни 2016 г. за въздействието на капиталовите изисквания по настоящия регламент върху кредитирането на МСП и физическите лица…“.
38. |
На страница 291, в член 515 параграф 1 |
вместо:
„1. До 2 януари 2015 г. ЕБО, заедно с ЕОЦКП, изготвя доклад относно действието на настоящия регламент със свързаните задължения по Регламента (ЕС) № 648/2012…“
да се чете:
„1. До 28 юни 2014 г. ЕБО, заедно с ЕОЦКП, изготвя доклад относно действието на настоящия регламент със свързаните задължения по Регламент (ЕС) № 648/2012…“.
39. |
На страница 294, в член 521, параграф 2 буква в) |
вместо:
„(в) |
разпоредбите на настоящия регламент, които изискват ЕНО да представи на Комисията проекти на технически стандарти, и разпоредбите на настоящия регламент, с които на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове или актове за изпълнение, които се прилагат от 31 декември 2014 г..“ |
да се чете:
„(в) |
разпоредбите на настоящия регламент, които изискват ЕНО да представи на Комисията проекти на технически стандарти, и разпоредбите на настоящия регламент, с които на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове или актове за изпълнение, които се прилагат от 28 юни 2013 г.“ |