This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0755R(01)
Corrigendum to Council Decision 2013/755/EU of 25 November 2013 on the association of the overseas countries and territories with the European Union ( ‘Overseas Association Decision’ ) ( OJ L 344, 19.12.2013, p. 1 )
Поправка на Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 година за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз ( „Решение за отвъдморско асоцииране“ ) ( ОВ L 344, 19.12.2013 г. )
Поправка на Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 година за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз ( „Решение за отвъдморско асоцииране“ ) ( ОВ L 344, 19.12.2013 г. )
OB L 76, 15.3.2014, p. 56–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/755/corrigendum/2014-03-15/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrigendum to | 32013D0755 | (BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV, HR) |
15.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 76/56 |
Поправка на Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 година за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз („Решение за отвъдморско асоцииране“)
( Официален вестник на Европейския съюз L 344 от 19 декември 2013 г. )
На страница 24, в член 84 параграф 6
вместо:
„6. Органите на OCT и Комисията носят съвместна отговорност за одобряването на програмния документ. Комисията одобрява програмния документ съгласно процедурата, предвидена в член 86.“
да се чете:
„6. Органите на OCT и Комисията носят съвместна отговорност за одобряването на програмния документ. Комисията одобрява програмния документ съгласно процедурата, предвидена в член 87.“,
на страница 32, в приложение II член 1, параграф 1, точка в)
вместо:
„в) |
8,5 милиона евро за проучвания или мерки за техническа помощ в съответствие с член 80 от настоящото решение и за цялостна оценка на решението, която следва да се извърши най-късно четири години преди изтичане на срока му на действие.“ |
да се чете:
„в) |
8,5 милиона евро за проучвания или мерки за техническа помощ в съответствие с член 81 от настоящото решение и за цялостна оценка на решението, която следва да се извърши най-късно четири години преди изтичане на срока му на действие.“, |
на страница 64, в приложение VI, допълнение II, Позиция от Хармонизираната система ex 0307, Описание на продукта
вместо:
„Мекотели, дори без черупки, сушени, осолени или в саламура; водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека“
да се чете:
„Мекотели, дори без черупки, сушени, осолени или в саламура; водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули от водни безгръбначни, различни от ракообразните, годни за консумация от човека“.