This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013A0822(01)
Commission Opinion of 20 August 2013 on the application, with regard to intermodal containers, of the prohibition of the import and export of equipment containing or relying on substances controlled by Regulation (EC) No 1005/2009 of the European Parliament and of the Council on substances depleting the ozone layer Text with EEA relevance
Становище на Комисията от 20 август 2013 година за прилагане, по отношение на контейнери за интермодалния транспорт, на забраната за внос и износ на оборудване, което съдържа или зависи от вещества, контролирани съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно вещества, които нарушават озоновия слой текст от значение за ЕИП
Становище на Комисията от 20 август 2013 година за прилагане, по отношение на контейнери за интермодалния транспорт, на забраната за внос и износ на оборудване, което съдържа или зависи от вещества, контролирани съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно вещества, които нарушават озоновия слой текст от значение за ЕИП
OB C 241, 22.8.2013, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
22.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/1 |
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 август 2013 година
за прилагане, по отношение на контейнери за интермодалния транспорт, на забраната за внос и износ на оборудване, което съдържа или зависи от вещества, контролирани съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно вещества, които нарушават озоновия слой
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 241/01
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 288 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой (1), и по-специално членове 15 и 17 от него, се определят правила, ограничаващи вноса и износа на вещества, нарушаващи озоновия слой, изброени в приложение I към регламента и наричани „контролирани вещества“, както и на продукти и оборудване, които съдържат или зависят от контролирани вещества. |
(2) |
С член 28 от Регламент (ЕО) № 1005/2009 се изисква от държавите-членки да извършват инспекции за спазването на посочения регламент от предприятията. |
(3) |
В съответствие с Монреалския протокол за веществата, които нарушават озоновия слой (2), продължаването на употребата на ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди е все още разрешено, включително в производството на контейнери за интермодалния транспорт. |
(4) |
Вносът и пускането на пазара на контейнери за интермодалния транспорт, които съдържат или зависят от ненапълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, са забранени в Европейския съюз от 2004 г. насам, но извеждането от употребя на тези контейнери не се изисква. |
(5) |
Поради това контейнерите за интермодалния транспорт, използвани в международната търговия, все още често съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, в пенопластите за изолация или в допълнително монтирано или вградено хладилно оборудване, в което контролирани вещества се използват като хладилен агент. |
(6) |
В Регламент (ЕО) № 1005/2009 са определени по-строги разпоредби от тези в Монреалския протокол и се забранява пускането на пазара на контейнери за интермодалния транспорт, които съдържат или зависят от контролирани вещества. |
(7) |
В рамките на международни конвенции, като Конвенцията за временно допускане (3) или Конвенцията за митническия режим на използваните в международния превоз контейнери в рамките на един пул (4), свободното движение на контейнерите за интермодалния транспорт следва да не бъде ограничавано. |
(8) |
Съгласно Конвенцията за временно допускане, която бе ратифицирана от Общността и от всички държави-членки, за някои стоки, внесени във връзка с търговска операция, включително контейнери, се разрешава временно допускане. В членове 553, 554, 555 и 557 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за определяне на разпоредби за прилагане на Митническия кодекс (5) се предвижда, inter alia, че при определени условия контейнерите се ползват от пълно освобождаване от вносни митни сборове. По-специално митническите органи гарантират, че освен ако не се предоставят специални изключения, общият срок на пребиваване на контейнерите под митнически режими за една и съща цел и на отговорност на един и същи бенефициер не надвишава 24 месеца. |
(9) |
В съответствие с постоянната съдебна практика на Съда правните актове на институциите трябва да се тълкуват в съответствие с международните споразумения, по които Съюзът е страна, |
Е НА МНЕНИЕ:
1. |
че при прилагането на Регламент (ЕО) № 1005/2009 държавите-членки не следва да считат влизането на контейнер за интермодалния транспорт в митническата територия на Съюза или излизането му от нея за внос или износ в смисъла на членове 15 и 17 от посочения регламент, ако за контейнерите за интермодалния транспорт е разрешено временно допускане. |
2. |
че при инспектирането на контейнери за интермодалния транспорт, които съдържат или зависят от контролирани вещества, в съответствие с член 28 от Регламент (ЕО) № 1005/2009 държавите-членки следва да се уверят, че отношение на контейнерите за интермодалния транспорт, които влизат в митническата територия на Съюза под режим временно допускане, са спазени членове 553, 554, 555 и 557 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 и че тези контейнери не се пускат на пазара на Съюза. |
3. |
Адресати на настоящото становище са държавите-членки. |
Съставено в Брюксел на 20 август 2013 година.
За Комисията
Connie HEDEGAARD
Член на Комисията
(1) ОВ L 286, 30.10.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ L 297, 31.10.1988 г., стр. 8.
(3) ОВ L 130, 27.5.1993 г., стр. 4.
(4) ОВ L 91, 22.4.1995 г., стр. 46.
(5) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.