Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0164

    Регламент (ЕС) № 164/2012 на Комисията от 24 февруари 2012 година за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки

    OB L 53, 25.2.2012, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; заключение отменено от 32019R0787

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/164/oj

    25.2.2012   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 53/1


    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 164/2012 НА КОМИСИЯТА

    от 24 февруари 2012 година

    за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки (1), и по-специално член 26 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    Обединеното кралство подаде заявление за регистрация на „Somerset Cider Brandy“ като географско указание в приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 в съответствие с процедурата, предвидена в член 17, параграф 1 от същия регламент. „Somerset Cider Brandy“ е ябълкова дестилатна спиртна напитка, традиционно произвеждана в графство Съмърсет на Обединеното кралство. Тя представлява специален продукт, отлежал в бъчви, дестилиран от ябълков сайдер, произведен изключително от ябълки, отглеждани в този окръг.

    (2)

    Заявлението за регистрация на наименованието „Somerset Cider Brandy“ е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2) за целите на процедурата по възражение, в съответствие с член 17, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 110/2008.

    (3)

    Испания подаде възражение срещу регистрацията на „Somerset Cider Brandy“ на основание член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 110/2008, който предвижда, че спиртна напитка, която отговаря на спецификациите за даден продукт, определени в категории 1—46 от приложение II към същия регламент, трябва да носи търговското наименование, определено в посоченото приложение. По-специално точка 10 от приложение II определя „ябълкова дестилатна спиртна напитка“ като спиртна напитка, произведена посредством дестилация на ябълков сайдер, а точка 5 от същото приложение определя понятието „brandy“ като спиртна напитка, произведена от винена дестилатна спиртна напитка. Освен това се изказва твърдението, че използването на термина „brandy“ като част от географско указание, свързано с ябълкова дестилатна спиртна напитка, ще бъде подвеждащо за потребителя по отношение на истинското естество на продукта.

    (4)

    „Somerset Cider Brandy“ е много популярна напитка в Обединеното кралство и е позната като „cider brandy“ отдавна. Тя си е придобила име и е съществена част от наследството на графство Съмърсет. Да се изисква от производителите да променят използването на термина не би било пропорционално на желанието да се запази терминът „brandy“ само за винени дестилатни спиртни напитки, защото това би се отразило отрицателно на регионалната икономика на графство Съмърсет и същевременно не би отговаряло на очакванията на съответните потребители, които са запознати с този вид напитка.

    (5)

    „Somerset Cider Brandy“ не е добре позната в останалата част на ЕС. За да разполагат потребителите във всички държави-членки с описание на истинското естество на продукта и за да се избегне по този начин какъвто и да е риск от объркване, следва да се определи задължение за изписване върху етикета на съответното търговско наименование „ябълкова дестилатна спиртна напитка“. Предвид гореизложеното наименованието „Somerset Cider Brandy“ следва да бъде регистрирано като географско указание в приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008.

    (6)

    Географското указание „Билкова водка от северната част на областта Podlasie, ароматизирана с екстракт от бизонова трева/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej“ е вписано в приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008, продуктова категория 15 „Водка“. Същевременно подходящата класификация за този продукт, в съответствие с неговите спецификации, следва да бъде „ароматизирана водка“. Следователно за това географско указание в приложение III към посочения регламент следва да бъде вмъкната нова продуктова категория 31 „Ароматизирана водка“.

    (7)

    Географското указание „Irish Cream“ е вписано в продуктова категория 32 от приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008, с произход от Ирландия. Необходимо е разяснение, че това географско указание включва и съответния продукт, произвеждан в Северна Ирландия.

    (8)

    Поради това Регламент (ЕО) № 110/2008 следва да бъде съответно изменен.

    (9)

    За да се улесни преходът от правилата, предвидени в Регламент (ЕО) № 110/2008, към тези в настоящия регламент, търговията на вече постъпилите в търговската мрежа количества следва да се разреши до изчерпването им и използването на етикети, отпечатани преди датата на влизане в сила на настоящия регламент, следва да се разреши до 31 декември 2012 г.

    (10)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по спиртни напитки,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 се изменя, както следва:

    1)

    в продуктова категория 10 „Ябълкова или крушова дестилатна спиртна напитка“ се добавя следният текст:

     

    Somerset Cider Brandy  (3)

    Обединено кралство

    2)

    в продуктова категория 15 „Водка“ на шестия ред се заличава следният текст:

     

    „Билкова водка от северната част на областта Podlasie, ароматизирана с екстракт от бизонова трева/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    Полша“

    3)

    след продуктова категория 30 „Спиртни напитки с горчив вкус/bitter“ се вмъква следният текст, свързан с продуктова категория 31 „Ароматизирана водка“:

    „31.   

    Ароматизирана водка

     

    Билкова водка от северната част на областта Podlasie, ароматизирана с екстракт от бизонова трева/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    Полша“

    4)

    в продуктова категория 32 текстът, отнасящ се до „Irish Cream“, се заменя със следното:

     

    Irish Cream  (4)

    Ирландия

    Член 2

    Спиртните напитки, които не отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 110/2008, изменен с член 1 от настоящия регламент, могат да продължат да бъдат пускани на пазара до изчерпване на количествата.

    Етикетите, отпечатани преди датата на влизане в сила на настоящия регламент, могат да се използват до 31 декември 2012 г.

    Член 3

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 24 февруари 2012 година.

    За Комисията

    Председател

    José Manuel BARROSO


    (1)  ОВ L 39, 13.2.2008 г., стр. 16.

    (2)  ОВ C 242, 9.10.2009 г., стр. 22.

    (3)  Географското указание „Somerset Cider Brandy“ трябва да е придружено от търговското наименование „ябълкова дестилатна спиртна напитка“.“

    (4)  Географското указание Irish Cream включва съответния ликьор, произвеждан в Ирландия и Северна Ирландия.“


    Top