Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0531

    2011/531/ЕС: Решение на Съвета от 16 юни 2011 година за позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС—ИКАО по отношение на решението за приемане на приложение относно безопасността на въздухоплаването към Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество

    OB L 232, 9.9.2011, p. 8–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/531/oj

    9.9.2011   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 232/8


    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    от 16 юни 2011 година

    за позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС—ИКАО по отношение на решението за приемане на приложение относно безопасността на въздухоплаването към Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество

    (2011/531/ЕС)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 и член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид Решение 2011/530/ЕС на Съвета от 31 март 2011 г. за подписването от името на Съюза и за временното прилагане на Меморандум за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество (1) (меморандум за сътрудничество),

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    е уместно да бъде определена позицията, която да бъде приета от името на Съюза в рамките на съвместния комитет ЕС-ИКАО, създаден съгласно Меморандума за сътрудничество по отношение на приемането на приложение относно безопасността на въздухоплаването, което да бъде приложено към меморандума за сътрудничество,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС-ИКАО, както е посочено в член 7.3, буква в) от Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество (меморандума за сътрудничество) по отношение на приемането на приложение относно безопасността на въздухоплаването към меморандума за сътрудничество, се основава на проекта на решение на съвместния комитет ЕС-ИКАО, приложен към настоящото решение.

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

    Съставено в Люксембург на 16 юни 2011 година.

    За Съвета

    Председател

    VÖLNER P.


    (1)  Вж. стр. 1 от настоящия брой на Официален вестник.


    ПРОЕКТ

    РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС—ИКАО

    от …

    за приемането на приложение относно безопасността на въздухоплаването към Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество

    СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ЕС—ИКАО,

    като взе предвид Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване за осигуряване на рамка за засилено сътрудничество (Меморандума за сътрудничество с ИКАО), и по-специално член 7.3, буква в) от него,

    като има предвид, че:

    е уместно да се включи приложение относно безопасността на въздухоплаването в Меморандума за сътрудничество с ИКАО,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Приложението към настоящото решение се приема и става неразделна част от Меморандума за сътрудничество с ИКАО.

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

    Съставено в … на …

    За Съвместния комитет ЕС—ИКАО

    Председатели

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ПРИЛОЖЕНИЕ I — БЕЗОПАСНОСТ НА ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО

    1.   Цели

    1.1.

    Страните се споразумяват да си сътрудничат в областта на безопасността на въздухоплаването в рамките на Меморандума за сътрудничество между Европейския съюз и Международната организация за гражданско въздухоплаване (Меморандума за сътрудничество с ИКАО), парафиран на 27 септември 2010 г. в Монреал.

    1.2.

    В съответствие със своя ангажимент за постигане на най-високо равнище на безопасност на въздухоплаването в световен мащаб и за глобална хармонизация на стандартите и препоръчителните практики (SARP) за безопасност страните се споразумяват да работят в тясно сътрудничество и в дух на прозрачност и диалог да координират своите дейности в областта на безопасността.

    2.   Обхват

    2.1.

    С оглед на постигането на целите, посочени в член 1.2, страните се споразумяват да си сътрудничат в следните области:

    провеждане на редовен диалог по въпроси на безопасността, които са от взаимен интерес,

    постигане на прозрачност чрез редовен обмен на свързани с безопасността данни и информация, както и чрез взаимно предоставяне на достъп до базите данни,

    участие в дейности в областта на безопасността,

    взаимно признаване на резултатите от Всеобщата програма за одит на надзора над безопасността (USOAP) на ИКАО и от стандартизационните инспекции, провеждани от ЕС,

    мониторинг и анализ на спазването на стандартите и препоръчителните практики на ИКАО от страна на държавите,

    сътрудничество по регулаторни въпроси и въпроси, свързани с определянето на стандарти,

    разработване и осигуряване на проекти и програми за техническо подпомагане,

    насърчаване на регионално сътрудничество,

    обмен на експерти, както и

    осигуряване на обучение.

    2.2.

    Сътрудничеството по параграф 2.1 се развива в областите на компетентност на ЕС.

    3.   Изпълнение

    3.1.

    Страните може да установят работни договорености, като посочат взаимно договорените механизми и процедури за ефективното осъществяване на сътрудничеството в областите, посочени в член 2.1. Тези работни договорености се приемат от Съвместния комитет ЕС—ИКАО.

    4.   Диалог

    4.1.

    Страните свикват редовно заседания и телеконференции за обсъждане на въпроси от взаимен интерес, свързани с безопасността,00 и, когато е уместно, за координиране на дейности.

    5.   Прозрачност, обмен на информация, достъп до бази данни

    5.1.

    При условията на своите приложими правила страните насърчават прозрачност в областта на безопасността на въздухоплаването в своите отношения с трети страни.

    5.2.

    Страните си сътрудничат по прозрачен начин и осъществяват съвместно дейности в областта на безопасността чрез обмен на подходящи данни, информация и документация във връзка с безопасността, като осигуряват достъп до съответните бази данни и като улесняват взаимно участието си в заседанията. За тази цел страните установяват работни договорености, като посочват процедурите за обмен на информация и за осигуряване на достъп до базите данни, които гарантират поверителността на информацията, получена от другата страна, в съответствие с член 6 от Меморандума за сътрудничество с ИКАО.

    6.   Участие в дейности в областта на безопасността

    6.1.

    Когато това е уместно с оглед изпълнението на настоящото приложение, за да се постигне тясно сътрудничество и координация, всяка страна кани другата страна да участва в дейности и заседания, свързани с безопасността. Редът за това участие се определя в работни договорености, за които страните са се споразумели.

    7.   Координиране на USOAP на ИКАО и на стандартизационните инспекции, провеждани от ЕС

    7.1.

    Страните се споразумяват да задълбочат сътрудничеството си в областта на USOAP и на стандартизационните инспекции, за да постигнат ефективно използване на ограничените ресурси и да избегнат дублирането на усилия, като в същото време запазват универсалния характер и целостта на USOAP на ИКАО.

    7.2.

    За проверка на спазването на стандартите на ИКАО, свързани с безопасността, и на препоръчителните практики на ИКАО от страна на държавите-членки на ЕС, както и за постигане на целите, посочени в параграф 7.1, страните установяват по целесъобразност рамка за провеждане на:

    а)

    одити на надзора над безопасността, провеждани от ИКАО по отношение на Европейската агенция за авиационна безопасност (EASA) на свързаните с безопасността SARP, включени в законодателството на ЕС, както и във връзка с определени функции и задачи, които EASA изпълнява от името на държавите-членки на ЕС; и

    б)

    надзор от страна на ИКАО над провежданите от EASA стандартизационни инспекции на ЕС по отношение на националните компетентни органи на държавите-членки на ЕС относно свързаните с безопасността SARP, включени в законодателството на ЕС.

    7.3.

    Страните установяват работни договорености, като посочват механизмите и процедурите, необходими за ефективното изпълнение на рамката, посочена в параграф 7.2. Тези работни договорености се отнасят, inter alia, до следните аспекти:

    а)

    обхват на интервенциите по USOAP на ИКАО, в т. ч. одити и мисии за утвърждаване въз основа на сравнителен анализ на законодателството на ЕС и на свързаните с безопасността SARP на ИКАО;

    б)

    съвместно участие в съответния одит, инспекция или дейности по утвърждаване, провеждани от другата страна;

    в)

    информация, която се предоставя от всяка страна за целите на USOAP на ИКАО и на стандартизационните инспекции, провеждани от EASA;

    г)

    гарантиране на поверителност, когато е необходимо, защита на данните и обработка на чувствителна информация; и

    д)

    посещения на място.

    8.   Обмен на информация и анализи, свързани с безопасността

    8.1.

    Без да се засягат техните приложими правила, страните обменят помежду си съответните данни, свързани с безопасността, които се събират чрез USOAP или други източници, като например постоянните дейности на ИКАО по мониторинг, стандартизационните инспекции, провеждани от EASA, и инспекциите по програмата за оценка на безопасността на чуждестранни въздухоплавателни средства (SAFA), както и анализи въз основа на посочените данни.

    8.2.

    Страните работят в тясно сътрудничество във всички действия, предприети за гарантиране на по-ефективното спазване на SARP в ЕС и в други държави. Такова сътрудничество включва обмен на информация, улесняване на диалога между съответните страни, посещения или инспекции на място и координиране на всички дейности по техническо подпомагане.

    9.   Регулаторни въпроси

    9.1.

    Всяка страна прави необходимото другата страна да бъде информирана за всички нейни съответни закони, разпоредби, стандарти, изисквания и препоръчителни практики, които може да имат въздействие върху изпълнението на настоящото приложение, както и върху всяка тяхна промяна.

    9.2.

    Страните своевременно се уведомяват взаимно относно всички предложени промени на техните съответни закони, разпоредби, стандарти, изисквания и препоръчителни практики, доколкото тези промени биха могли да имат въздействие върху настоящото приложение. В контекста на такива промени Съвместният комитет ЕС—ИКАО може да приема изменения на настоящото приложение, според необходимото, в съответствие с член 7 от Меморандума за сътрудничество с ИКАО.

    9.3.

    С оглед на глобалната хармонизация на разпоредбите и стандартите за безопасност страните се консултират взаимно по технически регулаторни въпроси в областта на безопасността на въздухоплаването по време на различните етапи от процеса на разработване на правила или на SARP и се канят за участие в съответните технически органи, когато това е уместно.

    9.4.

    ИКАО своевременно предоставя на ЕС информация относно свои решения и препоръки, които засягат свързаните с безопасността SARP, като осигурява пълен достъп до писмата към държавите и електронните бюлетини на ИКАО.

    9.5.

    Когато е уместно, ЕС се стреми да гарантира, че съответното законодателство на ЕС е в съответствие със свързаните с безопасността на въздухоплаването SARP на ИКАО.

    9.6.

    Независимо от задълженията на държавите-членки на ЕС като договарящи държави по Чикагската конвенция, когато е уместно, ЕС провежда диалог с ИКАО за предоставяне на техническа информация в случаите, когато възникват въпроси относно спазването на стандартите и препоръчителните практики на ИКАО във връзка с прилагането на законодателството на ЕС.

    10.   Проекти и програми за техническо подпомагане

    10.1.

    Страните координират подпомагането за държавите с оглед постигане на ефективно използване на ресурсите и избягване на дублирането на усилия, като обменят информация и данни относно проекти и програми за техническо подпомагане в областта на безопасността на въздухоплаването.

    10.2.

    Страните участват в съвместни дейности за стартиране и координиране на международни инициативи за определяне на донори, които желаят и могат да предоставят целево техническо подпомагане на държавите, в които са установени сериозни недостатъци по отношение на безопасността.

    10.3.

    Приносът на ЕС по-специално се насочва към програми и проекти, целящи подпомагане на държавите и на регионалните органи за гражданско въздухоплаване да отстранят свързаните с безопасността недостатъци, да прилагат SARP на ИКАО, да развиват сътрудничеството в регулаторната област и да укрепват системите за надзор над безопасността, в т. ч. чрез изграждане на регионални системи за надзор над безопасността.

    11.   Регионално сътрудничество

    11.1.

    Страните се споразумяват да определят за приоритетни дейностите, насочени към ускоряване на изграждането на регионални организации за надзор над безопасността, когато регионалният подход предлага възможности за подобрена разходна ефективност, процеси на надзор и/или стандартизация.

    12.   Експертно подпомагане

    12.1.

    Без да се засягат разработените схеми за експертно подпомагане извън обхвата на настоящото приложение, ЕС се стреми при поискване да предостави на разположение на ИКАО експерти с доказан технически опит в съответните области на безопасността на въздухоплаването, които да изпълняват задачи и да участват в дейности, попадащи в обхвата на настоящото приложение. Условията за такова експертно подпомагане се определят в работни договорености между страните.

    13.   Обучение

    13.1.

    Когато е уместно, всяка страна улеснява участието на служители на другата страна във всички програми за обучение в областта на безопасността на въздухоплаването, които тя осигурява.

    13.2.

    Страните обменят информация и материали относно програмите за обучение в областта на безопасността на въздухоплаването и, когато е уместно, координират и си сътрудничат в разработването на програми за обучение.

    13.3.

    В рамките на дейностите, обхванати от член 10 от настоящото приложение, страните си сътрудничат за улесняване и координиране на участието в програми за обучение на служители от държави или региони, на които някоя от страните предоставя техническо подпомагане.

    14.   Преглед

    14.1.

    Страните редовно правят преглед на изпълнението на настоящото приложение и, когато е необходимо, вземат предвид всички важни промени в политиката или в нормативната уредба.

    14.2.

    Всеки преглед на настоящото приложение се прави от Съвместния комитет ЕС—ИКАО, учреден съгласно член 7 от Меморандума за сътрудничество с ИКАО.

    15.   Влизане в сила, изменения и прекратяване

    15.1.

    Настоящото приложение влиза в сила от датата на приемането му от Съвместния комитет ЕС—ИКАО и остава в сила до прекратяването му.

    15.2.

    Работните договорености, установени съгласно настоящото приложение, влизат в сила от датата на приемането им от Съвместния комитет ЕС—ИКАО.

    15.3.

    Всяко изменение или прекратяване на работните договорености, приети съгласно настоящото приложение, се договаря в рамките на Съвместния комитет ЕС—ИКАО.

    15.4.

    Настоящото приложение може да бъде прекратено по всяко време от всяка от страните. Такова прекратяване поражда действие 6 месеца след получаване на писмено предизвестие за прекратяване от една от страните от другата страна, освен ако предизвестието за прекратяване не бъде оттеглено по взаимно съгласие на страните преди изтичането на шестмесечния срок.

    15.5.

    Независимо от останалите разпоредби на настоящия член, ако Меморандумът за сътрудничество с ИКАО бъде прекратен, едновременно се прекратяват настоящото приложение и всички работни договорености, приети в съответствие с него.“


    Top