EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1529

Регламент (ЕО) № 1529/2007 на Комисията от 21 декември 2007 година за откриване и управление на квотите за внос на ориз с произход от държавите от АКТБ, които са част от региона Карибски форум (CARIFORUM), и от отвъдморските страни и територии (ОСТ) за 2008 и 2009 година

OB L 348, 31.12.2007, p. 155–161 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; отменен от 32009R1274

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1529/oj

31.12.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 348/155


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1529/2007 НА КОМИСИЯТА

от 21 декември 2007 година

за откриване и управление на квотите за внос на ориз с произход от държавите от АКТБ, които са част от региона Карибски форум (CARIFORUM), и от отвъдморските страни и територии (ОСТ) за 2008 и 2009 година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Решение 2001/822/ЕО на Съвета от 27 ноември 2001 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейската общност (1), и по-специално член 6, параграф 5, седма алинея от приложение III към него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета от 20 декември 2007 г. за прилагане на разпоредбите за стоки с произход от определени страни, които са част от групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (държави от АКТБ), предвидени в споразуменията, установяващи или водещи до установяване на споразумения за икономическо партньорство (2), и по специално член 6, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1785/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на ориз (3), и по-специално член 10, параграф 2 и член 13, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1528/2007 прилага търговските разпоредби за стоки с произход от определени страни, които са част от групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (държави от АКТБ), предвидени в споразуменията, установяващи или водещи до установяване на споразумения за икономическо партньорство (СИП). По силата на член 6 от този регламент, за 2008 и 2009 г. се откриват квоти с нулева ставка за внос на ориз с произход от държавите, които са част от региона CARIFORUM, посочени в приложение I към същия регламент, за продуктите, попадащи под тарифна позиция 1006, с изключение на тарифна подпозиция 1006 10 10, за която вносът е напълно освободен от мита считано от 1 януари 2008 г.

(2)

Член 6 от приложение III към Решение 2001/822/ЕО предвижда, че АКТБ—ОСТ кумулацията на произход се позволява единствено в рамките на годишно количество 160 000 тона ориз, изразен в еквивалент на олющен ориз за продуктите под тарифна позиция 1006. Въз основа на това общо количество всяка година се издават лицензии за внос, обхващащи 35 000 тона ориз с произход от отвъдморските страни и територии (наричани по-долу ОСТ), и в рамките на това количество се издават лицензии за внос за 10 000 тона за вноса от най-слабо развитите ОСТ. Всички останали лицензии за внос се издават за внос от Нидерландските Антили и Аруба. Тези количества могат да бъдат повишени, при условие че директният износ на страните от АКТБ не използва действителните си възможности за директен износ, в рамките на тарифната квота от 125 000 тона, предвидена в споразумението от Котону.

(3)

Предвид факта, че търговските разпоредби на споразумението от Котону не са в сила считано от 1 януари 2008 г., и това, че предвидената в него тарифна квота за ориз е заменена с преференциалния режим, предвиден в член 6 от Регламент (ЕО) № 1528/2007, целесъобразно е да се постанови, че запазената за отвъдморските страни и територии квота от 35 000 тона може да бъде увеличена, при условие че вносът на ориз в Общността, извършен под предвидения в член 6 от Регламент (ЕО) № 1528/2007 преференциален режим, не достигне 125 000 тона.

(4)

За да се гарантира правилното управление на режимите за внос на ориз, предвидени в Регламент (ЕО) № 1528/2007 и в Решение 2001/822/ЕО, е необходимо да бъдат определени в един текст подробни правила за издаване на лицензии за внос на ориз с произход от държавите от CARIFORUM и ОСТ, за 2008 и 2009 г. Вследствие на това е необходимо Регламент (ЕО) № 2021/2006 на Комисията от 22 декември 2006 г. за откриване и управление на квоти за внос за ориз с произход от държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (държавите от АКТБ) и от отвъдморските страни и територии (ОСТ) (4) да бъде отменен.

(5)

Без да се засягат допълнителните условия или дерогации, необходими за управлението на тези режими за внос, целесъобразно е да се вземат под внимание хоризонталните или секторни регламенти за прилагане, и по-специално: Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти (5), Регламент (ЕО) № 1342/2003 на Комисията от 28 юли 2003 г. относно определяне на специални подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на зърнените култури и в сектора на ориза (6), и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (7).

(6)

С оглед осигуряване на балансирано управление на пазара, издаването на лицензии за внос за посочените по-горе квоти за внос следва да се разпредели в рамките на годината на няколко определени подпериода, и следва да се установи срокът на валидност на лицензиите.

(7)

Количествата ориз на етапа на преработка, различни от олющен ориз, се превръщат чрез коефициентите, определени в член 1 от Регламент (ЕО) № 467/67/ЕИО на Комисията (8). Целесъобразно е да се предвиди и превръщането на количествата натрошен ориз.

(8)

С оглед осигуряване на правилно управление на квотите, предвидени в Регламент (ЕО) 1528/2007 и в Решение 2001/822/ЕО, заявлението за лицензия за внос следва да бъде придружено от внесена гаранция в размер, отговарящ на поетите рискове.

(9)

Вносът от ОСТ трябва да бъде придружен от лицензии за внос, издадени въз основа на лицензия за износ, издадена от органите, оправомощени от ОСТ.

(10)

Лицензиите, които не са използвани за внос на ориз с произход от най-слабо развитите ОСТ трябва да бъдат предоставени за внос на ориз с произход от нидерландските Антили и Аруба, без да се изключва възможността за прехвърляне на количества между различните подпериоди на годината.

(11)

Тъй като споразуменията, установяващи или водещи до установяването на споразумения за икономическо партньорство влизат в сила считано от 1 януари 2008 г., следва мерките, предвидени в настоящия регламент да се прилагат считано от същата дата.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за зърнени култури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ПРЕДМЕТ

Член 1

1.   На 1 януари се откриват годишни тарифни квоти за внос с нулева ставка за продуктите, включени в код по КН 1006, с изключение на код по КН 1006 10 10, с произход от държавите, които са част от региона CARIFORUM, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 1528/2007, със следната референтна информация:

а)

пореден номер 09.4219 и количество от 187 000 тона за 2008 г.;

б)

пореден номер 09.4220 и количество от 250 000 тона за 2009 г.

2.   На 1 януари 2008 и 2009 г. се откриват годишни тарифни квоти за внос с нулева ставка за общо количество от 35 000 тона ориз с произход от ОСТ или с АКТБ—ОСТ кумулация на произход, за продукти, включени в код по КН 1006, в съответствие с член 6, параграф 5, втора алинея от приложение III към Решение 2001/822/ЕО, със следната референтна информация:

а)

пореден номер 09.4189 и количество 25 000 тона за Нидерландските Антили и Аруба.;

б)

пореден номер 09.4190 и количество 10 000 тона за най-слабо развитите ОСТ, посочени в приложение I Б към Решение 2001/822/ЕО.

3.   Тарифните квоти за внос, посочени в параграфи 1 и 2, се разделят на подпериоди в съответствие с приложение I.

4.   Квотите, посочени в параграф 2, могат да бъдат увеличени в зависимост от условията и в рамките на ограниченията, предвидени в член 10, параграфи 1 и 2.

5.   Количествата, посочени в настоящия регламент, са изразени в еквивалент на олющен ориз, освен ако не е посочено друго.

Количествата ориз на етапа на преработка, различни от олющен ориз се превръщат чрез коефициентите, определени в член 1 от Регламент (ЕО) № 467/67/ЕИО на Комисията.

За целите на настоящия регламент, превръщането на количествата натрошен ориз, в количества олющен ориз, се прави въз основа на теглото на произведеното количество.

6.   Прилагат се Регламенти (ЕО) № 1291/2000, № 1342/2003 и № 1301/2006, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.

ГЛАВА II

ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА ПРИЛАГАНЕ

Член 2

1.   Заявленията за лицензии за внос, изисквани в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1785/2003, се подават пред компетентните органи на държавите-членки през първите седем дни на всеки подпериод.

2.   Количествата, заявени за всеки подпериод и за всеки пореден номер на съответната квота, не могат да надвишават количеството от 5 000 тона. При все това, за квотата, посочена в член 1, параграф 2, буква б), заявеното количество за всеки подпериод не може да надхвърля 3 333 тона.

Във всяко заявление за лицензия се посочва количество в килограми, без десетични знаци.

Член 3

1.   Страната, от която идва продуктът, и страната на произход се отбелязват в клетки 7 и 8 на заявлението за лицензия и на лицензията за внос, като думата „Да“ се отбелязва с кръст.

Лицензиите са валидни единствено за продуктите, с произход от страната, посочена в клетка 8.

2.   В клетка 20 на заявлението за лицензия за внос и на лицензията за внос се прави едно от следните вписвания:

CARIFORUM [член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1529/2007],

ОСТ [член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1529/2007].

3.   Клетка 24 на лицензиите за внос съдържа едно от вписванията, посочени в приложение II.

Член 4

1.   Комисията определя, в рамките на десет дни, считано от последния ден на срока за уведомление, посочен в член 6, буква а), наличните за следващия подпериод количества, като взема предвид разпоредбите на член 10.

2.   При необходимост Комисията определя, в посочения в параграф 1 от настоящия член срок, коефициента на разпределение, посочен в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006.

В случай че количество, за което трябва да бъде издадена лицензия е по-малко от 20 тона, а в същото време заявлението е било за по-голямо количество, то заявлението може да бъде оттеглено от оператора, в срок от два работни дни след датата на влизане в сила на регламента, определящ коефициента на разпределяне.

3.   Лицензиите за внос се издават в срок от три работни дни от публикуването на решението на Комисията.

Член 5

Чрез дерогация от член 12 от Регламент (ЕО) № 1342/2003, размерът на изискваната гаранция при подаване на заявлението за лицензия за внос се определя на 46 EUR за тон.

Член 6

Държавите-членки съобщават на Комисията, по електронен път:

а)

не по-късно от втория работен след последния ден за подаване на заявленията, 18 часа (брюкселско време) — сведенията относно заявленията за лицензии за внос, посочени в член 11, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1301/2006, като се уточнява номерът на исканата лицензия за внос, осемцифреният код по КН, страната на произход и количествата (в тегло на произведеното количество), за които се отнасят заявленията, както и номерът на лицензията за внос, в случаите когато последната се изисква;

б)

не по-късно от втория работен ден след издаването на лицензиите за внос — данните относно издадените лицензии, посочени в член 11, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1301/2006, осемцифрения код по КН, страната на произход и количествата (в тегло на произведеното количество), за които са издадени лицензиите за внос, като се уточняват количествата, за които заявленията за лицензии са били оттеглени в съответствие с член 4, параграф 2, втора алинея от настоящия регламент, както и номерът на лицензията за внос;

в)

не по-късно от последния ден на всеки месец — данни относно общите количества (в тегло на произведеното количество), които действително са били допуснати за свободно обращение два месеца по-рано, в изпълнение на разглежданата тарифна квота, разпределени по осемцифрени кодове по КН. Ако през съответния период не е имало допускане на количества за свободно обращение, се изпраща съобщение за липса на такива количества.

ГЛАВА III

ВНОС НА ОРИЗ С ПРОИЗХОД ДЪРЖАВИТЕ ОТ АКТБ, ЧАСТ ОТ РЕГИОНА CARIFORUM

Член 7

Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1342/2003, лицензиите за внос, издадени в рамките на квотите, посочени в член 1, параграф 1 от настоящия регламент, са валидни от деня на тяхното действително издаване по смисъла на член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, до края на четвъртия месец след издаването и в никакъв случай след 31 декември от годината на издаване.

Член 8

Допускането за свободно обращение в рамките на квотите, посочени в член 1, параграф 1 от настоящия регламент, е подчинено на изискването за представяне на документа, предвиден в член 14 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, във връзка със съответната партида.

ГЛАВА IV

ВНОС НА ОРИЗ С КУМУЛИРАНЕ НА ПРОИЗХОД ОТ АКТБ/ОСТ

Член 9

Заявленията за лицензии за внос се придружават от оригинала на лицензията за износ, изготвена в съответствие с образеца в приложение III, издадена от органите, отговорни за издаване на сертификати EUR.1.

Член 10

1.   Когато общото количество във връзка с лицензиите за внос, издадени в рамките на квотите, посочени в член 1, параграф 1 не надвишава 125 000 тона, разликата между това количество и количеството от 125 000 тона се добавя към подпериода на месец октомври за квотите, посочени в член 1, параграф 2, пропорционално на количествата разпределени съответно за Нидерландските Антили и Аруба, от една страна, и най-слабо развитите ОСТ, от друга.

2.   Когато за подпериода на месец октомври количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос в рамките на квотата, посочена в член 1, параграф 2, буква б), са по-ниски от наличните количества, салдото може да се използва за вноса на продукти с произход от Нидерландските Антили или Аруба.

Член 11

Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1342/2003 лицензиите за внос на олющен ориз, бланширан ориз или полубланширан ориз, както и на натрошен ориз, са валидни от датата на действителното им издаване, по смисъла на член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, до 31 декември на годината на издаване.

ГЛАВА V

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 12

Регламент (ЕО) № 2021/2006 се отменя.

Член 13

Настоящият регламент влиза в сила на деня след датата на неговото публикуване в Официален вестник на Европейския съюз.

Регламентът се прилага от 1 януари 2008 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 21 декември 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 314, 30.11.2001 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Регламент (ЕО) № 1528/2007 (вж. стр. 1 от настоящия брой на Официален вестник).

(2)  (вж. стр. 1 от настоящия брой на Официален вестник).

(3)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 96. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 797/2006 (ОВ L 144, 31.5.2006 г., стр. 1).

(4)  ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 61.

(5)  ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1423/2007 (ОВ L 317, 5.12.2007 г., стр. 36).

(6)  ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1996/2006 (ОВ L 398, 30.12.2006 г., стр. 1).

(7)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.

(8)  ОВ 204, 24.8.1967 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Квоти и подпериоди, предвидени в член 1

1 а)

Квота от 187 000 тона ориз в еквивалент на олющен ориз под код по КН 1006, с изключение на код по КН 1006 10 10, предвидена в член 1, параграф 1, буква а), за 2008 г.:

Произход

Количество в тонове в еквивалент на олющен ориз

Пореден номер

Подпериоди

(количества в тонове в еквивалент на олющен ориз)

Януари

Май

Септември

Държави CARIFORUM

187 000

09.4219

62 333

62 334

62 333

1 б)

Квота от 250 000 тона ориз в еквивалент на олющен ориз под код по КН 1006, с изключение на код по КН 1006 10 10, предвидена в член 1, параграф 1, буква б), за 2009 г.:

Произход

Количество в тонове в еквивалент на олющен ориз

Пореден номер

Подпериоди

(количества в тонове в еквивалент на олющен ориз)

Януари

Май

Септември

Държави CARIFORUM

250 000

09.4220

83 333

83 334

83 333

2.

Квоти за общо количество от 35 000 тона ориз в еквивалент на олющен ориз под код по КН 1006, предвидени в член 1, параграф 2:

Произход

Количество в тонове в еквивалент на олющен ориз

Пореден номер

Подпериоди

(количества в тонове в еквивалент на олющен ориз)

Януари

Май

Септември

Октомври (1)

Нидерландски Антили и Аруба

25 000

09.4189

8 333

8 334

8 333

По-слабо развити ОСТ

10 000

09.4190

3 333

3 334

3 333


(1)  За 2008 и 2009 г. евентуално увеличаване на количествата в съответствие с член 10, параграф 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Вписвания, посочени в член 3, параграф 3:

:

на български

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕО) № 1529/2007)

:

на испански

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado (Reglamento (CE) no 1529/2007)

:

на чешки

:

Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 1529/2007)

:

на датски

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 1529/2007)

:

на немски

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 1529/2007)

:

на естонски

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 1529/2007)

:

на гръцки

:

Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1529/2007)

:

на английски

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 1529/2007)

:

на френски

:

Exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) no 1529/2007)

:

на италиански

:

Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (Regolamento (CE) n. 1529/2007)

:

на латвийски

:

Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 1529/2007)

:

на литовски

:

Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose

:

на унгарски

:

Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1529/2007/EK rendelet)

:

на малтийски

:

Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 1529/2007)

:

на нидерландски

:

Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 1529/2007)

:

на полски

:

Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 1529/2007)

:

на португалски

:

Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado (Regulamento (CE) n.o 1529/2007)

:

на румънски

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență (Regulamentul (CE) nr. 1529/2007)

:

на словашки

:

Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 1529/2007)

:

на словенски

:

Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 1529/2007)

:

на фински

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 1529/2007)

:

на шведски

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 1529/2007)


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Образец на лицензия за износ, посочен в член 9 от Регламент (ЕО) № 1529/2007

Image


Top