Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1485

Регламент (ЕО) № 1485/2007 на Комисията от 14 декември 2007 година относно регистрацията на някои наименования в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Carne de Bísaro Transmontano или Carne de Porco Transmontano (ЗНП), Szegedi szalámi или Szegedi téliszalámi (ЗНП), Pecorino di Filiano (ЗНП), Cereza del Jerte (ЗНП), Garbanzo de Fuentesaúco (ЗГУ), Lenteja Pardina de Tierra de Campos (ЗГУ), Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou) (ЗГУ), Skalický trdelník (ЗГУ)

OB L 330, 15.12.2007, p. 13–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1485/oj

15.12.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 330/13


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1485/2007 НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2007 година

относно регистрацията на някои наименования в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Carne de Bísaro Transmontano или Carne de Porco Transmontano (ЗНП), Szegedi szalámi или Szegedi téliszalámi (ЗНП), Pecorino di Filiano (ЗНП), Cereza del Jerte (ЗНП), Garbanzo de Fuentesaúco (ЗГУ), Lenteja Pardina de Tierra de Campos (ЗГУ), Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou) (ЗГУ), Skalický trdelník (ЗГУ)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея и в приложение на член 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистриране на наименованието „Carne de Bísaro Transmontano “ или „Carne de Porco Transmontano“, подадена от Португалия, заявката за регистриране на наименованието „Szegedi szalámi“ или „Szegedi téliszalámi“, подадена от Унгария, заявката за регистриране на наименованието „Pecorino di Filiano“, подадена от Италия, заявките за регистриране на наименованието „Cereza del Jerte“, „Garbanzo de Fuentesaúco“, и „Lenteja Pardina de Tierra de Campos“, подадени от Испания, заявката за регистриране на наименованието „Λουκούμι Γεροσκήπου “ (Loukoumi Geroskipou), подадена от Кипър, и заявката за регистриране на наименованието „Skalický trdelník“, подадена от Словакия, бяха публикувани в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Комисията не получи нито едно възражение съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 и следователно тези наименования трябва да бъдат вписани,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Наименованията, посочени в приложението към настоящия регламент, се регистрират в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на комисията


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

(2)  ОВ C 89, 24.4.2007 г., стр. 23 (Carne de Bísaro Transmontano или Carne de Porco Transmontano), ОВ C 86, 20.4.2007 г., стр. 12 (Szegedi szalámi или Szegedi téliszalámi), ОВ C 85, 19.4.2007 г., стр. 9 (Pecorino di Filiano), ОВ C 85, 19.4.2007 г., стр. 1 (Cereza del Jerte), ОВ C 86, 20.4.2007 г., стр. 3 (Garbanzo de Fuentesaúco), ОВ C 88, 21.4.2007 г., стр. 1 (Lenteja Pardina de Tierra de Campos), ОВ C 88, 21.4.2007 г., стр. 10; поправен в ОВ C 151, 5.7.2007 г., стр. 25 (Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou), ОВ C 88, 21.4.2007 г., стр. 7 (Skalický trdelník).


ПРИЛОЖЕНИЕ

1.   Селскостопански продукти за консумация от човека, посочени в приложение I към Договора:

Клас 1.1.   Прясно месо (и карантия)

ПОРТУГАЛИЯ

Carne de Bísaro Transmontano или Carne de Porco Transmontano (ЗНП)

Клас 1.2.   Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

УНГАРИЯ

Szegedi szalámi или Szegedi téliszalámi (ЗНП)

Клас 1.3.   Сирена

ИТАЛИЯ

Pecorino di Filiano (ЗНП)

Клас 1.6.   Плодове, зеленчуци и зърнени храни, непреработени или преработени

ИСПАНИЯ

Cereza del Jerte (ЗНП)

Garbanzo de Fuentesaúco (ЗГУ)

Lenteja Pardina de Tierra de Campos (ЗГУ)

2.   Храни, посочени в приложение I към регламента:

Клас 2.4.   Хляб, сладкиши, кексове, сладкарски изделия, бисквити и други тестени изделия

КИПЪР

Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou) (ЗГУ)

СЛОВАКИЯ

Skalický trdelník (ЗГУ)


Top