EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0801

2007/801/ЕО: Решение на Съвета от 6 декември 2007 година относно пълното прилагане на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген в Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република

OB L 323, 8.12.2007, p. 34–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/801/oj

8.12.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 323/34


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 6 декември 2007 година

относно пълното прилагане на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген в Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република

(2007/801/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Акта за присъединяване от 2003 г., и по-специално член 3, параграф 2 от него,

като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

като има предвид, че:

(1)

В член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г. се предвижда, че разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, различни от посочените в приложение I към същия акт, се прилагат в нова държава-членка по смисъла на този правен инструмент, съгласно съответно решение на Съвета, само след проверка на изпълнението на необходимите условия за прилагане на тези достижения.

(2)

Съветът, след като извърши проверка за изпълнението на необходимите условия за прилагането на разпоредбите за защита на данните от достиженията на правото от Шенген от страна на Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (наричани по-долу „съответните държави-членки“), прие разпоредбите на достиженията на правото от Шенген във връзка с Шенгенската информационна система да бъдат приложими за съответните държави-членки, считано от 1 септември 2007 г.

(3)

Съветът вече установи, в съответствие с приложимите процедури за оценка на Шенген, посочени в Решението на Изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. за създаване на Постоянен комитет за оценка и прилагане на Споразумението от Шенген (SCH/Com-ex (98) 26 def.) (2), че необходимите условия за прилагането на тези достижения са били спазени във всички други области на достиженията на правото от Шенген — въздушни граници, сухопътни граници, полицейско сътрудничество, Шенгенската информационна система, морски граници и визи — в съответните държави-членки.

(4)

На 8 ноември 2007 г. Съветът заключи, че условията във всяка от посочените области са били изпълнени от съответните държави-членки.

(5)

Възможно е да се определят срокове за пълното прилагане на достиженията на правото от Шенген от тези държави-членки, например дати, на които следва да бъдат отменени проверките на лица на вътрешните граници с тези държави-членки.

(6)

Ограниченията за използването на Шенгенската информационна система, предвидени в Решение 2007/471/ЕО на Съвета от 12 юни 2007 г. за прилагане на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген във връзка с Шенгенската информационна система в Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (3), следва да бъдат премахнати на възможно най-ранна дата.

(7)

С цел разширяването на Шенгенското пространство да не доведе до затруднения в пътуванията в рамките на това пространство за определени категории лица, следва да се запази улеснението, предвидено в Решение № 895/2006/ЕО (4) за граждани на трети страни, притежаващи национална виза за краткосрочно пребиване, издадена от една от съответните държави-членки за транзитно преминаване през територията на съответните други държави-членки. Вследствие на това някои разпоредби на посоченото решение следва да продължат да се прилагат за ограничен преходен период.

(8)

В съответствие с член 3, параграф 2, втора алинея от Акта за присъединяване от 2003 г. и в резултат на частичното прилагане на достиженията на правото от Шенген от страна на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, предвидено в Решение 2004/926/ЕО на Съвета от 22 декември 2004 г. относно влизането в сила на части от достиженията на правото от Шенген за Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (5), и по-специално член 1, първа алинея от него, само част от разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, приложими за съответните държави-членки в отношенията им с държавите-членки, които изцяло прилагат тези достижения, следва да се прилагат в отношенията на съответните държави-членки с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.

(9)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в областта, посочена в член 1, букви Б, В, Г, Е и З от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (6), относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение,

РЕШИ:

Член 1

1.   Разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, посочени в приложение I, се прилагат за съответните държави-членки както между тях, така и в отношенията им с Кралство Белгия, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Великото херцогство Люксембург, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Португалската република, Република Финландия и Кралство Швеция, а така също и с Република Исландия и Кралство Норвегия, считано от 21 декември 2007 г.

Доколкото тези разпоредби уреждат премахването на проверките на лица по вътрешните граници, те се прилагат за въздушните граници, считано от 30 март 2008 г.

Всички ограничения за използването на Шенгенската информационна система от съответните държави-членки се премахват, считано от 21 декември 2007 г.

2.   Разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, посочени в приложение II, се прилагат спрямо съответните държави-членки в отношенията им с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, считано от 21 декември 2007 г.

Член 2

До 30 юни 2008 г. и за срока на валидността им националните визи за краткотрайно пребиваване, издадени преди 21 декември 2007 г., остават валидни за целите на транзитното преминаване през територията на другите съответни държави-членки, доколкото те признават такива визи за краткотрайно пребиваване за целите на транзитното преминаване в съответствие с Решение № 895/2006/ЕО. Прилагат се условията, определени в посоченото решение.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 6 декември 2007 година.

За Съвета

Председател

A. COSTA


(1)  Становище от 15 ноември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 138.

(3)  ОВ L 179, 7.7.2007 г., стр. 46.

(4)  Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. за въвеждане на опростен режим за контрол на лицата на външните граници въз основа на едностранно признаване от страна на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта и Полша на определени документи като равностойни, за целите на транзитно преминаване през териториите им, на техните национални визи (ОВ L 167, 20.6.2006 г., стр. 1).

(5)  ОВ L 395, 31.12.2004 г., стр. 70.

(6)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на член 3, параграф 2 от акта за присъединяване от 2003 г., които следва да бъдат приложими за съответните държави-членки в отношенията им с държавите-членки, прилагащи изцяло достиженията на правото от Шенген, както и с Исландия и Норвегия

1.

По отношение на разпоредбите на Шенгенската конвенция:

Член 1, доколкото се отнася до разпоредбите на настоящия параграф, членове 9—12, членове 14—25 с изключение на член 19, параграф 2, членове 40—43, както и членове 126—130, доколкото се отнасят до разпоредбите на настоящия параграф, от Шенгенската конвенция, изменена с някои от актовете, изброени в точка 2, буква в) по-долу.

2.

Други разпоредби:

а)

Следните разпоредби на споразуменията за присъединяване към подписаната в Шенген на 19 юни 1990 г. Конвенция за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. за постепенното премахване на контрола по техните общи граници, техните заключителни актове и свързаните с тях декларации:

подписаното на 27 ноември 1990 г. Споразумение за присъединяването на Италианската република: член 2, член 3 и Съвместна декларация по членове 2 и 3 от Споразумението за присъединяване на Италианската република към Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г.;

подписаното на 25 юни 1991 г. Споразумение за присъединяването на Кралство Испания: член 2 и член 3;

подписаното на 25 юни 1991 г. Споразумение за присъединяването на Португалската република: член 2, член 3 и декларация 1 от част III от заключителния акт;

подписаното на 6 ноември 1992 г. Споразумение за присъединяването на Република Гърция: член 2;

подписаното на 28 април 1995 г. Споразумение за присъединяването на Република Австрия: член 2 и член 3;

подписаното на 19 декември 1996 г. Споразумение за присъединяването на Кралство Дания: член 2 и член 3;

подписаното на 19 декември 1996 г. Споразумение за присъединяването на Република Финландия: член 2 и член 3;

подписаното на 19 декември 1996 г. Споразумение за присъединяването на Кралство Швеция: член 2 и член 3.

б)

Следните решения на изпълнителния комитет, създаден съгласно Шенгенската конвенция:

Решение на изпълнителния комитет от 14 декември 1993 г. за продължаване на единната виза (SCH/Com-ex (93) 21);

Решение на изпълнителния комитет от 14 декември 1993 г. относно общите принципи за анулиране, отменяне или съкращаване на срока на валидност на единните визи (SCH/Com-ex (93) 24);

Решение на изпълнителния комитет от 21 ноември 1994 г. за въвеждане на компютризирана процедура за консултации с централните органи по член 17, параграф 2 от Конвенцията (SCH/Com-ex (94) 15 rev.);

Решение на изпълнителния комитет от 22 декември 1994 г. относно взаимния обмен на статистическа информация за издаването на единни визи (SCH/Com-ex (94) 25);

Решение на изпълнителния комитет от 5 май 1995 г. относно обща визова политика. Решение, което се съдържа в протокола от заседанието на изпълнителния комитет, проведено в Брюксел на 28 април 1995 г. (SCH/Com-ex (95) PV 1 rev.);

Решение на изпълнителния комитет от 27 юни 1996 г. относно принципите за издаване на шенгенски визи в съответствие с член 30, параграф 1, буква а) от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген (SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1);

Решение на изпълнителния комитет от 15 декември 1997 г. относно ръководните принципи за доказателствените средства и факти в рамките на споразуменията за реадмисия между шенгенските държави (SCH/Com-ex (97) 39 rev.);

Решение на изпълнителния комитет от 21 април 1998 г. относно обмена на статистически данни за издаваните визи (SCH/Com-ex (98) 12);

Решение на изпълнителния комитет от 23 юни 1998 г. за предприемане на мерки по отношение на страни, които поставят проблеми при издаването на необходимите за експулсиране от шенгенска територия документи (SCH/Com-ex (98) 18 rev.);

Решение на изпълнителния комитет от 23 юни 1998 г. относно разрешенията за пребиваване в Монако (SCH/Com-ex (98) 19);

Решение на изпълнителния комитет от 23 юни 1998 г. за поставяне на печати в паспортите на кандидатите за виза (SCH/Com-ex (98) 21);

Решение на изпълнителния комитет от 23 юни 1998 г. относно обща клауза, обхващаща всички технически достижения на правото от Шенген (SCH/Com-ex (98) 29 rev.);

Решение на изпълнителния комитет от 16 декември 1998 г. за Ръководството по презгранично полицейско сътрудничество (SCH/Com-ex (98) 52);

Решение на изпълнителния комитет от 16 декември 1998 г. относно съставянето на Ръководство от образци на документи, в които може да се поставя виза (SCH/Com-ex (98) 56);

Решение на изпълнителния комитет от 28 април 1999 г. за съставяне на Ръководство от образци на документи, в които може да се поставя виза (SCH/Com-ex (99) 14);

Решение на изпълнителния комитет от 28 април 1999 г. за окончателните варианти на Общия наръчник и Общите консулски инструкции (SCH/Com-ex (99) 13), доколкото то се отнася до разпоредби от Общите консулски инструкции, които все още не са приложими по силата на Акта за присъединяване от 2003 г.

в)

Следните други правни актове:

Решение 2000/645/ЕО на Съвета от 17 октомври 2000 г. за коригиране на достиженията на правото от Шенген, съдържащо се в Решение SCH/Com-ex (94)15 rev. на Шенгенския изпълнителен комитет (ОВ L 272, 25.10.2000 г., стр. 24). Решение, изменено с Решение 2003/330/ЕО (ОВ L 116, 13.5.2003 г., стр. 22);

Регламент (ЕО) № 1091/2001 на Съвета от 28 май 2001 г. за свободното движение с виза за дългосрочно пребиваване (ОВ L 150, 6.6.2001 г., стр. 4);

Решение 2001/420/ЕО на Съвета от 28 май 2001 г. за приемане на части V и VI и приложение 13 към Общите консулски инструкции относно визите и приложение 6а към Общия наръчник във връзка с визите за дългосрочно пребиваване, които едновременно важат като визи за краткосрочно пребиваване (ОВ L 150, 6.6.2001 г., стp. 47), доколкото то се отнася до Общите консулски инструкции;

Директива 2001/40/ЕО на Съвета от 28 май 2001 г. за взаимното признаване на решения за експулсиране на граждани на трети страни (ОВ L 149, 2.6.2001 г., стp. 34) и Решение 2004/191/ЕО на Съвета от 23 февруари 2004 г. за определяне на критериите и практическите договорености за компенсирането на финансовите дисбаланси, получени в резултат на прилагането на Директива 2001/40/ЕО относно взаимното признаване на решенията за експулсиране на граждани на трети страни (ОВ L 60, 27.2.2004 г., стp. 55);

Решение 2002/44/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 г. за изменение на част VII и приложение 12 към Общите консулски инструкции и приложение 14а към Общия наръчник (ОВ L 20, 23.1.2002 г., стp. 5), доколкото то се отнася до Общите консулски инструкции;

Решение 2002/354/ЕО на Съвета от 25 април 2002 г. за адаптиране на част III от Общите консулски инструкции и създаване на приложение 16 към тях (ОВ L 123, 9.5.2002 г., стр. 50);

Решение 2002/585/ЕО на Съвета от 12 юли 2002 г. за адаптиране на части III и VIII от Общите консулски инструкции (ОВ L 187, 16.7.2002 г., стр. 44);

Решение 2002/586/ЕО на Съвета от 12 юли 2002 г. за изменение на част VI от Общите консулски инструкции (ОВ L 187, 16.7.2002 г., стр. 48);

Регламент (ЕО) № 415/2003 на Съвета от 27 февруари 2003 г. за издаване на визи на границата, включително и на транзитно преминаващите моряци (ОВ L 64, 7.3.2003 г., стр. 1);

Регламент (ЕО) № 693/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. за създаване на документ за улеснен транзит (FTD) и на документ за улеснен транзит с влак (FRTD), както и за изменение на Общите консулски инструкции и на Общия наръчник (ОВ L 99, 17.4.2003 г., стр. 8), доколкото той се отнася до Общите консулски инструкции;

Решение 2003/454/ЕО на Съвета от 13 юни 2003 г. за изменение на приложение 12 към Общите консулски инструкции, както и на приложение 14а към Общия наръчник по отношение на таксите за визи (ОВ L 152, 20.6.2003 г., стр. 82), доколкото то се отнася до Общите консулски инструкции;

Решение 2003/585/ЕО на Съвета от 28 юли 2003 г. за изменение на приложение 2, списък А към Общите консулски инструкции, както и на приложение 5, списък А към Общия наръчник относно изискванията за виза за притежателите на пакистански дипломатически паспорти (ОВ L 198, 6.8.2003 г., стр. 13), доколкото то се отнася до Общите консулски инструкции;

Решение 2003/586/ЕО на Съвета от 28 юли 2003 г. за изменение на приложение 3, част I към Общите консулски инструкции, както и на приложение 5а, част I към Общия наръчник относно гражданите на трети страни, които имат задължение за летищна транзитна виза (ОВ L 198, 6.8.2003 г., стр. 15), доколкото то се отнася до Общите консулски инструкции;

Решение 2003/725/ПВР на Съвета от 2 октомври 2003 г. за изменение на член 40, параграфи 1 и 7 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. относно постепенното премахване на контрола по общите граници (ОВ L 260, 11.10.2003 г., стр. 37);

Решение 2004/14/ЕО на Съвета от 22 декември 2003 г. за изменение на част V, трета алинея (основни критерии за проучване на заявления) от Общите консулски инструкции (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 74);

Решение 2004/15/ЕО на Съвета от 22 декември 2003 г. за изменение на част II, точка 1.2 от Общите консулски инструкции и за изготвяне на ново приложение към тях (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 76);

Решение 2004/17/ЕО на Съвета от 22 декември 2003 г. за изменение на част V, точка 1.4 от Общите консулски инструкции и част I, точка 4.1.2 от Общия наръчник по отношение включването на изискването за притежаване на пътна медицинска застраховка като един от подкрепящите документи за предоставянето на единна входна виза (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 79), доколкото то се отнася до Общите консулски инструкции;

Решение 2004/573/ЕО на Съвета от 29 април 2004 г. относно организацията на общите полети за извеждане от територията на две или повече държави-членки на граждани на трети страни, които подлежат на индивидуални мерки за извеждане (ОВ L 261, 6.8.2004 г., стр. 28);

Препоръка 2005/761/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 септември 2005 г. за улесняване на издаването от държавите-членки на единни визи за краткосрочно пребиваване за научни работници от трети страни, пътуващи в рамките на Общността с цел провеждане на научни изследвания (ОВ L 289, 3.11.2005 г., стр. 23);

Първото изречение от член 1 и дял III от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1);

Решение 2006/440/ЕО на Съвета от 1 юни 2006 г. за изменение на приложение 12 към Общите консулски инструкции и приложение 14а към Общия наръчник за таксите, които се събират в съответствие с административните разходи за обработване на заявления за виза (ОВ L 175, 29.6.2006 г., стр. 77), доколкото то се отнася до Общите консулски инструкции;

Член 4, буква б) и член 9, буква в) от Регламент (ЕО) № 1931/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за определяне на правилата за местния граничен трафик на външните сухопътни граници на държавите-членки и за изменение на разпоредбите на Шенгенската конвенция (ОВ L 405, 30.12.2006 г., стр. 1);

Решение 2006/684/ЕО на Съвета от 5 октомври 2006 г. за изменение на приложение 2, списък А към Общите консулски инструкции относно визовите изисквания за притежателите на индонезийски дипломатически и служебни паспорти (ОВ L 280, 12.10.2006 г., стр. 29);

Решение 2007/519/ЕО на Съвета от 16 юли 2007 г. за изменение на част 2 от Шенгенската консултативна мрежа (технически спецификации) (ОВ L 192, 24.7.2007 г., стр. 26).


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на член 3, параграф 2 от акта за присъединяване от 2003 г., които следва да се прилагат за съответните държави-членки в отношенията им с обединеното кралство Великобритания и северна Ирландия

1.

По отношение на разпоредбите на Шенгенската конвенция:

Член 40 и членове 42 и 43, доколкото те се отнасят до член 40.

2.

Други разпоредби:

а)

Следните решения на изпълнителния комитет, създаден по силата на Шенгенската конвенция:

Решение на изпълнителния комитет от 16 декември 1998 г. за Ръководството по презгранично полицейско сътрудничество (SCH/Com-ex (98) 52).

б)

Следните други правни инструменти:

Решение 2003/725/ПВР на Съвета от 2 октомври 2003 г. за изменение на член 40, параграфи 1 и 7 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. относно постепенното премахване на контрола по общите граници (ОВ L 260, 11.10.2003 г., стр. 37).


Top