Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R1072

Регламент (ЕО) № 1072/2000 на Комисията от 19 май 2000 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 1538/91 за въвеждане на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1906/90 относно определени стандарти за търговията с птиче месо

OB L 119, 20.5.2000, p. 21–26 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2008; заключение отменено от 32008R0543

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/1072/oj

03/ 32

BG

Официален вестник на Европейския съюз

168


32000R1072


L 119/21

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1072/2000 НА КОМИСИЯТА

от 19 май 2000 година

за изменение на Регламент (ЕИО) № 1538/91 за въвеждане на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1906/90 относно определени стандарти за търговията с птиче месо

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1906/90 на Съвета от 26 юни 1990 г. относно определени стандарти за търговията с птиче месо (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1101/98 (2), и по-специално членове 7 и 9 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕИО) № 1538/91 на Комисията (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1000/96 (4), въвежда подробни правила за прилагането на стандартите за търговия в сектор птиче месо.

(2)

С Регламент (ЕО) № 1101/98 беше разширено приложното поле на Регламент (ЕИО) № 1906/90, така че да се обхване контролът върху водното съдържание на птичите разфасовки. Следователно е необходимо да се заложат подробните правила за такъв контрол, които са сходни с онези за цели замразени и бързо замразени птичи трупове и които включват списък на въпросните продукти и подходящия метод за контрол.

(3)

Разпоредбите за контрола върху водното съдържание следва също така да бъдат адаптирани по отношение на националните мерки за проверка на всички етапи от търговията и следва да се осъвремени списъкът с референтните лаборатории.

(4)

Възрастта при клане за младите гъски, при които гръдната кост все още не е вкостена, трябва да бъда утвърдена в контекста на обозначенията на различните начини на отглеждане.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по птичето месо и яйцата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕИО) № 1538/91 се изменя, както следва:

1.

В член 1, параграф 2 се добавя следната точка н):

„н)

обезкостено пуешко месо от бут: пуешки бутчета и/или кълки, обезкостени, т.е. без бедрена кост, тибия и фибула, цели, на хапки или нарязани на ленти.“

2.

Член 14а се изменя, както следва:

в параграф 3, първата алинея – „четири“ се заменя с „осем“,

параграф 13 се заменя със следното:

„13.   Държавите-членки приемат практическите мерки за проверките, предвидени в настоящия член, на всички етапи от търговията, включително проверките на вноса от трети държави към момента на освобождаване от митницата в съответствие с приложения V и VI. Преди 1 септември 2000 г. те информират за тези мерки останалите държави-членки и Комисията. Всички съответни промени следва да бъдат незабавно съобщени на останалите държави-членки и Комисията.“

3.

Добавя се следният член 14б:

„Член 14b

1.   Следните пресни, замразени и бързо замразени птичи разфасовки могат да бъдат предмет на търговия в рамките на Общността при осъществяването на търговска дейност или упражняването на професия, само ако водното съдържание не превишава технически неизбежните стойности, определени по метода за анализ, описан в приложение VIa (химически метод):

а)

пилешко филе от гърди, със или без ключица, без кожа;

б)

пилешки гърди, с кожа;

в)

пилешки бутчета, кълки, крачета, крачета с част от гърба, задни четвъртини, с кожа;

г)

пуешко филе от гърди, без кожа;

д)

пуешки гърди, с кожа;

е)

пуешки бутчета, кълки, крачета, с кожа;

ж)

обезкостено месо от пуешки бут, без кожа.

2.   Компетентните органи, определени от всяка държава-членка, гарантират, че кланиците и транжорните предприятия, прикрепени или не към кланиците, приемат всички мерки, необходими за спазване на разпоредбите на параграф 1, и по-специално:

в кланиците се провеждат редовни проверки за абсорбираната вода в съответствие с член 14а, параграф 3, по отношение на пилешките и пуешките трупове, предназначени за производството на пресните, замразените и бързо замразените разфасовки, изброени в параграф 1. Тези проверки се провеждат поне веднъж през всяка работна смяна от осем часа. Граничните стойности, фиксирани в приложение VII, параграф 9 се прилагат и за пуешките трупове,

резултатите от проверките се записват и се пазят за период от една година,

всяка партида се маркира по такъв начин, че датата на производство да може да бъде идентифицирана; тази партидна марка трябва да фигурира в производствения дневник.

3.   Поне веднъж на всеки три месеца чрез вземане на проби се провеждат проверките на водното съдържание, посочени в параграф 1, на замразените и бързо замразените птичи разфасовки от всяко транжорно предприятие, произвеждащо такива разфасовки, в съответствие с приложение VIa. Тези проверки не се провеждат за птичи разфасовки, по отношение на които е предоставено доказателство, което по задоволителен за компетентния орган начин удостоверява, че те са предназначени изключително за износ.

След една година, през която проверките са дали задоволителен резултат, честотата на проверките се намалява до веднъж на всеки шест месеца. Неспазването на критериите, установени в приложение VIa, след намаляването на честотата на проверките, води до възстановяване на проверките поне на всеки три месеца за период не по-кратък от две години, преди да може да се премине отново към намалената честота.

4.   Параграфи от 5 до 13 от член 14а се прилагат, mutatis mutandis, за птичите разфасовки, посочени в параграф 1.“

4.

В приложение IV по отношение на минималната възраст на клане се добавя следното:

в б) „екстензивно закрито“:

„млади гъски (гъсета): 60 дни или по-късно“,

в г) „традиционен свободен начин на отглеждане“:

„60 дни за млади гъски (гъсета)“.

5.

Приложението към настоящия регламент се добавя като приложение VIa.

6.

Приложение VII се изменя, както следва:

точка 1 се замества със следното:

„1.   Поне веднъж на всяка работна смяна от осем часа:

на случаен принцип се избират 25 трупа от линията за евисцерация непосредствено след изкормянето и отстраняването на дреболиите и мазнината преди първото последващо измиване“,

добавя се следната точка 8а:

„8а.   Вместо ръчното претегляне, описано в точки 1—8, могат да бъдат използвани линии за автоматично претегляне при определяне на абсорбцията на вода в проценти за същия брой трупове и в съответствие със същите принципи, при положение, че линията за автоматично претегляне е предварително одобрена за тази цел от компетентния орган.“

7.

В Приложение VIII, адресите на следните референтни лаборатории се изменят, както следва:

РЕФЕРЕНТНА ЛАБОРАТОРИЯ НА ОБЩНОСТТА:

ID/Lelystad

Postbus 65

Edelhertweg 15

8200 AB Lelystad

The Netherlands

БЕЛГИЯ

Faculteit Diergeneeskunde

Vakgroep „Diergeneeskundig toezicht op eetwaren“

Universiteit Gent

Salisburylaan 133

B-9820 Merelbeke

ГЪРЦИЯ

Министерство на земеделието

Ветеринарна лаборатория в Патра

15, Notara Street

GR-264 42 Patra

ИТАЛИЯ

Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via Jacopo Cavedone n.29

I-41100 Modena

НИДЕРЛАНДИЯ

ID/Lelystad

Postbus 65

Edelhertweg 15

8200 AB Lelystad

ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

CSL Foof Science Laboratory

Sand Hutton

York Y04 1LZ

UNITED KINGDOM

АВСТРИЯ

Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft

Spargelfeldstr. 191

A-1220 Wien.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности. Той се прилага от 1 юли 2000 г. Въпреки това, точки 2, 3 и 5 от член 1 се прилагат от 1 септември 2000 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 19 май 2000 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 173, 6.7.1990 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 30.5.1998 г., стр. 12.

(3)  ОВ L 143, 7.6.1991 г., стр. 11.

(4)  ОВ L 134, 5.6.1996 г., стр. 9.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ VIa

ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОБЩОТО ВОДНО СЪДЪРЖАНИЕ НА ПТИЧИТЕ РАЗФАСОВКИ

(Химически тест)

1.   Цел и обхват

Настоящият метод се използва за определяне на общото водно съдържание на някои птичи разфасовки. Методът включва определянето на водното и протеиново съдържание на пробите от хомогенизирани птичи разфасовки. Общото водно съдържание съгласно определеното се сравнява с граничната стойност, дадена с формулите, посочени в параграф 6.4, за да се определи дали излишна вода е била поета или не по време на обработката. Ако анализаторът подозира наличието на каквото и да било вещество, което може да попречи на оценката, негово или нейно задължение е да вземе необходимите подходящи предохранителни мерки.

2.   Определения и процедури по вземането на проби

Определенията, дадени в член 1, параграф 2 са приложими за птичите разфасовки, упоменати в член 14б. Размерите на пробите следва да бъдат поне следните:

 

пилешки гърди, филе от пилешки гърди: половината от обезкостените гърди

 

пуешки гърди, филе от пуешки гърди и обезкостено месо от бут: части от около 100 г

 

други разфасовки: съгласно определеното в член 1, параграф 2.

В случая на замразени или бързо замразени продукти на едро (разфасовки, които не са индивидуално опаковани), големите опаковки, от които ще се вземат пробите, могат да бъдат съхранявани при 0 °C, докато могат да бъдат отделени отделни разфасовки

3.   Принцип

Съдържанието на вода и протеин се определя в съответствие с признатите ISO (Международна организация по стандартизация) методи или други методи или анализи, одобрени от Съвета.

Най-високото допустимо водно съдържание на птичите разфасовки ще се оценява от протеиновото съдържание на разфасовките, което може да бъде свързано с физиологичното съдържание на вода.

4.   Оборудване и реактиви

4.1.   Везни за претегляне на разфасовките и опаковките, с възможност за измерване с точност по-голяма от ± 1 г.

4.2.   Сатър или трион за нарязване разфасовките на парчета с размер, подходящ за месомелачката.

4.3.   Високопроизводителна месомелачна машина и бъркалка, с възможност за хомогенизиране на птичите разфасовки или части от тях.

Забележка: Не се препоръчва специална месомелачка. Тя трябва да има достатъчна мощност да смила също така замразено или бързо замразено месо и кости, за да се получи хомогенна смес, съответстваща на тази, получена от месомелачка, оборудвана с диск с големина на отворите 4 мм.

4.4.   Апарат, съгласно указаното в ISO 1442, за определяне на водното съдържание.

4.5.   Апарат, съгласно указаното в ISO 937, за определяне на съдържанието на протеин.

5.   Ход на опита

5.1.   На случаен принцип се вземат пет разфасовки от количеството разфасовки, което ще се изследва, и във всички случаи се пазят замразени или при хладилни условия, какъвто може да е случаят до започване на анализа в съответствие с точки от 5.2 до 5.6.

Пробите от замразени и бързо замразени продукти на едро, указани по точка 2, могат да бъдат съхранявани при 0 °C до започването на анализа.

Той може да бъде проведен или като анализ на всяка от петте разфасовки, или като анализ на съставна проба от петте разфасовки.

5.2.   Подготовката започва в рамките на един час след изваждането на разфасовките от фризера или хладилника.

а)

Външната страна на опаковката се избърсва, за да се отстрани повърхностния лед и вода. Всяка разфасовка се претегля и се изважда от какъвто и да било опаковъчен материал. След нарязването на разфасовките на по-малки парчета, теглото на птичата разфасовка се определя до най-близкия грам след изваждане на теглото на отстранения опаковъчен материал, за да се получи „P1“.

б)

В случая на анализ на съставна проба, общото тегло на петте разфасовки, подготвени в съответствие с 5.3, а), се определя, за да се получи „P5“.

а)

Цялата разфасовка, чието тегло е P1, се смила в месомелачка, съгласно указаното в точка 4.3 (и ако е необходимо, също така се смесва с помощта на бъркалка), за да се получи хомогенен материал, от който може да се вземе проба, представителна за всяка разфасовка.

б)

В случая на анализ на съставна проба, всичките пет разфасовки, чието тегло е P5 се смилат в месомелачка, съгласно указаното в точка 4.3 (и ако е необходимо, също така се смесват с помощта на бъркалка), за да се получи хомогенен материал, от който могат да се вземат две проби, представителни за петте разфасовки.

Двете проби се анализират съгласно описаното в точки 5.5 и 5.6.

5.5.   Взема се проба от хомогенизирания материал и се използва незабавно за определяне на водното съдържание в съответствие с ISO 1442, за да се получи водното съдържание „a %“.

5.6.   Също така се взема проба от хомогенизирания материал и се използва незабавно за определяне на азотното съдържание в съответствие с ISO 937. Това азотно съдържание се превръща в съдържание на суров протеин „b %“ чрез умножаване по фактора 6,25.

6.   Изчисляване на резултатите

а)

Теглото на водата (W) във всяка разфасовка се дава чрез aP1/100, а теглото на протеина (RP) — чрез bP1/100, като и двете се изразяват в грамове.

Определят се сумите от теглата на водата (W5) и от теглата на протеина (RP5) за петте анализирани разфасовки.

б)

В случая на анализ на съставна проба, средното съдържание на вода и протеин на двете анализирани проби се определя, за да се получат съответно a % и b %. Теглото на водата (W5) за петте разфасовки се дава чрез aP5/100, а теглото на протеина (RP5) — чрез bP5/100, като и двете се изразяват в грамове.

6.2.   Средното тегло на водата (WA) и протеина (RPA) се изчисляват чрез разделяне съответно на W5 и RP5 на пет.

6.3.   Средното физиологично съотношение W/RP, съгласно определеното по този метод, е следното:

филе от пилешки гърди: 3,19 ± 0,12

пилешки крачета и задни четвъртини: 3,78 ± 0,19

филе от пуешки гърди: 3,05 ± 0,15

пуешки крачета: 3,58 ± 0,15

обезкостено месо от пуешки крачета: 3,65 ± 0,17.

6.4.   Като се приеме, че минималното технически неизбежно съдържание на вода, абсорбирана по време на обработката възлиза на 2 %, 4 % или 6 % (1) в зависимост от типа на продуктите и приложения метод на охлаждане, най-високото допустимо съотношение W/RP, съгласно определеното чрез настоящия метод е следното:

 

Въздушно охладени

Охладени под въздушна струя

Водно охладени

пилешко филе от гърди, без кожа

3,40

3,40

3,40

пилешки гърди, с кожа

3,40

3,50

3,60

пилешки бутчета, кълки, крачета, крачета с част от гърба, задни четвъртини, с кожа

4,05

4,15

4,30

пуешко филе от гърди, без кожа

3,40

3,40

3,40

пуешки гърди, с кожа

3,40

3,50

3,60

пуешки бутчета, кълки, крачета, с кожа

3,80

3,90

4,05

обезкостено месо от пуешки бут, без кожа

3,95

3,95

3,95

Ако средното съотношение WA/RPA на петте разфасовки, съгласно изчисленото от стойностите по точка 6.2, не превишава съотношението, дадено в точка 6.4, количеството птичи разфасовки, подложено на проверката, се счита за съответстващо на стандарта.“


(1)  Изчислено въз основа на разфасовката, без да се включва абсорбираната външна вода. За филе (без кожа) и обезкостено пуешко месо от бут, процентът е 2 % за всеки от методите на охлаждане.


Top