This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009D0823
2009/823/EC: Decision No 1/2009 of the EC-PLO Joint Committee of 24 June 2009 amending Protocol 3 to the Euro-Mediterranean Interim Association Agreement, concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation
2009/823/ЕО: Решение № 1/2009 на Съвместния комитет ЕО—ООП от 24 юни 2009 година за изменение на Протокол № 3 към Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране относно определението на понятието продукти с произход и методите на административно сътрудничество
2009/823/ЕО: Решение № 1/2009 на Съвместния комитет ЕО—ООП от 24 юни 2009 година за изменение на Протокол № 3 към Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране относно определението на понятието продукти с произход и методите на административно сътрудничество
OB L 298, 13.11.2009, p. 1–113
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 21997A0716(01) | заместване | протокол 3 | 01/07/2009 |
13.11.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 298/1 |
РЕШЕНИЕ № 1/2009 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕО—ООП
от 24 юни 2009 година
за изменение на Протокол № 3 към Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество
(2009/823/ЕО)
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,
като взе предвид Евро-средиземноморското временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на палестинската администрация на Западния бряг и Ивицата Газа (1), от друга страна, наричано по-долу „Споразумението“, подписано в Брюксел на 24 февруари 1997 г., и по-специално член 37 от Протокол № 3 към него,
като има предвид, че:
(1) |
В Протокол № 3 към Споразумението се предвижда двустранна кумулация на произход между Общността и Западния бряг и Ивицата Газа. |
(2) |
Разширяването на системата на кумулация е желателно, тъй като това би позволило използването на материали с произход от Общността, Исландия, Норвегия, Швейцария (включително Лихтенщайн), Фарьорските острови, Турция или от всяка друга държава, която участва в евро-средиземноморското партньорство въз основа на декларацията от Барселона, приета на Евро-средиземноморската конференция, проведена на 27 и 28 ноември 1995 г., с цел да се развие търговията и да се насърчи регионалната интеграция. |
(3) |
За целите на прилагането на разширената система за кумулация само между държавите, които са изпълнили необходимите условия, и за да бъде предотвратено неплащането на мита, е необходимо да бъдат въведени нови разпоредби във връзка с удостоверяването на произхода. |
(4) |
За целите на прилагането на разширената система за кумулация и за да бъде предотвратено неплащането на мита, е необходимо да бъдат хармонизирани разпоредбите във връзка със забраната за възстановяване или освобождаване от мита и изискванията за преработка, определени в Протокол № 3, към материали без произход, така че да им бъде предоставен статут на материали с произход. |
(5) |
Разширената система за кумулация предполага, че същите разпоредби относно правилата за произход се прилагат и в контекста на преференциалните споразумения, сключени между засегнатите държави. |
(6) |
Стоки, които се намират под режим транзит или режим складиране в деня, в който настоящото решение влезе в сила, следва да бъдат обхванати от преходни разпоредби, които да им позволят да се възползват от разширената система за кумулация. |
(7) |
Необходими са някои технически изменения, за да бъдат поправени някои несъответствия във и между различните езикови версии на текста. |
(8) |
Следователно е уместно, с цел нормално функциониране на Споразумението и улесняване на работата на потребителите и митническите администрации, в новия текста на Протокол № 3 да бъдат включени всички въпросни разпоредби, |
РЕШИ:
Член 1
Протокол № 3 към Споразумението относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество се заменя с приложения към настоящия текст, заедно със съответните съвместни декларации.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
То се прилага от първия ден на месеца, следващ деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 24 юни 2009 година.
За Съвместния комитет
Председател
Tomas DUPLA DEL MORAL
(1) ОВ L 187, 16.7.1997 г., стр. 3.
ПРОТОКОЛ № 3
относно определянето на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество
Съдържание
ДЯЛ I |
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ |
Член 1 |
Определения |
ДЯЛ II |
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“ |
Член 2 |
Общи изисквания |
Член 3 |
Кумулация в Общността |
Член 4 |
Кумулация в Западния бряг и Ивицата Газа |
Член 5 |
Изцяло получени продукти |
Член 6 |
Достатъчно обработени или преработени продукти |
Член 7 |
Недостатъчни операции по обработка или преработка |
Член 8 |
Единица за оценка |
Член 9 |
Принадлежности, резервни части и инструменти |
Член 10 |
Koмплекти |
Член 11 |
Неутрални елементи |
ДЯЛ III |
TЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ |
Член 12 |
Принцип на териториалност |
Член 13 |
Директен транспорт |
Член 14 |
Изложения |
ДЯЛ IV |
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ МИТА |
Член 15 |
Забрана за възстановяване или освобождаване от мита |
ДЯЛ V |
ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД |
Член 16 |
Общи изисквания |
Член 17 |
Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED |
Член 18 |
Сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED, издаден със задна дата |
Член 19 |
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED |
Член 20 |
Издаване на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED въз основа на доказателство за произход, издадено или изготвено по-рано |
Член 21 |
Счетоводно разделяне |
Член 22 |
Условия за изготвяне на декларация върху фактура или декларация върху фактура EUR-MED |
Член 23 |
Одобрен износител |
Член 24 |
Валидност на доказателството за произход |
Член 25 |
Представяне на доказателство за произход |
Член 26 |
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки |
Член 27 |
Освобождаване от доказателство за произход |
Член 28 |
Придружаващи документи |
Член 29 |
Съхраняване на доказателството за произход и придружаващите документи |
Член 30 |
Несъответствия и технически грешки |
Член 31 |
Стойности, изразени в евро |
0ДЯЛ VI |
ДОГОВОРЕНОСТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО |
Член 32 |
Взаимопомощ |
Член 33 |
Проверка на доказателствата за произход |
Член 34 |
Уреждане на спорове |
Член 35 |
Санкции |
Член 36 |
Свободни зони |
ДЯЛ VII |
СЕУТА И МЕЛИЛА |
Член 37 |
Прилагане на настоящия протокол |
Член 38 |
Специални условия |
ДЯЛ VIII |
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ |
Член 39 |
Изменение на протокола |
Член 40 |
Преходна разпоредба относно стоките под режим транзит или складиране |
Приложение I |
Уводни бележки към списъка в приложение II |
Приложение II |
Списък на обработката или преработката, която се изисква да се осъществи по отношение на материалите без произход, за да може произведеният продукт да придобие статут на продукт с произход |
Приложение IIIа |
Образец на сертификат за движение EUR.1 и образец на заявление за сертификат за движение EUR.1 |
Приложение IIIб |
Образец на сертификат за движение EUR-MED и образец на заявление за издаване на сертификат за движение EUR-MED |
Приложение IVa |
Текст на декларацията върху фактура |
Приложение IVб |
Текст на декларацията върху фактура EUR-MED |
Съвместни декларации
Съвместна декларация относно Княжество Андора
Съвместна декларация относно Република Сан Марино
ДЯЛ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Определения
За целите на настоящия протокол:
а) |
„производство“ означава всеки вид обработка или преработка, включително сглобяване или специфични операции; |
б) |
„материал“ означава всяка съставка, суров материал, компонент или част и т.н., използвани при производството на продукта; |
в) |
„продукт“ означава продуктът, който се произвежда, дори ако е предназначен за по-нататъшна употреба в друга производствена операция; |
г) |
„стоки“ означава както материалите, така и продуктите; |
д) |
„митническа стойност“ означава стойността, определена в съответствие със Споразумението от 1994 г. относно прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията (Споразумение на СТО по митническата стойност); |
е) |
„цена франко завода“ означава цената, заплатена за продукта франко завода на производителя в Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа, в чието предприятие се извършва последната обработка или преработка, при условие че тази цена включва стойността на всички използвани материали, намалена с вътрешните данъци, които са или могат да бъдат възстановени, когато полученият продукт бъде изнесен; |
ж) |
„стойност на материалите“ означава митническата стойност в момента на вноса на материалите без произход или, ако тя е неизвестна и не може да бъде установена — първата установима цена, заплатена за материалите в Общността или на Западния бряг и в Ивицата Газа; |
з) |
„стойност на материалите с произход“ означава стойността на такива материали, както е посочено в буква ж), прилагана mutatis mutandis; |
и) |
„добавена стойност“ означава цената франко завода, намалена с митническата стойност на всеки от включените материали с произход от другите държави, посочени в членове 3 и 4, спрямо които е приложима кумулация, или, когато митническата стойност е неизвестна или не може да бъде установена, първата установима цена, заплатена за материалите в Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа; |
й) |
„глави“ и „позиции“ означават главите и позициите (четирицифрени кодове), използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, наричана в настоящия протокол „Хармонизираната система“ или „ХС“; |
к) |
„класиран(а)(и)“ се отнася до класирането на продукт или материал в определена позиция; |
л) |
„пратка“ означава продукти, които са изпратени едновременно от един износител до един получател или са обхванати от един-единствен транспортен документ, който обхваща техния превоз от износителя до получателя, или, при отсъствието на такъв документ, от една-единствена фактура; |
м) |
„територии“ включва териториалните води. |
ДЯЛ II
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“
Член 2
Общи изисквания
1. За целите на прилагането на настоящото споразумение следните стоки ще бъдат третирани като стоки с произход от Общността:
а) |
продукти, изцяло получени в Общността по смисъла на член 5; |
б) |
продукти, получени в Общността, включващи материали, които не са изцяло получени в нея, при условие че тези продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в Общността по смисъла на член 6; |
в) |
стоки с произход от Европейското икономическо пространство (ЕИП) по смисъла на Протокол № 4 към Споразумението за Европейското икономическо пространство. |
2. С цел изпълнение на настоящото споразумение следните продукти се считат за продукти с произход от Западния бряг и Ивицата Газа:
а) |
продукти, получени изцяло в Западния бряг и Ивицата Газа по смисъла на член 5; |
б) |
продукти, получени в Западния бряг и Ивицата Газа, съдържащи материали, които не са били изцяло получени там, при условие че тези материали са били подложени на достатъчна обработка или преработка в Западния бряг и Ивицата Газа по смисъла на член 6. |
3. Разпоредбите на параграф 1, буква в) се прилагат само при наличие на споразумение за свободна търговия в сила между, от една страна, Западния бряг и Ивицата Газа и, от друга страна, държавите от ЕИП ЕАСТ (Исландия, Лихтенщайн и Норвегия).
Член 3
Кумулация в Общността
1. Независимо от разпоредбите на член 2, параграф 1, за продукти с произход от Общността се считат продукти, които са получени в нея и включват материали с произход от Швейцария (включително Лихтенщайн) (1), Исландия, Норвегия, Турция или от Общността, при условие че обработката или преработката, извършена в Общността, надхвърля операциите, посочени в член 7. Не е необходимо тези материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка.
2. Независимо от разпоредбите на член 2, параграф 1, за продукти с произход от Общността се считат продукти, които са получени в нея и включват материали с произход от Фарьорските острови или от всяка друга държава, която участва в евро-средиземноморското партньорство въз основа на декларацията от Барселона, приета на Евро-средиземноморската конференция, проведена на 27 и 28 ноември 1995 г., с изключение на Турция, при условие че обработката или преработката, извършена в Общността, надхвърля операциите, посочени в член 7. Не е необходимо тези материали да се претърпели достатъчна обработка или преработка.
3. Когато обработката или преработката, извършвана в Общността, не надхвърля операциите, посочени в член 7, полученият продукт се счита за продукт с произход от Общността само когато добавената стойност е по-голяма от стойността на използваните материали с произход от която и да е друга от държавите, посочени в параграфи 1 и 2. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за продукт с произход от държавата, от която са доставени материалите с произход с най-голяма стойност, използвани при производството в Общността.
4. Продукти с произход от една от държавите, посочени в параграфи 1 и 2, които не преминават каквато и да е обработка или преработка в Общността, запазват произхода си, ако са изнесени в някоя от тези държави.
5. Кумулацията, предвидена в настоящия член, може да се прилага единствено при условие, че:
а) |
се прилага споразумение за преференциална търговия съгласно член XXIV от Общото споразумение за тарифи и търговия (ГАТТ) между държавите, участващи в придобиването на статут на стоки с произход и получаващата държава; |
б) |
материалите и продуктите са придобили статут на стоки с произход чрез прилагане на правила за произход, идентични на посочените в настоящия протокол; и |
в) |
известията, съобщаващи изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на кумулация, са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) и в Западния бряг и Ивицата Газа, в съответствие с нейните процедури. |
Кумулацията, предвидена в настоящия член, се прилага от датата, посочена в известието, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (серия C).
Общността предоставя на Западния бряг и Ивицата Газа, чрез Комисията на Европейските общности, сведения за споразуменията, включително датите им на влизане в сила, и техните съответни правила за произход, които се прилагат за другите държави, посочени в параграфи 1 и 2.
Член 4
Кумулация в Западния бряг и Ивицата Газа
1. Независимо от разпоредбите на член 2, параграф 2, за продукти с произход от Западния бряг и Ивицата Газа се считат продукти, които са получени там и включват материали с произход от Швейцария (включително Лихтенщайн) (2), Исландия, Норвегия, Турция или от Общността, при условие че обработката или преработката, извършена в Западния бряг и Ивицата Газа, надхвърля операциите, посочени в член 7. Не е необходимо тези материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка.
2. Независимо от разпоредбите на член 2, параграф 2, за продукти с произход от Западния бряг и Ивицата Газа се считат продукти, които са получени там и включват материали с произход от Фарьорските острови или от всяка друга държава, която участва в евро-средиземноморското партньорство въз основа на декларацията от Барселона, приета на Евро-средиземноморската конференция, проведена на 27 и 28 ноември 1995 г., с изключение на Турция, при условие че обработката или преработката, извършена в Западния бряг и Ивицата Газа, надхвърля операциите, посочени в член 7. Не е необходимо тези материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка.
3. Когато обработката или преработката, извършвана в Западния бряг и Ивицата Газа, не надхвърля операциите, посочени в член 7, полученият продукт се счита за продукт с произход от Западния бряг и Ивицата Газа само когато добавената стойност е по-голяма от стойността на използваните материали с произход от която и да е друга от държавите, посочени в параграфи 1 и 2. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за продукт с произход от държавата, от която са доставени материалите с произход с най-голяма стойност, използвани при производството в Западния бряг и Ивицата Газа.
4. Продукти с произход от една от държавите, посочени в параграфи 1 и 2, които не преминават каквато и да е обработка или преработка в Западния бряг и Ивицата Газа, запазват произхода си, ако са изнесени в някоя от тези държави.
5. Кумулацията, предвидена в настоящия член, може да се прилага единствено при условие, че:
а) |
се прилага споразумение за преференциална търговия съгласно член XXIV от Общото споразумение за тарифи и търговия (ГАТТ) между държавите, участващи в придобиването на статут на произход, и получаващата държава; |
б) |
материалите и продуктите са придобили статут на стоки с произход чрез прилагане на правила за произход, идентични на посочените в настоящия протокол; и |
в) |
известията, съобщаващи изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на кумулация, са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) и в Западния бряг и Ивицата Газа, в съответствие с нейните процедури. |
Кумулацията, предвидена в настоящия член, се прилага от датата, посочена в известието, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (серия C).
Западният бряг и Ивицата Газа предоставя на Общността, чрез Комисията на Европейските общности, сведения за споразуменията, включително датите им на влизане в сила, и техните съответни правила за произход, които се прилагат за другите държави, посочени в параграфи 1 и 2.
Член 5
Изцяло получени продукти
1. Следните продукти се считат за изцяло получени в Общността или в Западния бряг и Ивицата Газа:
а) |
минералните продукти, извлечени от почвата или от морското дъно; |
б) |
растителните продукти, отгледани там; |
в) |
живите животни, родени и отгледани там; |
г) |
продуктите, получени от живи животни, отгледани там; |
д) |
продуктите, получени при лов или риболов, извършен там; |
е) |
продуктите от морски риболов и други продукти, получени от морето извън териториалните води на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа с техни плавателни съдове; |
ж) |
продуктите, произведени на борда на техните кораби фабрики изключително от продуктите, упоменати в буква е); |
з) |
употребяваните части, събрани там, годни единствено за извличане на суровините, включително използваните гуми, които са годни само за регенериране или за използване като отпадък; |
и) |
отпадъците и скрапът в резултат на производствени операции, извършвани там; |
й) |
продуктите, извлечени от морската почва или подпочвените пластове извън техните териториални води, при условие че те единствено притежават правото да обработват почвените или подпочвените слоеве; |
к) |
стоките, произведени изключително от продукти, описани в букви от а) до й). |
2. Термините „техните плавателни съдове“ и „техните кораби фабрики“ в параграф 1, букви е) и ж) се прилагат само към плавателните съдове и корабите фабрики:
а) |
които са регистрирани или документирани в държава-членка на Общността или в Западния бряг и Ивицата Газа; |
б) |
които плават под флага на някоя от държавите-членки на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа; |
в) |
които са собственост поне на дял от 50 % на граждани на държава-членка на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа или на дружество със седалище в някоя от тези държави, чиито управител или управители, председател на съвета на директорите или на надзорния съвет и мнозинството на членовете на такива съвети са граждани на държава-членка на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа и на които, допълнително при случаите на съдружия и дружества с ограничена отговорност, поне половината от капитала принадлежи на държави, на публични органи или на граждани на посочените държави; |
г) |
при които капитанът и офицерският състав са граждани на държавите-членки на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа; и |
д) |
на които поне 70 % от екипажа са граждани на държави-членки на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа. |
Член 6
Достатъчно обработени или преработени продукти
1. За целите на прилагането на член 2 продукти, които не са изцяло получени, се считат за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени условията, посочени в списъка от приложение II.
Посочените по-горе условия показват за всички продукти, обхванати от Споразумението, обработката или преработката, която трябва да се извърши върху използваните при производството материали без произход, и се прилагат единствено за такива материали. Ако продукт, който е придобил произход чрез изпълнение на условията, определени в списъка, се използва при производството на друг продукт, условията, приложими за продукта, в който той се включва, не се прилагат за него и не се вземат предвид материалите без произход, които е възможно да са били използвани при неговото производство.
2. Независимо от параграф 1, материали без произход, които съгласно условията, посочени в списъка, не би трябвало да се използват при производството на един продукт, могат все пак да бъдат използвани, при условие че:
а) |
общата им стойност не надхвърля 10 % от цената франко завода на продукта; |
б) |
чрез прилагането на настоящия параграф не се превишава никоя от процентните стойности, посочени в списъка за максимални стойности на материалите без произход. |
Настоящият параграф не се прилага за продукти, включени в глави 50—63 от Хармонизираната система.
3. Параграфи 1 и 2 се прилагат съгласно разпоредбите на член 7.
Член 7
Недостатъчни операции по обработка или преработка
1. Независимо от разпоредбите на параграф 2, следните операции се считат за недостатъчна обработка или преработка за придаване на произход, без значение на това дали изискванията на член 6 са изпълнени:
а) |
операциите за осигуряване на запазването на продукти в добри условия при превоз или съхранение; |
б) |
разделянето или събирането в пакети; |
в) |
измиването, почистването; отстраняването на прах, окисни и маслени покрития, покрития от бои и други покрития; |
г) |
гладенето с ютия или гладачна преса на текстилни изделия; |
д) |
простите операции по боядисване и полиране; |
е) |
лющенето, частичното или цялостното избелване, полирането и гланцирането на зърнени култури и ориз; |
ж) |
операциите по оцветяване на захар или оформянето ѝ на бучки; |
з) |
беленето, изваждането на костилки и чистенето от черупки на плодове, ядки и зеленчуци; |
и) |
подострянето, простото смилане или простото рязане; |
й) |
пресяването, отделянето, сортирането, класифицирането, градирането, съчетаването (включително окомплектоването); |
к) |
простото поставяне в бутилки, кутии, манерки, торби, кашони, кутии, закрепването върху картички или дъски и всички други прости операции по опаковане; |
л) |
поставянето или отпечатването на маркировки, знаци, емблеми и други подобни отличителни знаци върху стоки и техните опаковки; |
м) |
простото смесване на стоки, независимо дали са от различни видове; |
н) |
простото сглобяване на части, с което да се получи готов продукт, или разглобяването на продукти на частите им; |
о) |
комбинацията от две или повече операции, посочени в букви a) — н); |
п) |
клането на животни. |
2. Всички операции, на които е бил подложен даден продукт в Общността или в Западния бряг и Ивицата Газа, се разглеждат заедно, когато се определя недостатъчната обработка или преработка, на която е бил подложен продуктът по смисъла на параграф 1.
Член 8
Единица за оценка
1. Единицата за оценка на прилагането на разпоредбите на настоящия протокол е конкретният продукт, който се смята за основна единица при определяне на класирането по номенклатурата на Хармонизираната система.
От това следва, че:
а) |
когато определен продукт, съставен от група или набор от артикули, се класира съгласно условията на Хармонизираната система в определена позиция, той като цяло представлява единица за оценка; |
б) |
когато една пратка се състои от определен брой идентични продукти, класирани в една и съща позиция на Хармонизираната система, всеки продукт трябва да се разглежда отделно, когато се прилагат разпоредбите на настоящия протокол. |
2. Когато по смисъла на общо правило 5 от Хармонизираната система опаковката е включена в продукта за целите на класирането, тя се включва за целите на определянето на произхода.
Член 9
Принадлежности, резервни части и инструменти
Принадлежностите, резервните части и инструментите, изпращани с части от оборудване, машини, апаратура или превозни средства, които са част от нормалното оборудване и са включени в цената му или които не са фактурирани отделно, се считат за едно със съответното оборудване, машини, апаратура или превозни средства.
Член 10
Koмплекти
Комплектите съгласно определеното в общо правило 3 от Хармонизираната система се разглеждат като „продукти с произход“, когато съставящите ги продукти са с произход. Въпреки това, когато един комплект е съставен от продукти с произход и такива без произход, като цяло се счита, че комплектът е с произход, при условие че стойността на продуктите без произход не надхвърля 15 % от цената франко завода на комплекта.
Член 11
Неутрални елементи
За да се определи дали даден продукт е продукт с произход, не е необходимо да се определя произходът на следните елементи, които може да са били използвани при неговото производство:
а) |
енергия и гориво; |
б) |
съоръжения и оборудване; |
в) |
машини и инструменти; |
г) |
стоки, които нито влизат, нито са предназначени да влизат в крайния състав на продукта. |
ДЯЛ III
TЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
Член 12
Принцип на териториалност
1. С изключение на предвиденото в член 2, параграф 1, буква в), членове 3 и 4 и параграф 3 от настоящия член, условията за придобиване на произход, определени в дял II, трябва да са изпълнени без прекъсване в Общността или в Западния бряг и Ивицата Газа.
2. С изключение на предвиденото в членове 3 и 4, когато стоки с произход, изнасяни от Общността или от Западния бряг и Ивицата Газа в друга държава, се върнат, те трябва да се считат за стоки без произход, освен ако може да се докаже в задоволителна степен на митническите органи, че:
а) |
върнатите стоки са същите като изнесените; и |
б) |
те не са преминали през каквито и да е операции извън рамките на необходимите, за да се съхранят в добро състояние, докато са в другата държава или докато се изнасят. |
3. Придобиването на произход в съответствие с условията, определени в дял II, не се влияе от обработката или преработката, извършена извън Общността или Западния бряг и Ивицата Газа, на материалите, изнесени от Общността или от Западния бряг и Ивицата Газа и после повторно внесени там, при условие че:
а) |
горепосочените материали са изцяло получени в Общността или в Западния бряг и Ивицата Газа или са преминали през обработка или преработка, различна от операциите, изброени в член 7, преди да бъдат изнесени; и |
б) |
може да бъде доказано по убедителен за митническите служби начин, че:
|
4. За целите на параграф 3 условията за придобиване на произход, определени в дял II, не се прилагат за обработка или преработка, извършена извън Общността или Западния бряг и Ивицата Газа. При все това, когато в списъка от приложение II за определянето на статута на произход на крайния продукт се използва правило, задаващо максимална стойност за всички включени материали без произход, общата стойност на материалите без произход, включени на територията на съответната страна, взета заедно с общата добавена стойност, добита извън Общността или Западния бряг и Ивицата Газа при прилагане разпоредбите на настоящия член, не може да надхвърля посочения процент.
5. За целите на прилагане на разпоредбите на параграфи 3 и 4 „обща добавена стойност“ означава всички разходи, възникващи извън Общността или Западния бряг и Ивицата Газа, включително стойността на материалите, включени там.
6. Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат по отношение на продукти, които не отговарят на условията от списъка в приложение II или които могат да бъдат считани за достатъчно обработени или преработени, само ако се прилагат общите стойности, определени в член 6, параграф 2.
7. Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат по отношение на продукти от глави 50—63 от Хармонизираната система.
8. Всяка обработка или преработка от вида, обхванат от настоящия член, и извършена извън Общността или Западния бряг и Ивицата Газа, се осъществява съгласно уредбата за пасивно усъвършенстване или подобни уредби.
Член 13
Директен транспорт
1. Преференциалното третиране, предвидено в Споразумението, се прилага единствено за продукти, които отговарят на изискванията на настоящия протокол и които се транспортират директно между Общността и Западния бряг и Ивицата Газа или през териториите на другите държави, посочени в членове 3 и 4, спрямо които е приложима кумулация. Независимо от това продуктите, съставляващи една-единствена пратка, могат да бъдат транспортирани през други територии, при необходимост с претоварване или временно складиране на тези територии, при условие че те остават под надзора на митническите органи в държавата на транзит или на складиране и не са претърпели операции, различни от разтоварване, обратно натоварване или всякакви операции, целящи да ги запазят в добро състояние.
Продуктите с произход могат да бъдат транспортирани по тръбопровод през друга територия, освен тази на Общността или Западния бряг и Ивицата Газа.
2. На митническите органи на държавата вносител се предоставя доказателство, че условията, предвидени в параграф 1, са изпълнени посредством представянето на:
а) |
единствен транспортен документ, обхващащ преминаването от страната износител през страната на транзит; или |
б) |
сертификат, издаден от митническите органи на страната на транзит:
|
в) |
при липса на горните, други доказателствени документи. |
Член 14
Изложения
1. Продуктите с произход, изпратени на изложение в държава, различна от посочените в членове 3 и 4, спрямо които е приложима кумулация, и продадени след изложението за внасяне в Общността или Западния бряг и Ивицата Газа, се ползват при внасяне от разпоредбите на Споразумението, при условие че на митническите органи е доказано в задоволителна степен, че:
а) |
износителят е изпратил тези продукти от Общността или Западния бряг и Ивицата Газа за държавата, където се провежда изложението, и ги е изложил там; |
б) |
продуктите са били продадени или другояче пласирани от въпросния износител на лице в Общността или в Западния бряг и Ивицата Газа; |
в) |
продуктите са изпратени по време на изложението или веднага след него за държавата, в която те са изпратени за изложение; и |
г) |
след изпращането им на изложението продуктите не са били използвани за друга цел, освен за представяне на изложението. |
2. В съответствие с разпоредбите на дял V трябва да се издаде или състави доказателство за произход, което да се представи на митническите органи на страната вносител по обичайния начин. В него се посочват наименованието и адресът на изложението. При необходимост могат да бъдат поискани допълнителни документи, удостоверяващи условията, при които продуктите са били изложени.
3. Параграф 1 се прилага за всякакви търговски, промишлени, селскостопански или занаятчийски изложения, панаири или подобни обществени прояви и изложби, които не са организирани с частна цел в магазини или в търговски помещения с оглед продажба на чуждестранни продукти и по време на които продуктите остават под митнически контрол.
ДЯЛ IV
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ МИТА
Член 15
Забрана за възстановяване или освобождаване от мита
1. |
|
2. Забраната по параграф 1 се прилага по отношение на всякакви договорености за частично или пълно възстановяване, опрощаване или неплащане на мита или такси с равностоен ефект, приложими в Общността или в Западния бряг и Ивицата Газа по отношение на материали, използвани в производството, и на продукти, посочени в параграф 1, буква б), в случай че такова възстановяване, опрощаване или неплащане се прилага изрично или на практика, когато продуктите, получени от съответните материали, се изнасят, но не и когато те остават там за вътрешно потребление.
3. Износителят на продуктите, обхванати от доказателство за произход, трябва да има готовност да представи по всяко време, след поискване от митническите органи, всякакви подходящи документи за доказване, че по отношение на материалите без произход, използвани за производство на въпросните продукти, не е ползвано възстановяване и че всички мита или такси с равностоен ефект, отнасящи се за такива материали, са били в действителност платени.
4. Разпоредбите на параграфи от 1 до 3 се прилагат и по отношение на опаковките по смисъла на член 8, параграф 2, принадлежностите, резервните части и инструментите по смисъла на член 9 и продуктите, които са част от комплект по смисъла на член 10, ако въпросните артикули нямат произход.
5. Разпоредбите на параграфи 1—4 се прилагат само по отношение на материали, които са от вида, за който се прилага Споразумението. Освен това те не ограничават прилагането на система за възстановявания при износ на селскостопански продукти, прилагана при износ, в съответствие с разпоредбите на Споразумението.
6. Забраната по параграф 1 не се прилага, ако за продуктите се смята, че са с произход от Общността или Западния бряг и Ивицата Газа, без да се прилага кумулация спрямо материали с произход в една от държавите, посочени в членове 3 и 4.
7. Независимо от разпоредбите на параграф 1 и за продукти, различни от продуктите от глави 1—24 от ХС, Западният бряг и Ивицата Газа може да прилага договорености за възстановяване на или освобождаване от мита или такси с равностоен ефект, приложими спрямо материали без произход, които се използват за производството на продукти с произход, при спазване на следните разпоредби:
а) |
за продуктите от глави 25—49 и 64—97 от Хармонизираната система се удържа митническа такса от 5 % или по-ниска такса, ако такава се прилага в Западния бряг и Ивицата Газа; |
б) |
за продуктите от глави 50—63 от Хармонизираната система се удържа митническа такса от 10 % или по-ниска такса, ако такава се прилага в Западния бряг и Ивицата Газа. |
Разпоредбите от настоящия член се прилагат до 31 декември 2009 г. и могат да се преразглеждат по взаимно съгласие.
ДЯЛ V
ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД
Член 16
Общи изисквания
1. Продукти с произход от Общността при внос в Западния бряг и Ивицата Газа и продукти с произход от Западния бряг и Ивицата Газа при внос в Общността се ползват от разпоредбите на Споразумението при представяне на едно от следните доказателства за произход:
а) |
сертификат за движение EUR.1, чийто образец фигурира в приложение IIIа; |
б) |
сертификат за движение EUR-MED, чийто образец фигурира в приложение IIIб; |
в) |
в случаите, посочени в член 22, параграф 1, декларация, наричана по-долу „декларация върху фактура“ или „декларация върху фактура EUR-MED“, направена от износителя върху фактура, известие за доставка или друг търговски документ, който описва съответните продукти достатъчно подробно, за да даде възможност те да бъдат идентифицирани; текстът на декларациите върху фактура се съдържат в приложения IVа и IVб. |
2. Независимо от параграф 1 продуктите с произход по смисъла на настоящия протокол в случаите, посочени в член 27, се ползват от разпоредбите на Споразумението, без да е необходимо да се представя което и да е от доказателствата за произход, посочени в параграф 1.
Член 17
Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED
1. Сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED се издава от митническите органи на страната износител при писмено заявление на износителя или, на негова отговорност, от негов упълномощен представител.
2. За целта износителят или неговият упълномощен представител попълва сертификата за движение EUR.1 или EUR-MED и формуляра за заявление, чиито образци се съдържат в приложения IIIа и IIIб. Формулярите се попълват на един от езиците, на които е изготвено Споразумението, и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната износител. Ако формулярите се попълват на ръка, те трябва да бъдат попълнени с печатни букви, изписани с мастило. Описанието на продуктите се дава в полето, предназначено за тази цел, без да се оставят празни редове. Когато полето не е попълнено изцяло, се поставя хоризонтална линия под последния ред на описанието, като празното пространство се зачертава.
3. Износителят, кандидатстващ за издаване на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED, трябва да бъде готов да представи по всяко време, по искане на митническите органи на страната износител, където се издава сертификатът за движение EUR.1 или EUR-MED, всички необходими документи, доказващи статута на произход на съответните продукти, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.
4. Независимо от разпоредбите на параграф 5, сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите органи на държава-членка на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа в следните случаи:
— |
ако съответните продукти могат да се приемат за продукти с произход от Общността или от Западния бряг и Ивицата Газа, без да се прилага кумулация спрямо материали с произход от някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, и ако отговарят на другите изисквания в настоящия протокол, |
— |
ако съответните продукти могат да се приемат за продукти с произход от някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, спрямо които е приложима кумулация, без да се прилага кумулация спрямо материали с произход от някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, и ако отговарят на другите изисквания в настоящия протокол, при условие че в държавата на произход е издаден сертификат EUR-MED или декларация върху фактура EUR-MED. |
5. Сертификат за движение EUR-MED се издава от митническите органи на държава-членка на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа, ако въпросните продукти могат да се приемат за продукти с произход от Общността, Западния бряг и Ивицата Газа или някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, спрямо които е приложима кумулация, ако отговарят на изискванията на настоящия протокол и ако:
— |
е била приложена кумулация спрямо материали с произход от някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, или |
— |
продуктите могат да се използват като материали в контекста на кумулацията за производството на продукти за износ в някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, или |
— |
продуктите могат да бъдат реекспортирани от държавата по местоназначение в някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4. |
6. В поле 7 от сертификата за движение EUR-MED се съдържа едно от следните вписвания на английски език:
— |
ако произходът е придобит чрез прилагане на кумулация спрямо материали с произход от една или повече от държавите, посочени в членове 3 и 4: „CUMULATION APPLIED WITH …“ (име на държавата/държавите), |
— |
ако произходът е придобит без прилагане на кумулация спрямо материали с произход от една или повече от държавите, посочени в членове 3 и 4: „NO CUMULATION APPLIED“. |
7. Митническите органи, издаващи сертификати за движение EUR.1 или EUR-MED, предприемат необходимите мерки за проверка на статута на произход на продуктите и на изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол. За тази цел те имат право да изискват всякакви доказателства и да провеждат всякакви проверки по сметките на износителите или всякакви други проверки, които сметнат за целесъобразни. Те също така следят за надлежното попълване на формулярите, посочени в параграф 2. По-специално те проверяват дали мястото, запазено за описанието на продуктите, е попълнено по такъв начин, че да изключва всички възможности за заблуждаващи допълвания.
8. Датата на издаване на сертификата за движение EUR.1 или EUR-MED се означава в поле 11 от сертификата.
9. Сертификатът за движение EUR.1 или EUR-MED се издава от митническите органи и се предоставя на износителя веднага след като действителният износ е осъществен или гарантиран.
Член 18
Сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED, издаден със задна дата
1. Независимо от член 17, параграф 9 сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED може по изключение да бъде издаден след износа на продуктите, за които се отнася, при условие че:
а) |
той не е бил издаден по време на износа поради грешки или неволни пропуски, или особени обстоятелства; или |
б) |
е доказано в задоволителна степен на митническите органи, че сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED е бил издаден, но не е бил приет при вноса по технически причини. |
2. Независимо от член 17, параграф 9 сертификат за движение EUR-MED може да бъде издаден след износа на продуктите, за които се отнася и за които по време на износа е бил издаден сертификат за движение EUR.1, при условие че бъде доказано в задоволителна степен на митническите органи, че посочените в член 17, параграф 5 условия са изпълнени.
3. За прилагането на параграфи 1 и 2 износителят трябва да посочи в своето заявление мястото и датата на износа на продуктите, за които се отнася сертификатът за движение EUR.1 или EUR-MED, както и да посочи причините за своето искане.
4. Митническите органи могат да издадат сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED със задна дата единствено след като проверят, че информацията, представена в заявлението на износителя, отговаря на тази в съответните документи.
5. Издадените със задна дата сертификати за движение EUR.1 или EUR-MED трябва да съдържат следния текст на английски език:
„ISSUED RETROSPECTIVELY“.
Издадените със задна дата сертификати за движение EUR-MED чрез прилагане на параграф 2 трябва да съдържат следния текст на английски език:
„ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No …)“ (дата и място на издаване).
6. Надписът, упоменат в параграф 5, се нанася в поле 7 от сертификата за движение EUR.1 или EUR-MED.
Член 19
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED
1. В случай на кражба, загуба или унищожаване на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED износителят може да се обърне към митническите органи, които са го били издали, с искане да се издаде дубликат на база на експортните документи, с които те разполагат.
2. Издаденият по този начин дубликат трябва да се завери със следния текст на английски език:
„DUPLICATE“.
3. Надписът, упоменат в параграф 2, се нанася в поле 7 от дубликата на сертификата за движение EUR.1 или EUR-MED.
4. Дубликатът, който носи датата на издаване на оригиналния сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED, влиза в сила, считано от тази дата.
Член 20
Издаване на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED въз основа на доказателство за произход, издадено или изготвено по-рано
Когато продуктите с произход се поставят под контрола на митническите служби на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа, е възможно оригиналното доказателство за произход да се замени с едно или повече удостоверения за движение EUR.1 или EUR-MED с цел изпращането на всички или на някои от тези продукти на друго място в Общността или в Западния бряг и Ивицата Газа. Заместващите сертификати за движение EUR.1 или EUR-MED трябва да бъдат издадени от митническата служба, под чийто контрол се намират продуктите.
Член 21
Счетоводно разделяне
1. Когато възникнат значителни разходи или материални затруднения при отделното съхраняване на материали с произход и материали без произход, които са идентични или взаимозаменяеми, митническите органи могат, при писмено искане от страна на заинтересованите, да разрешат да се използва така нареченият метод на „счетоводно разделяне“ (наричан по-долу „методът“) за управление на такива наличности.
2. Този метод трябва да е в състояние да гарантира, че за конкретен референтен период броят на получените продукти, които могат да бъдат считани за „продукти с произход“, е същият като този, който би могъл да бъде получен при физическо разделяне на наличностите.
3. Митническите органи могат да поставят всякакви считани за подходящи условия за предоставянето на посоченото в параграф 1 разрешение.
4. Методът се записва и прилага въз основа на общите счетоводни принципи, приложими в държавата, в която е бил произведен продуктът.
5. Бенефициерът на метода може да издаде или да кандидатства за доказателства за произход, в зависимост от случая, за количеството продукти, които могат да се считат за продукти с произход. По искане на митническите власти бенефициерът предоставя декларация за управлението на количествата.
6. Митническите органи осъществяват контрол върху разрешението и могат да го оттеглят във всеки момент, когато бенефициерът използва разрешителното по какъвто и да е неправилен начин или не изпълнява някое от другите условия, посочени в настоящия протокол.
Член 22
Условия за изготвяне на декларация върху фактура или декларация върху фактура EUR-MED
1. Декларация върху фактура или декларация върху фактура EUR-MED, посочени в член 16, параграф 1, буква в), може да се изготви:
а) |
от одобрен износител по смисъла на член 23, или |
б) |
от всеки износител за всяка пратка, състояща се от един или повече пакети, съдържащи продукти с произход, чиято обща стойност не надвишава 6 000 EUR. |
2. Независимо от разпоредбите на параграф 3 декларация върху фактура може да бъде изготвена в следните случаи:
— |
ако съответните продукти могат да се приемат за продукти с произход от Общността или от Западния бряг и Ивицата Газа, без да се прилага кумулация спрямо материали с произход от някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, и ако отговарят на другите изисквания в настоящия протокол, |
— |
ако съответните продукти могат да се приемат за продукти с произход от някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, спрямо които е приложима кумулация, без да се прилага кумулация спрямо материали с произход от някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, и ако отговарят на другите изисквания в настоящия протокол, при условие че в държавата на произход е издаден сертификат EUR-MED или декларация върху фактура EUR-MED. |
3. Декларация върху фактура EUR-MED може да бъде изготвена, ако съответните продукти могат да се приемат за продукти с произход от Общността, Западния бряг и Ивицата Газа или някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, спрямо които е приложима кумулация, ако отговарят на другите изисквания на настоящия протокол и ако:
— |
е била приложена кумулация спрямо материали с произход от някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, или |
— |
продуктите могат да се използват като материали в контекста на кумулацията за производството на продукти за износ в някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, или |
— |
продуктите могат да бъдат реекспортирани от държавата по местоназначение в някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4. |
4. В декларацията върху фактура EUR-MED се съдържа един от следните текстове на английски език:
— |
ако произходът е придобит чрез прилагане на кумулация спрямо материали с произход от една или повече от държавите, посочени в членове 3 и 4: „CUMULATION APPLIED WITH …“ (име на държавата/държавите), |
— |
ако произходът е придобит без прилагане на кумулация спрямо материали с произход от една или повече от държавите, посочени в членове 3 и 4: „NO CUMULATION APPLIED“. |
5. Износителят, който изготвя декларация върху фактура или декларация върху фактура EUR-MED, трябва да има готовност да представи по всяко време, след поискване от митническите органи на държавата износител, всякакви подходящи документи за доказване на произхода на съответните продукти, както и на изпълнението на останалите изисквания на настоящия протокол.
6. Декларацията върху фактура или декларацията върху фактура EUR-MED се изготвя от износителя чрез напечатване на пишеща машина, полагане на печат или чрез отпечатване върху фактурата, известието за доставка или друг търговски документ, на декларацията, чийто текст е даден в приложения IVа и IVб, използвайки един от езиковите варианти, посочени в тези приложения, и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на държавата износител. Ако декларацията се изготвя на ръка, тя трябва да е написана с мастило и с печатни букви.
7. Декларацията върху фактура и декларацията върху фактура EUR-MED носят оригиналния подпис на износителя, положен собственоръчно. Въпреки това от одобрения по смисъла на член 23 износител не се изисква да подписва тези декларации, при условие че е предоставил на митническите органи на страната износител писмен ангажимент, че поема пълната отговорност за всяка декларация върху фактура, която го идентифицира, все едно че е подписана собственоръчно от него.
8. Декларация върху фактура или декларация върху фактура EUR-MED може да бъде изготвена от износителя, когато продуктите, за които се отнася, са изнесени, или след износа, при условие че е представена в страната вносител не по-късно от две години след вноса на продуктите, за които се отнася.
Член 23
Одобрен износител
1. Митническите органи на страната износител могат да упълномощят всеки износител (наричан по-долу „одобрен износител“), който често транспортира продукти съгласно Споразумението, да изготвя декларации върху фактури или декларации върху фактури EUR-MED, независимо от стойността на съответните продукти. Износител, който желае да получи такова разрешение, трябва да представи по убедителен за митническите органи начин всички гаранции, необходими за проверка на статута на произход на продуктите, както и на изпълнението на останалите изисквания на настоящия протокол.
2. Митническите органи могат да поставят всякакви условия, които те считат за необходими, за да предоставят статут на одобрен износител.
3. Митническите органи дават на одобрения износител номер на митническото разрешително, който се поставя върху декларацията върху фактура или декларацията върху фактура EUR-MED.
4. Митническите органи наблюдават използването на разрешителното от одобрения износител.
5. Митническите органи могат да оттеглят разрешителното по всяко време. Те правят това, когато одобреният износител вече не предлага гаранциите, посочени в параграф 1, не изпълнява условията, посочени в параграф 2, или по друг начин използва неправилно разрешението.
Член 24
Валидност на доказателството за произход
1. Доказателството за произход е валидно четири месеца от датата на издаване в страната износител и трябва да се представи в този срок на митническите органи на страната вносител.
2. Доказателствата за произход, представени на митническите органи в страната вносител след крайната дата за представяне, определена в параграф 1, могат да бъдат приети за целите на прилагането на преференциалното третиране, когато закъснението при представянето на тези документи се дължи на изключителни обстоятелства.
3. В други случаи на закъсняло представяне митническите органи на страната вносител могат да приемат доказателства за произход, ако продуктите са им били представени преди посочения краен срок.
Член 25
Представяне на доказателство за произход
Доказателствата за произход се представят на митническите органи в страната вносител в съответствие с процедурите, прилагани в тази държава. Тези органи могат да изискват превод на доказателството за произход и могат също така да изискват декларацията за внос да бъде придружена от декларация на вносителя, че продуктите отговарят на необходимите за изпълнение на Споразумението условия.
Член 26
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки
Когато по искане на вносителя и при условията, определени от митническите органи на страната вносител, продукти в демонтирано или немонтирано състояние по смисъла на Общо правило 2, буква а) от Хармонизираната система, попадащи в раздели XVI и XVII или позиции 7308 и 9406 от Хармонизираната система, се внасят чрез поредица от доставки, при вноса на първата доставка на митническите органи се представя едно-единствено доказателство за произход за такива продукти.
Член 27
Освобождаване от доказателство за произход
1. Продукти, изпращани като малки пакети от частни лица до частни лица или явяващи се част от личния багаж на пътници, се приемат като стоки с произход, без да се изисква представяне на доказателство за произхода, при условие че тези стоки не се внасят за търговия и са били декларирани като отговарящи на условията на настоящия протокол и когато няма основание за съмнение във верността на такава декларация. Когато продуктите са изпратени по пощата, тази декларация може да бъде направена върху митническа декларация СN22/СN23 или върху лист хартия, приложен към този документ.
2. Внос, който е инцидентен и се състои изцяло от продукти за лично ползване на получателите или пътниците, или техните семейства, не се счита за внос с търговски характер, ако е видно от естеството и количеството на продуктите, че те не са с търговска цел.
3. Освен това общата стойност на тези продукти не трябва да надвишава 500 EUR в случаите за малки пакети или1 200 EUR за продукти, които са част от личния багаж на пътниците.
Член 28
Придружаващи документи
Документите, посочени в член 17, параграф 3 и член 22, параграф 5, използвани с цел доказване, че продукти, обхванати от сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED, или от декларация върху фактура или декларация върху фактура EUR-MED, могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, Западния бряг и Ивицата Газа или някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, и отговарящи на другите изисквания на настоящия протокол, могат да включват, inter alia, следното:
а) |
пряко доказателство за обработките, извършвани от износителя или доставчика, за получаване на въпросните стоки, съдържащо се например в неговите счетоводни отчети или вътрешносчетоводна документация; |
б) |
документи, доказващи статута за произход на използваните материали, издадени или изготвени в Общността или Западния бряг и Ивицата Газа, като тези документи се използват в съответствие с националното законодателство; |
в) |
документи, доказващи обработката или преработката на материалите в Общността или Западния бряг и Ивицата Газа, издадени или изготвени в Общността или Западния бряг и Ивицата Газа, като тези документи се използват в съответствие с националното законодателство; |
г) |
сертификати за движение EUR.1 или EUR-MED или декларации върху фактура, или декларации върху фактура EUR-MED, доказващи статута на произход на използваните материали, издадени или изготвени в Общността или Западния бряг и Ивицата Газа в съответствие с настоящия протокол, или в някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, в съответствие с правилата за произход, които са идентични на правилата в настоящия протокол; |
д) |
подходящо доказателство относно обработката или преработката, извършена извън Общността или извън Западния бряг и Ивицата Газа чрез прилагане на член 12, доказващо, че са изпълнени изискванията на посочения член. |
Член 29
Съхраняване на доказателството за произход и придружаващите документи
1. Износителят, който подава заявление за издаване на сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED, съхранява най-малко три години документите, посочени в член 17, параграф 3.
2. Износителят, който изготвя декларация върху фактура или декларация върху фактура EUR-MED, съхранява най-малко в продължение на три години копие от тази декларация върху фактура, както и посочените в член 22, параграф 5 документи.
3. Митническите органи на страната износител, издаващи сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED, трябва да съхраняват поне три години заявлението, упоменато в член 17, параграф 2.
4. Митническите органи на страната вносител съхраняват за срок най-малко три години сертификатите за движение EUR.1 и EUR-MED, както и декларациите върху фактура и декларациите върху фактура EUR-MED, които са им предоставени.
Член 30
Несъответствия и технически грешки
1. Установяването на дребни несъответствия между заявленията, направени в доказателството за произход, и тези, направени в документите, представени в митническата служба с цел извършване на формалностите по вноса на продуктите, няма ipso facto да анулират доказателството за произход, ако бъде надлежно установено, че въпросният документ съответства на представените стоки.
2. Очевидните технически грешки, като машинописни грешки в доказателството за произход, няма да водят до отхвърляне на въпросния документ, ако тези грешки са от естество, което не поражда съмнения относно верността на заявленията, направени във въпросния документ.
Член 31
Стойности, изразени в евро
1. За прилагането на разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) и член 27, параграф 3, в случаите, когато продуктите са фактурирани във валута, различна от евро, всяка от държавите-членки на Общността, Западния бряг и Ивицата Газа, както и другите държави, посочени в членове 3 и 4, веднъж годишно определя(т) суми, равни на сумите, изразени в евро.
2. Дадена пратка се ползва от разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) или на член 27, параграф 3 по отношение на валутата, в която е съставена фактурата, съгласно сумата, определена от съответната държава.
3. Сумите, които ще се използват в която и да е национална валута, са еквивалентите в тази валута на сумите, изразени в евро, към първия работен ден на октомври всяка година. Стойностите се съобщават на Комисията на Европейските общности до 15 октомври и се прилагат от 1 януари следващата година. Комисията на Европейските общности уведомява за съответните стойности всички заинтересовани държави.
4. Дадена държава има право да закръгли нагоре или надолу сумите, получени от превръщането в нейната национална валута на дадена сума, изразена в евро. Закръглените суми не могат да се отклоняват от сумите, получени от превръщането, с повече от 5 %. Дадена държава има право да запази непроменена равностойността в националната си валута за сума, изразена в евро, ако в момента на ежегодната корекция, предвидена в параграф 3, превръщането на тази сума, преди закръгляване, доведе до увеличение, не по-голямо от 15 % в равностойността в национална валута. Равностойността в национална валута може да остане непроменена, ако превръщането би довело до намаляване на стойността на тази равностойност.
5. Стойностите, изразени в евро, се преразглеждат от Съвместния комитет по искане на Общността или на Западния бряг и Ивицата Газа. При извършване на този преглед Съвместният комитет преценява целесъобразността от запазване влиянието на съответните граници в реално измерение. За тази цел той може да реши да промени стойностите, изразени в евро.
ДЯЛ VI
ДОГОВОРЕНОСТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 32
Взаимопомощ
1. Митническите органи на държавите-членки на Общността и на Западния бряг и Ивицата Газа взаимно си предоставят, чрез Комисията на Eвропейските общности, образците от печатите, използвани в техните митнически служби за издаване на сертификати за движение EUR.1 и EUR-MED, както и адресите на митническите органи, отговорни за проверката на тези сертификати, на декларациите върху фактури и на декларациите върху фактури EUR-MED.
2. С оглед на осигуряване на правилно прилагане на настоящия протокол Общността и Западният бряг и Ивицата Газа се подпомагат взаимно чрез компетентните митнически администрации при проверка на автентичността на сертификатите за движение EUR.1 и EUR-MED, на декларациите върху фактури и на декларациите върху фактури EUR-MED, както и на верността на информацията, представена в тези документи.
Член 33
Проверка на доказателствата за произход
1. Последващата проверка на доказателствата за произход се извършва чрез случаен подбор или когато митническите служби на страната вносител имат основателни причини да се съмняват в автентичността на тези документи, статута на произход на въпросните продукти или изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.
2. За целите на прилагането на разпоредбите на параграф 1 митническите органи на страната вносител връщат сертификата за движение EUR.1 или EUR-MED и фактурата, ако същата е била представена, декларацията върху фактура или декларацията върху фактура EUR-MED, или копие от тези документи на митническите органи на страната износител, като при необходимост посочват причините за исканата проверка. Всички документи и получена информация, от които може да се направи заключение, че предоставената в доказателството за произход информация е неточна, се изпращат в подкрепа на искането за проверка.
3. Проверката се осъществява от митническите органи на страната износител. За тази цел те имат право да изискват всякакви доказателства и да провеждат всякакви проверки по сметките на износителите или всякакви други проверки, които сметнат за целесъобразни.
4. Ако митническите органи на страната вносител решат да преустановят предоставянето на преференциално третиране на съответните продукти до излизане на резултатите от проверката, на вносителя се предлага освобождаване на продуктите при спазване на всякакви предпазни мерки, считани за необходими.
5. Поискалите проверката митнически органи трябва да бъдат информирани във възможно най-кратък срок за резултатите от нея. Резултатите трябва ясно да посочват дали документите са автентични и дали съответните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, Западния бряг и Ивицата Газа или някоя от другите държави, посочени в членове 3 и 4, както и дали са изпълнени другите изисквания по настоящия протокол.
6. Ако в случаи на основателни съмнения в рамките на десет месеца от датата на искането за проверка няма отговор или ако отговорът не съдържа достатъчна информация, за да се определи автентичността на въпросния документ или действителният произход на продуктите, митническите органи, отправили искането, отказват предоставянето на преференциите, освен при изключителни обстоятелства.
Член 34
Уреждане на спорове
Когато възникнат спорове във връзка с процедурите за проверка по член 33, които не могат да бъдат уредени между митническите органи, изискващи проверка, и митническите органи, отговорни за изпълнението на тази проверка, или когато те повдигнат въпрос, касаещ тълкуването на настоящия протокол, споровете се отнасят към Съвместния комитет.
Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите органи на страната вносител се извършва съгласно законодателството на тази страна.
Член 35
Санкции
Санкции се прилагат спрямо всяко лице, което съставя или става причина да бъде съставен документ, който съдържа неточна информация, с цел получаване на преференциално третиране на продукти.
Член 36
Свободни зони
1. Общността и Западният бряг и Ивицата Газа предприемат всякакви необходими мерки, за да се гарантира, че продуктите, предмет на търговски стокообмен под покритие на доказателство за произход, които по време на транспорта престояват в свободна зона, разположена на тяхна територия, няма да бъдат заменени от други стоки или да претърпят манипулация, различна от обичайните операции, предназначени да предотвратят тяхното повреждане.
2. Чрез дерогация от параграф 1, когато продуктите с произход от Общността или от Западния бряг и Ивицата Газа се внасят в свободна зона под покритието на доказателство за произход и претърпят обработка или преработка, по искане на износителя компетентните органи издават нов сертификат за движение на стоките EUR.1 или EUR-MED, ако обработките или преработките са извършени в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.
ДЯЛ VII
СЕУТА И МЕЛИЛА
Член 37
Прилагане на настоящия протокол
1. Терминът „Общност“, използван в член 2, не включва Сеута и Мелила.
2. Когато се внасят в Сеута и Мелила, продуктите с произход от Западния бряг и Ивицата Газа се ползват във всички отношения от същия митнически статут, както и прилагания спрямо продуктите с произход от митническата територия на Общността съгласно Протокол 2 от Акта за присъединяване на Кралство Испания и Португалската република към Европейските общности. Западният бряг и Ивицата Газа предоставя за вноса на продукти с произход от Сеута и Мелила, обхванати от Споразумението, същия митнически статут, както и прилагания спрямо продуктите, внасяни от и с произход от Общността.
3. За целите на прилагане на параграф 2 относно продуктите с произход от Сеута и Мелила настоящият протокол се прилага mutatis mutandis при спазване на специалните условия, посочени в член 38.
Член 38
Специални условия
1. При условие че са били директно транспортирани в съответствие с разпоредбите на член 13, следното се приема за:
1) |
продукти с произход от Сеута и Мелила:
|
2) |
продукти с произход от Западния бряг и Ивицата Газа:
|
2. Сеута и Мелила се считат за една територия.
3. Износителят или негов упълномощен представител вписва „Западен бряг и Ивицата Газа“ и „Сеута и Мелила“ в поле 2 от сертификатите за движение EUR.1 или EUR-MED, или в декларациите върху фактура или декларациите върху фактура EUR-MED. Освен това в случай на продукти с произход от Сеута и Мелила същото се вписва в поле 4 от сертификатите за движение EUR.1 или EUR-MED, или в декларациите върху фактура или декларациите върху фактура EUR-MED.
4. За прилагането на настоящия протокол в Сеута и Мелила отговарят испанските митнически органи.
ДЯЛ VIII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 39
Изменение на протокола
Съвместният комитет може да вземе решение да измени разпоредбите на настоящия протокол.
Член 40
Преходна разпоредба относно стоките под режим транзит или складиране
Разпоредбите на Споразумението може да се прилагат за стоки, които отговарят на разпоредбите на настоящия протокол и които на датата на влизане в сила на настоящия протокол са или в режим транзит, или са оставени в Общността или Западния бряг и Ивицата Газа за временно съхранение в складове на митницата или в свободни зони, и за които на митническите органи на страната вносител, в рамките на четири месеца от тази дата, трябва да се представи сертификат за движение EUR.1 или EUR-MED, издаден със задна дата от митническите органи на страната износител, придружено с документи, удостоверяващи, че стоките са транспортирани директно в съответствие с член 13.
(1) Княжество Лихтенщайн се намира в митнически съюз с Швейцария и е договаряща страна по Споразумението за европейско икономическо пространство.
(2) Вж. бележка под линия 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
УВОДНИ БЕЛЕЖКИ КЪМ СПИСЪКА В ПРИЛОЖЕНИЕ II
Бележка 1
Списъкът посочва условията, които се изискват за всички продукти, които се смятат за достатъчно обработени или преработени по смисъла на член 6 от протокола.
Бележка 2
2.1. Първите две колони от списъка описват получения продукт. В първата колона е даден номерът на позицията или главата, използвани в Хармонизираната система, а във втората колона е дадено описанието на стоките, използвано в тази система за посочената позиция или глава. За всяко вписване в първите две колони е определено правило в колона 3 или 4. В някои случаи, където попълнената информация в първата колона се предшества от „ex“, това означава, че правилата в колона 3 или 4 се прилагат единствено към частта от тази позиция съгласно описанието в колона 2.
2.2. Когато няколко номера на позиции са групирани заедно в колона 1 или е даден номер на глава и следователно описанието на продукта в колона 2 е дадено с общи формулировки, правилото в съседство в колона 3 или 4 важи по отношение на всички продукти, които според Хармонизираната система са класирани в позициите от главата или в рамките на някоя от позициите, групирани заедно в колона 1.
2.3. Когато в списъка има различни правила, важащи за различни продукти в рамките на дадена позиция, всяко тире съдържа описанието на тази част от позицията, която е обхваната от правилото в съседство в колона 3 или 4.
2.4. Когато за вписване в първите две колони е специфицирано правило едновременно в колони 3 и 4, износителят може да избере между алтернативите да приложи или правилото, определено в колона 3, или това, определено в колона 4. Ако в колона 4 не е дадено правило за произход, трябва да се прилага правилото, определено в колона 3.
Бележка 3
3.1. Разпоредбите на член 6 от протокола относно продукти, придобили статут на произход, които се използват при производството на други продукти, се прилагат независимо дали този статут е бил получен във фабриката, където тези продукти са използвани, или в друга фабрика в договаряща се страна.
Пример:
Двигател от позиция 8407, за който съгласно правилото стойността на материалите без произход, които могат да бъдат включени, не може да надхвърля 40 % от цената франко завода, е направен от „друга легирана стомана, грубо оформена чрез коване“ от позиция ex ex 7224.
Ако това коване е осъществено в Общността от стоманен блок без статут на произход, то тогава изкованото вече е придобило статут на произход по силата на правилото за позиция ex ex 7224 от списъка. Тогава при изчисляването на стойността на двигателя може да се счита, че изкованото е с произход, независимо дали е било извършено в същия завод или в друг завод на Общността. Така стойността на блока без произход не се взема предвид при добавяне на стойността на използваните материали без произход.
3.2. Правилото от списъка представлява минималният обем на изискващата се обработка или преработка, а извършването на по-голяма по обем обработка или преработка също дава статут на произход; извършването на обработки или преработки в по-малък обем обаче не може да придаде произход. Така ако съгласно дадено правило на определен стадий на производството може да се използва материал без произход, използването на такъв материал на по-ранен етап от производството е разрешено, а използването на такъв материал на по-късен етап не е разрешено.
3.3. Независимо от бележка 3.2, където в правилото се използва изразът „Производство от материали от която и да е позиция“, могат да се използват материали от всяка позиция (дори материали със същото описание и от същата позиция като продукта), които обаче подлежат на всички специфични ограничения, които могат да се съдържат в правилото.
Все пак изразът „Производство от материали от която и да е позиция, включително други материали от позиция …“ или „Производство от материали от която и да е позиция, включително други материали от същата позиция както и на продукта“ означава, че могат да се използват материали от която(които) и да е(са) позиция(и), освен тези със същото описание, както и на продукта, както са дадени в колона 2 от списъка.
3.4. Когато правило от списъка определя, че даден продукт може да се произведе от повече от един материал, това означава, че могат да се използват един или повече материали. То не изисква да бъдат използвани всички тези материали.
Пример:
Съгласно правилото за тъканите от позиции 5208—5212 могат да се използват естествени влакна и освен другите материали могат да се използват и химически материали. Това не означава, че трябва да се използват и двете; възможно е да се използват едните или другите, или и двете.
3.5. Когато правило в списъка определя, че един продукт трябва да бъде произведен от конкретен материал, условието очевидно не ограничава използването на други материали, които поради естеството си не отговарят на правилото. (Вж. също бележка 6.2 по-долу по отношение на текстилните продукти.)
Пример:
Правилото за предварително приготвените храни от позиция 1904, което изрично изключва използването на зърнени храни и техни деривати, не пречи на използването на минерални соли, химикали и други добавки, които не са продукти от зърнени храни.
Все пак това не се отнася за продукти, които въпреки че не могат да бъдат произведени от конкретните материали, определени в списъка, могат да бъдат произведени от материал от същото естество на по-ранен етап на производство.
Пример:
По отношение на изделията за облекло от ex глава 62, произведени от нетъкани материали, ако за този вид изделия е разрешено използването единствено на прежда без произход, не е възможно да се започне от нетъкан плат — дори ако нетъкани платове обикновено не могат да се правят от прежда. В такива случаи началният материал обикновено е на етапа преди преждата, а именно на етап влакно.
3.6. Когато в някое правило от списъка се предвижда да са дадени две стойности за максималното процентно съдържание на материалите без произход, които могат да бъдат използвани, тези проценти не могат да се събират. С други думи, максималната стойност на всички използвани материали без произход никога не може да надхвърля по-високия от дадените проценти. Освен това не трябва да се надхвърлят отделните проценти във връзка с конкретните материали, за които те се прилагат.
Бележка 4
4.1. Терминът „естествени влакна“ се използва в списъка във връзка с влакна, различни от изкуствените или синтетичните влакна. Той се ограничава до етапите преди преденето, включително отпадъците, и включва влакна, които са кардирани, пенирани или другояче преработени, но не и изпредени, освен ако не е посочено друго.
4.2. Терминът „естествени влакна“ включва конски косми от позиция 0503, коприна от позиции 5002 и 5003, както и вълнени влакна и фин или груб животински косъм от позиции 5101 и 5105, памучни влакна от позиции 5201—5203 и други растителни влакна от позиции 5301—5305.
4.3. Термините „текстилна маса“, „химични материали“ и „материали за производство на хартия“ се използват в списъка за описание на материали, които не са класирани в глави 50—63, които могат да се използват за производство на изкуствени, синтетични или хартиени влакна или прежди.
4.4. Терминът „изкуствени щапелни влакна“ се използва в списъка във връзка със синтетични или изкуствени влакна, щапелни влакна или отпадъци от позиции 5501—5507.
Бележка 5
5.1. Когато за даден продукт в списъка е направено препращане към настоящата бележка, условията, посочени в колона 3, не се прилагат за отделните основни текстилни материали, използвани при производството на този продукт, които взети заедно представляват 10 % или по-малко от общото тегло на всички използвани основни текстилни материали. (Вж. също бележки 5.3 и 5.4.)
5.2. Въпреки това допустимото отклонение, упоменато в бележка 5.1, може да се прилага единствено за смесени продукти, които са направени от два или повече основни текстилни материали.
Основните текстилни материали са следните:
— |
коприна, |
— |
вълна, |
— |
груби животински косми, |
— |
фини животински косми, |
— |
косми от конски опашки и гриви, |
— |
памук, |
— |
материали за производство на хартия и хартия, |
— |
лен, |
— |
коноп, |
— |
юта и други хибридни текстилни влакна, |
— |
сизални и други текстилни влакна от вида агаве, |
— |
кокосово влакно, абака, рами и други растителни текстилни влакна, |
— |
синтетични влакна, |
— |
изкуствени влакна, |
— |
синтетични щапелни влакна, |
— |
синтетични щапелни влакна от полипропилен, |
— |
синтетични щапелни влакна от полиестер, |
— |
синтетични щапелни влакна от полиамид, |
— |
синтетични щапелни влакна от полиакрилонитрил, |
— |
синтетични щапелни влакна от полиамид, |
— |
синтетични щапелни влакна от политетрафлуороетилен, |
— |
синтетични щапелни влакна от поли(фенилен сулфид), |
— |
синтетични щапелни влакна от поли(винилхлорид), |
— |
други синтетични щапелни влакна, |
— |
изкуствени щапелни влакна от вискоза, |
— |
други изкуствени щапелни влакна, |
— |
прежда, произведена от полиуретан, сегментирана с гъвкави части от полиетер, независимо дали е украсена с ширити, |
— |
прежда, произведена от полиуретан, сегментирана с гъвкави части от полиестер, независимо дали е украсена с ширити, |
— |
изделия от позиция 5605 (метализирана прежда), съдържащи лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или сърцевина от пластмасов филм, независимо дали е покрит с алуминиев прах, с ширина не повече от 5 mm, прикрепен с прозрачно или оцветено лепило между два слоя пластмасов филм, |
— |
други изделия от позиция 5605. |
Пример:
Прежда от позиция 5205, направена от памучни влакна от позиция 5203 и синтетични щапелни влакна от позиция 5506, е смесена прежда. Следователно могат да се използват синтетични щапелни влакна без произход, които не отговарят на изискванията за произход (които изискват производство от химически материали или предилна маса), при условие че общото им тегло не надвишава 10 % от теглото на преждата.
Пример:
Вълнена тъкан от позиция 5112, направена от вълнена прежда от позиция 5107 и синтетична прежда от щапелни влакна от позиция 5509, е смесена тъкан. Следователно синтетичната прежда, която не отговаря на правилата за произход (които изискват производство от химически материали или текстилна пулпа), или вълнената прежда, която не отговаря на правилата за произход (които изискват производство от естествени влакна, които не са кардирани или пенирани, или другояче подготвени за изпридане), или съчетание от двете могат да бъдат използвани, при условие че общото им тегло не превишава 10 % от теглото на плата.
Пример:
Тъфтинг изделия от позиция 5802, направени от памучна прежда от позиция 5205 и памучна тъкан от позиция 5210, представляват смесен продукт, само ако самата памучна тъкан е смесена тъкан от прежди, класирани в две отделни позиции, или ако самите използвани памучни прежди са смесени.
Пример:
Ако въпросните тъфтинг изделия са били направени от памучна прежда от позиция 5205 и синтетична тъкан от позиция 5407, тогава очевидно използваните прежди са два отделни основни текстилни материала и съответно тъфтинг изделията представляват смесен продукт.
5.3. В случай на продукти, които включват „полиуретанови прежди с полиетерни гъвкави сегменти, независимо дали са украсени с ширити“, тази разлика е 20 % по отношение на тази прежда.
5.4. В случаите на продукти, съдържащи „лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или от сърцевина от пластмасов филм, независимо дали са покрити с алуминиев прах, с ширина до 5 mm, фиксирани между два слоя пластмасов филм с прозрачно или оцветено лепило“, това отклонение е 30 % по отношение на тази лента.
Бележка 6
6.1. Kогато в този списък има препратка към настоящата забележка, могат да се използват текстилни материали (с изключение на хастари и междинна подплата), които не отговарят на правилото, дадено в колона 3 от списъка за съответния готов продукт, при условие че те се класират в позиция, различна от тази на продукта, и че тяхната стойност не превишава 8 % от цената на продукта франко завода.
6.2. Независимо от бележка 6.3 материалите, които не са класирани в глави 50—63, могат да се използват свободно при производството на текстилни продукти, независимо дали съдържат текстилни материали или не.
Пример:
Ако дадено правило в списъка предвижда за определено текстилно изделие (например панталони) да бъде използвана прежда, това не забранява използването на метални артикули, като копчета, защото копчетата не са класирани в глави 50—63. По същата причина това не изключва използването на ципове, макар че същите обикновено съдържат текстилни материали.
6.3. Когато е посочено правило за процентно съдържание, при изчисляване на стойността на материалите, които не са класирани в глави 50—63, трябва да се вземе под внимание стойността на включените в продукта материали без произход.
Бележка 7
7.1. За целите на позиции ex ex 2707, 2713—2715, ex ex 2901, ex ex 2902 и ex ex 3403„конкретните процеси“ са следните:
а) |
вакуумна дестилация; |
б) |
редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране; |
в) |
крекинг; |
г) |
риформинг; |
д) |
екстракция чрез селективни разтворители; |
е) |
процесът, съдържащ всички изброени операции: обработка с концентрирана сярна киселина, олеум или серен анхидрид; неутрализация с алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естествена активна глина, активирана глина, активен въглен или боксит; |
ж) |
полимеризация; |
з) |
алкилиране; |
и) |
изомеризация. |
7.2. За целите на позиции 2710, 2711 и 2712„конкретните процеси“ са следните:
а) |
вакуумна дестилация; |
б) |
редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране; |
в) |
крекинг; |
г) |
риформинг; |
д) |
екстракция чрез селективни разтворители; |
е) |
процесът, съдържащ всички изброени операции: обработка с концентрирана сярна киселина, олеум или серен анхидрид; неутрализация с алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естествена активна глина, активирана глина, активен въглен или боксит; |
ж) |
полимеризация; |
з) |
алкилиране; |
ий) |
изомеризация; |
к) |
по отношение на тежките масла само от позиция ex ex 2710, десулфуризация с водород, водеща до намаление от поне 85 % на съдържанието на сяра в обработените продукти (методът ASTM D 1266-59 Т); |
л) |
само по отношение на продуктите от позиция 2710, депарафинизация с процес, различен от филтриране; |
м) |
единствено по отношение на тежки масла от позиция ex ex 2710, обработка с въглерод при налягане, по-голямо от 20 bar и температура, по-висока от 250°С, с използване на катализатор, който не влияе върху десулфуризацията, когато въглеродът представлява активен елемент в химическата реакция. Допълнителното третиране с водород на смазочните масла от позиция ex ex 2710 (например пречистване чрез хидриране или обезцветяване) с цел, по-специално, подобряване на цвета и стабилността, не трябва обаче да се смята за специфичен процес; |
н) |
само по отношение на тежките течни горива от позиция ex ex 2710, атмосферна дестилация, при условие че по-малко от 30 % от тези продукти в обемно отношение се дестилират, включително загубите, при 300°С, по метода ASTM D 86; |
о) |
само по отношение на тежките масла, различни от газьолите и течните горива от позиция ex ex 2710, третирани посредством високочестотен електрически разряд; |
п) |
само по отношение на суровите продукти (различни от вазелин, озокерит, лигнитен или торфен парафин, съдържащи тегловно по-малко от 0,75 % петрол) от позиция ex ex 2712, обезмасляване чрез фракционна кристализация. |
7.3. По смисъла на позиции ex ex 2707, 2713—2715, ex ex 2901, ex ex 2902 и ex ex 3403 прости операции като почистване, декантиране, обезсоляване, отделяне на водата, филтриране, оцветяване, обозначаване, получаване на сярно съдържание в резултат на смесване на продукти с различно съдържание на сяра или всяка комбинация от тези или подобни операции не придават статут на произход.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
СПИСЪК НА ВИДОВЕТЕ ОБРАБОТКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА, КОЯТО СЕ ИЗИСКВА ДА СЕ ОСЪЩЕСТВИ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ БЕЗ ПРОИЗХОД, ЗА ДА МОЖЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯТ ПРОДУКТ ДА ПРИДОБИЕ ПРОИЗХОД
Възможно е не всички посочени в списъка продукти да са обхванати от Споразумението. Поради това е необходимо да се имат предвид другите части на Споразумението.
Позиция по ХС |
Описание на продукта |
Обработка или преработка, извършена по отношение на материали без произход, която им придава произход |
|||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) или (4) |
|||||||||||||||||||||||||||
Глава 1 |
Живи животни |
Всички животни от глава 1 трябва да бъдат изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 2 |
Меса и карантии, годни за консумация |
Производство, при което всички използвани материали от глави 1 и 2 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 3 |
Риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни |
Производство, при което всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 4 |
Мляко и млечни продукти; птичи яйца; естествен мед; продукти от животински произход, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали от глава 4 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
0403 |
Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао |
Производство, при което:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 5 |
Други продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали от глава 5 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 0502 |
Обработена четина от свине или глигани |
Почистване, дезинфекция, сортиране и изправяне на четината и косъма |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 6 |
Живи дървета и други растения; и цветарски продукти |
Производство, при което:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 7 |
Зеленчуци, растения, корени и грудки, годни за консумация |
Производство, при което всички използвани материали от глава 7 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 8 |
Плодове, годни за консумация; цитрусови или пъпешови кори |
Производство, при което:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 9 |
Кафе, чай, мате и подправки; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали от глава 9 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
0901 |
Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа |
Производство от материали от която и да било позиция |
|
||||||||||||||||||||||||||
0902 |
Чай, дори ароматизиран |
Производство от материали от която и да било позиция |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 0910 |
Смеси от подправки |
Производство от материали от която и да било позиция |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 10 |
Житни растения |
Производство, при което всички използвани материали от глава 10 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 11 |
Мелничарски продукти; малц; скорбяла и нишесте; инулин; пшеничен глутен; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани житни растения, зеленчуци, годни за консумация, корени и грудки от позиция 0714 или плодове са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1106 |
Брашна, грис и прахове от сухи бобови зеленчуци без черупки от позиция 0713 |
Сушене и смилане на бобови растения по позиция 0708 |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 12 |
Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фуражи |
Производство, при което всички използвани материали от глава 12 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
1301 |
Естествени лакове; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от позиция 1301 не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
1302 |
Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство на немодифицирани лепила и сгъстяващи материали |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 14 |
Материали за сплитане; и други продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което всички използвани материали от глава 14 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 15 |
Мазнини и масла от животински или растителен произход; продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини за хранителни цели; восъци от животински или растителен произход; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
1501 |
Мазнини от свине, (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от тези, включени в позиция 0209 или позиция 1503: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали по всяка позиция, с изключение на тези от позиции 0203, 0206 или 0207 или кости от позиция 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от свинско месо или карантии, годни за консумация, от позиция позиции 0203 или 0206 или на месо и карантии, годни за консумация, от домашни птици от позиция 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1502 |
Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от включените в позиция 1503 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали по всяка позиция, с изключение на тези от позиции 0201, 0202, 0204 или 0206 или кости, включени в позиция 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
1504 |
Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1505 |
Рафинирана ланолина |
Производство от необработена мазнина от вълна (серей) от позиция 1505 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1506 |
Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
1507—1515 |
Растителни масла и техните фракции: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от други материали от позиции 1507—1515 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което всички използвани растителни материали са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин |
Производство, при което:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1517 |
Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция 1516 |
Производство, при което:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 16 |
Продукти от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 17 |
Захар и захарни изделия; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1701 |
Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
1702 |
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което всички използвани растителни материали са с произход |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1703 |
Меласи, получени в резултат на извличането или рафинирането на захарта, с ароматизиращи или оцветяващи добавки |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
1704 |
Захарни изделия без какао (включително белия шоколад) |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 18 |
Какао и продукти от какао |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1901 |
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от позиции 0401 до 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от житни растения от глава 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1902 |
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което всички използвани житни растения и техни производни (с изключение на твърда пшеница и нейни производни) са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1903 |
Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на картофено нишесте от позиция 1108 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1904 |
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1905 |
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от глава 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 20 |
Хранителни продукти от зеленчуци, плодове, черупкови плодове или други части от растения с изключение на: |
Производство, при което всички използвани плодове, черупкови плодове или зеленчуци са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2001 |
Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина |
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2004 и ex ex 2005 |
Картофи под формата на брашно, грис или люспи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина |
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
2006 |
Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, варени в захарен сироп (изцедени, захаросани или кристализирани) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
2007 |
Конфитюри, желета, мармалади, пюрета и каши от плодове, приготвени чрез варене, със или без прибавка на захар или други подсладители |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2008 |
|
Производство, при което стойността на всички използвани черупкови плодове и маслодайни семена с произход от позиции 0801, 0802 и от 1202 до 1207 не надвишава 60 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2009 |
Плодови сокове (включително мъст от грозде) или зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 21 |
Разни видове хранителни продукти; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
2101 |
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2103 |
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да бъдат използвани синапено брашно или готова горчица |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2104 |
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на приготвени или консервирани зеленчуци, класирани в позиции 2002—2005 |
|
||||||||||||||||||||||||||
2106 |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 22 |
Безалкохолни и алкохолни напитки и видове оцет; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2202 |
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция 2009 |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2207 |
Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и спиртни напитки (eau-de-vie), денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2208 |
Неденатуриран етилов алкохол с обемно алкохолно съдържание по-малко от 80 %: спиртни напитки (eau-de-vie), ликьори и други спиртни напитки |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 23 |
Остатъци и отпадъци от хранителната промишленост; приготвени храни за животни; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2301 |
Месо от китове; брашна, грис и агломерати под форма на гранули, от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека |
Производство, при което всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2303 |
Остатъци от производството на нишесте или скорбяла от царевица (с изключение на водните концентрати от накисването), с тегловно съдържание на протеини, изчислено в сухо вещество, чието тегловно съдържание превишава 40 % |
Производство, при което всичката използвана царевица е изцяло получена |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2306 |
Кюспета и други твърди остатъци, получени при извличането на маслиново масло, с тегловно съдържание на маслиново масло, по-голямо от 3 % |
Производство, при което всички използвани маслини са изцяло получени |
|
||||||||||||||||||||||||||
2309 |
Препарати от видовете, използвани за храна на животни |
Производство, при което:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 24 |
Тютюни и обработени заместители на тютюна; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали от глава 24 са изцяло придобити |
|
||||||||||||||||||||||||||
2402 |
Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна |
Производство, при което поне 70 % тегловно от използваните сурови или необработени тютюни или отпадъци от тютюн от позиция 2401 са с произход |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2403 |
Тютюн за пушене |
Производство, при което поне 70 % тегловно от използваните сурови или необработени тютюни или отпадъци от тютюн от позиция 2401 са с произход |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 25 |
Сол; сяра; пръст и камъни; гипс, вар и цимент; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2504 |
Естествен кристален графит с обогатено въглеродно съдържание, пречистен и смлян |
Обогатяване на въглеродното съдържание, пречистване и смилане на необработения кристален графит |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2515 |
Мрамор, само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма, с дебелина, ненадвишаваща 25 cm |
Рязане на мрамор (дори и вече нарязан с трион) с трион или по друг начин, с дебелина, надвишаваща 25 cm |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2516 |
Гранит, порфир, базалт, пясъчник и други видове камък за паметници или строене, само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма с дебелина, ненадвишаваща 25 сm |
Рязане на камъни (дори и вече нарязан с трион) с трион или по друг начин, с дебелина, надвишаваща 25 cm |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2518 |
Калциниран доломит |
Калциниране на доломит, който не е калциниран |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2519 |
Разтрошен естествен магнезиев карбонат (магнезит) в херметически запечатани контейнери и магнезиев окис, чист или не, различен от разтопен магнезий или синтерован магнезий |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Може обаче да бъде използван естествен магнезиев карбонат (магнезит) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2520 |
Хоросани, специално приготвени за стоматологични нужди |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2524 |
Естествен азбест на влакна |
Производство от азбестов концентрат |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2525 |
Слюда на прах |
Смилане на слюда или отпадъци от слюда |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2530 |
Земни багрила, калцинирани или на прах |
Калциниране или стриване на прах на земни багрила |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 26 |
Руди, шлаки и пепели |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 27 |
Минерални горива, минерални масла и продукти от тяхната дестилация; битуминозни материали; минерални восъци; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2707 |
Масла, при които теглото на ароматичните съставки надвишава това на неароматичните съставки, представляващи масла, подобни на минералните масла, получени чрез дестилация на въглищен катран с висока температура, от които повече от 65 % от обема се дестилират при температура до 250°С (включително смеси от нефтени продукти и бензол) за използване като енергогенериращи или отоплителни горива |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (1), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2709 |
Сурови масла, получени от битуминозни минерали |
Деструктивна дестилация на битуминозни материали |
|
||||||||||||||||||||||||||
2710 |
Нефтени масла или масла от битуминозни материали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни материали, които масла са основен компонент на тези препарати; отпадъчни масла |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (2), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
2711 |
Нефтен газ и други газообразни въглеводороди |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (2), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
2712 |
Вазелин; парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин (slack wax), озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (2), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
2713 |
Нефтен кокс, нефтен битум и други остатъци от нефтени масла или от масла от битуминозни материали |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (1), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
2714 |
Природни битуми и природни асфалти; битуминозни шисти и пясъци; асфалтити и асфалтени скали |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процес(и) (1), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
2715 |
Битумни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран (например битумни замазки, битум, разтворен в нефтен дестилат „cut backs“) |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (1), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 28 |
Неорганични химични продукти; неорганични или органични съединения на благородни метали, на радиоактивни елементи, на редкоземни метали или на изотопи; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2805 |
„Mischmetall“ |
Производство чрез електролитна или топлинна обработка, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2811 |
Серен триоксид |
Производство от серен диоксид |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2833 |
Алуминиев сулфат |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2840 |
Натриев перборат |
Производство от динатриев тетраборат пентахидрат |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 29 |
Органични химични продукти; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2901 |
Ациклични въглеводороди, предназначени да бъдат използвани като моторно гориво или като гориво за отопление |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (1), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2902 |
Циклани и циклени (различни от азулените), бензен, толуол, ксилени, предназначени да бъдат използвани като моторно гориво или като гориво за отопление |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (1), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2905 |
Метални алкохолати на алкохоли от тази позиция и на етанол |
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 2905. Могат да се използват обаче метални алкохолати от тази позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
2915 |
Наситени ациклени монокарбоксилни киселини, и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни |
Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от позиции 2915 и 2916 обаче не следва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2932 |
|
Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от позиция 2909 обаче не следва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
2933 |
Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми |
Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от позиции 2932 и 2933 обаче не следва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
2934 |
Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения |
Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от позиции 2932, 2933 и 2934 обаче не следва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 2939 |
Концентрати от макова слама, съдържащи тегловно не по-малко от 50 % алкалоиди |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 30 |
Фармацевтични продукти; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3002 |
Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми и други кръвни съставки, модифицирани имунологични продукти, дори получени по биотехнологичен път; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 3002. Могат да се използват обаче материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 3002. Могат да се използват обаче материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 3002. Могат да се използват обаче материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 3002. Могат да се използват обаче материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 3002. Могат да се използват обаче материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 3002. Могат да се използват обаче материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3003 и 3004 |
Медикаменти (с изключение на продукти от позиции 3002, 3005 или 3006: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали от позиции 3003 и 3004, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3006 |
Фармацевтични отпадъци, посочени в забележка 4, буква к) от настоящата глава |
Запазва се произходът на продукта при първоначалното му класиране |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 31 |
Изкуствени торове; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3105 |
Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg, с изключение на:
|
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 32 |
Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3201 |
Танини и техните соли, етери, естери и други производни |
Производство от дъбилни екстракти от растителен произход |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
3205 |
Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 от настоящата глава, на базата на оцветителни лакове (3) |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на позиции 3203, 3204 и 3205. Могат да се използват обаче материали от позиция 3205, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 33 |
Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни или тоалетни продукти и козметични препарати; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
3301 |
Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла |
Производство от материали от която и да било позиция, включително материали от различна „група“ (4) по тази позиция. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата група, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 34 |
Сапуни, повърхностноактивни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, зъболекарски восъци и състави за зъболекарството на базата на гипс; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3403 |
Смазочни препарати, с тегловно съдържание на нефтени масла или масла от битуминозни материали по-малко от 70 % |
Операции на рафиниране и/или един или повече конкретни процеси (1), или Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3404 |
Изкуствени восъци и восъчни препарати: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на:
Въпреки това тези материали могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 35 |
Белтъчни вещества; продукти на базата на модифицирани скорбяла или нишесте; лепила; ензими; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
3505 |
Декстрин и други модифицирани скорбяла или нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 3505 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиция 1108 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3507 |
Ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 36 |
Барути и експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 37 |
Фотографски или кинематографски продукти; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
3701 |
Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни фотографски филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, дори в опаковки: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 3701 и 3702 Могат да се използват обаче материали от позиция 3702, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 3701 и 3702. Могат да се използват обаче материали от позиции 3701 и 3702, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
3702 |
Чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 3701 и 3702 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
3704 |
Фотографски плаки, ленти, филми, хартия, картон и текстил, експонирани, но непроявени |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 3701—3704 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 38 |
Различни видове продукти на химическата промишленост; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3801 |
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали от позиция 3403 не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3803 |
Рафинирано талово масло |
Рафинирано сурово талово масло |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3805 |
Терпентиново масло, получено по сулфатния метод, пречистено |
Пречистване чрез дестилация или рафиниране на сурово терпентиново масло, получено по сулфатния метод |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3806 |
Естерни смоли |
Производство от смолни киселини |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3807 |
Дървесна смола (дървесен катран от смола) |
Дестилация на дървесен катран |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
3808 |
Инсектициди, родентициди, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продуктите франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3809 |
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продуктите франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3810 |
Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други материали; препарати за обмазване или пълнене на електроди или пръчици за заваряване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продуктите франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3811 |
Антидетонаторни препарати, инхибитори на окисляването, пептизиращи добавки, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни добавки и други подобни, за добавяне към минерални масла (включително към бензина) или към други течности, използвани за същите цели както минералните масла: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали от позиция 3811 не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3812 |
Препарати, наречени „ускорители на вулканизация“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3813 |
Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати и бомби |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3814 |
Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3818 |
Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката под формата на дискове, пластинки или аналогични форми; химични съединения, легирани с оглед използването им в електрониката |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3819 |
Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3820 |
Антифризи и препарати против заскрежаване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3822 |
Диагностични или лабораторни реактиви върху всякакъв носител, приготвени диагностични или лабораторни реактиви, дори представени върху носител, различни от посочените в позиции 3002 или 3006; сертифицирани еталонни материали |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3823 |
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||||
3824 |
Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3901—3915 |
Пластмаси в първични форми; отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси; с изключение на позиции ex ex 3907 и 3912, за които правилата са изложени по-долу: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода (5). |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3907 |
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче материали, класирани в същата позиция, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода, и/или производство от поликарбонат от тетрабромо-(бисфенол А) |
|
||||||||||||||||||||||||||
3912 |
Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми |
Производство, при което стойността на всички материали, класирани в същата позиция, не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
3916—3921 |
Полуготови продукти и изделия от пластмаси; с изключение на позиции ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 и ex ex 3921, за които правилата са изложени по-долу: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода (5) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3916 и ex ex 3917 |
Профили и тръби |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3920 |
|
Производство от частична сол на термопластмаси, която е съполимер на етилен и на метакриловата киселина, частично неутрализирани с метални йони, главно на цинка или на натрия |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички материали, класирани в същата позиция, не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 3921 |
Полимерно фолио, метализирано |
Производство от силно прозрачно полиестерно фолио с дебелина до 23 микрона (6) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
3922—3926 |
Изделия от пластмаси |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 40 |
Каучук и каучукови изделия; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4001 |
Ламинирани плочи от креп каучук за обувки |
Ламиниране на листове от естествен каучук |
|
||||||||||||||||||||||||||
4005 |
Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти |
Производство, при което стойността на всички използвани материали, с изключение на естествения каучук, не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
4012 |
Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти), от каучук: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Регенерирани или употребявани гуми |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 4011 и 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4017 |
Изделия от втвърден каучук |
Производство от втвърден каучук |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 41 |
Кожи (различни от кожухарските), с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4102 |
Сурови кожи от овце или агнета, без вълна |
Премахване на вълната от овчата или агнешката кожа с вълна |
|
||||||||||||||||||||||||||
4104—4106 |
Дъбени или „crust“ кожи, обезкосмени, дори цепени, но не обработени по друг начин |
Повторно дъбене на дъбени кожи или Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
4107, 4112 и 4113 |
Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114 |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 4104—4113 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4114 |
Кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи |
Производство от материали от позиции 4104—4106, 4107, 4112 или 4113, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 42 |
Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 43 |
Кожухарски кожи и облекла от тях; изкуствени кожухарски кожи; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4302 |
Дъбени или апретирани кожухарски кожи, съединени: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Избелване или боядисване, в допълнение към рязането и съединяването на несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи |
|
||||||||||||||||||||||||||
4303 |
Облекла, допълнения към облеклото и други артикули от кожухарски кожи |
Производство от несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи от позиция 4302 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 44 |
Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4403 |
Дървен материал, изрязан в приблизителна квадратна форма |
Производство от необработен дървен материал, дори обелен или само грубо издялан |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4407 |
Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm |
Рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4408 |
Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат, с дебелина, непревишаваща 6 mm, челно съединен, и друг дървен материал, надлъжно нарязан, цепен или кръгообразно нарязан, с дебелина, непревишаваща 6 mm, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен |
Челно съединяване, рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4409 |
Дървен материал, профилиран по дължината на един или на няколко ръба или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Кантоване и пресоване във форма |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4410— ex ex 4413 |
Пръчки и дървени профили, за мебели, рамки, вътрешна украса, ел. проводници и други подобни |
Кантоване и пресоване във форма |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4415 |
Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал |
Производство от дъски, неизрязани по размер |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4416 |
Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал |
Производство от разцепени дъги, само нарязани с трион по двете главни повърхности, но не допълнително обработени |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4418 |
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат обаче да бъдат използвани клетъчни дървесни плочи и покривни шиндри |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Кантоване и пресоване във форма |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4421 |
Дървен материал, приготвен за кибритени клечки; дървени щифтове за обувки |
Производство от дървен материал от която и да било позиция, с изключение на профилирания дървен материал от позиция 4409 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 45 |
Корк и коркови изделия; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
4503 |
Изделия от естествен корк |
Производство от корк от позиция 4501 |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 46 |
Тръстикови и кошничарски изделия |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 47 |
Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци) |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 48 |
Хартии и картони; изделия от целулозна маса, от хартия или от картон; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4811 |
Хартии и картони, разчертани, линирани или карирани |
Производство от материали за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4816 |
Индиго, хартии, наречени „автокопирни“, и други хартии за копиране или типографска хартия (различни от включените в позиция 4809), комплекти от восъчни (циклостилни) листове и офсетни плаки от хартия, дори в кутии |
Производство от материали за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4817 |
Пликове, листове-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4818 |
Тоалетна хартия |
Производство от материали за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4819 |
Кутии, торби, пликове, кесии и други опаковки, от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4820 |
Блокове от листове за писма |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 4823 |
Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати |
Производство от материали за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 49 |
Печатни книги, вестници, картини и други печатни произведения на издателства, на пресата или на останалата графическа промишленост; ръкописни или машинописни текстове и чертежи; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
4909 |
Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 4909 и 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4910 |
Календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на блокове с откъсващи се листове: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 4909 и 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 50 |
Естествена коприна; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 5003 |
Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали), кардирани или пенирани |
Кардиране или пениране на отпадъци от естествена коприна |
|
||||||||||||||||||||||||||
5004— ex ex 5006 |
Прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5007 |
Тъкани от прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от единична прежда (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 51 |
Вълна, фини и груби животински косми; прежди и тъкани от конски косми; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
5106—5110 |
Прежда от вълна или от фини или груби животински или конски косми |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5111—5113 |
Тъкани от вълна или от фини или груби животински или конски косми: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от единична прежда (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
или |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 52 |
Памук; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
5204—5207 |
Памучни прежди и нишки |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5208—5212 |
Тъкани от памук: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от единична прежда (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
или |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 53 |
Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
5306—5308 |
Прежди от други растителни текстилни влакна; хартиени прежди |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5309—5311 |
Тъкани от други растителни текстилни влакна; тъкани от хартиени прежди: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от единична прежда (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
или |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
5401—5406 |
Прежди, монофиламенти и конци от синтетични или изкуствени монофиламенти |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5407 и 5408 |
Тъкани от синтетични или изкуствени нишки |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от единична прежда (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
или |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
5501—5507 |
Щапелни синтетични влакна |
Производство от химически материали или предилна маса |
|
||||||||||||||||||||||||||
5508—5511 |
Прежди и шевни конци от синтетични щапелни влакна |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5512—5516 |
Тъкани от синтетични щапелни влакна |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от единична прежда (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
или |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 56 |
Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството; с изключение на: |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5602 |
Филцове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
При все това:
чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 dtex, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5604 |
Нишки и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни прежди, ленти и подобни форми от позиции 5404 или 5405, импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от каучукови нишки или канапи, непокрити с текстил |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5605 |
Метални и метализирани прежди, дори обвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от позиции 5404 или 5405, комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах или покрити с метал |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5606 |
Обвити прежди, обвити ленти и подобни форми от позиции 5404 или 5405, различни от тези от позиция 5605 и различни от обвитите прежди от конски косми; шенилна прежда; прежди, наречени „във верижка“ |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 57 |
Килими и други подови настилки от текстилни материали |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
При все това: |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 dtex, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода Като основа могат да бъдат използвани тъкани от юта |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
Като основа могат да бъдат използвани тъкани от юта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 58 |
Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени; пасмантерия; бродерии; с изключение на: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от единична прежда (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
или |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
5805 |
Ръчно тъкани гоблени (тип „Gobelins“, „Flandres“, „Aubusson“, „Beauvais“ и други подобни) и ръчно бродирани гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), дори конфекционирани |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
5810 |
Бродерии на парче, на ленти или на мотиви |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5901 |
Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, употребявани за подвързване на книги или в картонажното производство, производството на калъфи или за подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството |
Производство от прежда |
|
||||||||||||||||||||||||||
5902 |
Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или от други полиамиди, от полиестери или от вискозна коприна: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от прежда |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от химически материали или предилна маса |
|
||||||||||||||||||||||||||
5903 |
Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси, различни от тези от позиция 5902 |
Производство от прежда или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
5904 |
Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани |
Производство от прежда (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
5905 |
Стенни облицовки от текстилни материали: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от прежда |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7): |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
или |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тькан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
5906 |
Гумирани тъкани, различни от тези от позиция 5902: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от химически материали |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от прежда |
|
||||||||||||||||||||||||||
5907 |
Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични приложения |
Производство от прежда или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
5908 |
Фитили, изтъкани, сплетени или плетени от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или за други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от тръбовидни плетени платове |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
5909—5911 |
Текстилни артикули от вида, подходящ за промишлено приложение |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от прежда или отпадъци от прежда или парцали от позиция 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 60 |
Трикотажни или плетени тъкани |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 61 |
Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 62 |
Облекла и допълнения за облекла, различни от трикотажните или плетените; с изключение на: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 и ex ex 6211 |
Облекла и допълнения за облекла за жени, момичета и бебета, бродирани |
Производство от прежда (9) или Производство от небродирана тъкан, при условие че стойността на небродираната тъкан не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6210 и ex ex 6216 |
Огнеупорна екипировка от тъкан, покрита с фолио от алуминизиран полиестер |
Производство от прежда (9) или Производство от непромазана тъкан, при условие че стойността на непромазаната тъкан не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
6213 и 6214 |
Носни кърпички, шалове, eшарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от неизбелена единична прежда (7) (9) или Производство от небродирана тъкан, при условие че стойността на небродираната тъкан не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от неизбелена единична прежда (7) (9) или |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Конфекциониране, последвано от печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваните непечатани стоки от позиции 6213 и 6214 не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
6217 |
Други конфекционирани допълнения за облекла; части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези от позиция 6212: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от прежда (9) или Производство от небродирана тъкан, при условие че стойността на небродираната тъкан не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от прежда (9) или Производство от непромазана тъкан, при условие че стойността на непромазаната тъкан не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от прежда (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 63 |
Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; употребявани облекла и текстилни артикули; парцали; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
6301—6304 |
Одеяла, пътнически одеяла, спално бельо и др.; завеси и др.; други артикули за мебелиране: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от неизбелена единична прежда (9) (10) или Производство от небродирана тъкан (различна от трикотажна или плетена тъкан), при условие че стойността на небродираната тъкан не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6305 |
Амбалажни чували и торбички |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
6306 |
Покривала и външни щори; палатки; платна за лодки, сърфове или сухопътни ветроходи; артикули за къмпинг: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6307 |
Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за облекла |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
6308 |
Асортименти, съставени от парчета от тъкани и от конци, дори с приспособления, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно |
Всеки един артикул от комплекта трябва да отговаря на правилото, което би важало за него, ако той не бе включен в комплекта. Могат да бъдат включени обаче артикули без произход, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 15 % от цената на комплекта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 64 |
Обувки, гети и подобни артикули; части от тях; с изключение на: |
Производство от материали от която и да е позиция, с изключение на сглобки от горни части на обувки, прикрепени към вътрешни ходила или към други компоненти на ходилата от позиция 6406 |
|
||||||||||||||||||||||||||
6406 |
Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); подвижни вътрешни ходила, табан хастари и подобни подвижни артикули; гети, гамаши и подобни артикули и техните части |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 65 |
Шапки и части за шапки; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
6503 |
Шапки от филц, изработени с помощта на щумпи или дискове от позиция 6501, дори гарнирани |
Производство от прежда или текстилни влакна (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
6505 |
Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не от ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани |
Производство от прежда или текстилни влакна (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 66 |
Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни столове, камшици, бичове, и техните части; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
6601 |
Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 67 |
Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от човешки коси |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 68 |
Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6803 |
Артикули от шисти или от агломерирани шисти |
Производство от обработени шисти |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6812 |
Артикулите от азбест; артикули от смеси на базата на азбест или от смеси на базата на азбест и магнезиев карбонат |
Производство от материали от която и да било позиция |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 6814 |
Изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, върху подложка от хартия, от картон или от други материали |
Производство от обработена слюда (включително агломерирана или възстановена слюда) |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 69 |
Керамични продукти |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 70 |
Стъкло и изделия от стъкло; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7003, ex ex 7004 и ex ex 7005 |
Стъкло с неотразяващ слой |
Производство от материали от позиция 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7006 |
Стъкло от позиции 7003, 7004 или 7005, извито, с полегато изрязан край, гравирано, продупчено, емайлирано или обработено по друг начин, но не поставено в рамка, нито свързано с други материали: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от необлицован субстрат от стъклени плоскости от позиция 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от позиция 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7007 |
Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листа (слоесто стъкло) |
Производство от материали от позиция 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7008 |
Изолиращи стъкла за сгради, многослоести (стъклопакети) |
Производство от материали от позиция 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7009 |
Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане |
Производство от материали от позиция 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7010 |
Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне от стъкло |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта или Рязане на стъклени изделия, при условие че общата стойност на използваните нерязани стъклени изделия не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
7013 |
Стъклени предмети за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба, различни от тези от позиция 7010 или 7018 |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта или Рязане на стъклени изделия, при условие че общата стойност на използваните нерязани стъклени изделия не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода или Ръчна декорация (с изключение на ситопечат) на ръчно изработени стъклени изделия, при условие че стойността на ръчно изработените стъклени изделия не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7019 |
Изделия (различни от прежда) от стъклени влакна |
Производство от:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 71 |
Естествени или култивирани перли, скъпоценни или полускъпоценни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7101 |
Естествени или култивирани перли, подбрани и временно нанизани за улесняване на транспортирането им |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7102, ex ex 7103 и ex ex 7104 |
Обработени скъпоценни или полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени) |
Производство от необработени скъпоценни или полускъпоценни камъни |
|
||||||||||||||||||||||||||
7106, 7108 и 7110 |
Благородни метали: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиции 7106, 7108 и 7110 или Електролитно, термично или химично разделяне на благородни метали от позиция 7106, 7108 или 7110 или Сплавяне на благородни метали от позиция 7106, 7108 или 7110 един с друг или с неблагородни метали |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от необработени благородни метали |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7107, ex ex 7109 и ex ex 7111 |
Метали, покрити с благородни метали, полуобработени |
Производство от метали, покрити с благородни метали, необработени |
|
||||||||||||||||||||||||||
7116 |
Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни и от полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
7117 |
Бижутерийна имитация |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта или Производство от части на неблагородни метали, неплатинирани, непозлатени или непосребрени, при условие че стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 72 |
Чугун, желязо и стомана; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
7207 |
Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани |
Производство от материали от позиция 7201, 7202, 7203, 7204 или 7205 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7208—7216 |
Плосковалцувани продукти, пръти и профили от желязо или от нелегирани стомани |
Производство от блокове или други първични форми от позиция 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7217 |
Телове от желязо или от нелегирани стомани |
Производство от полуготови материали от позиция 7207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7218, 7219—7222 |
Полупродукти, плосковалцувани продукти, пръти и профили от неръждаеми стомани |
Производство от блокове или други първични форми от позиция 7218 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7223 |
Телове от неръждаеми стомани |
Производство от полуготови материали от позиция 7218 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7224, 7225—7228 |
Полупродукти, плосковалцувани продукти валцдрат (заготовка за валцуване на тел); профили от други легирани стомани; кухи щанги за сондажи от легирани или от нелегирани стомани |
Производство от блокове или други първични форми от позиция 7206, 7218 или 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7229 |
Телове от други легирани стомани |
Производство от полуготови материали от позиция 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 73 |
Изделия от чугун, желязо или стомана; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7301 |
Шпунтови прегради |
Производство от материали от позиция 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7302 |
Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите |
Производство от материали от позиция 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7304, 7305 и 7306 |
Тръби и кухи профили, от желязо или стомана |
Производство от материали от позиция 7206, 7207, 7218 или 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7307 |
Принадлежности за тръбопроводи от неръждаема стомана (ISO № X5CrNiMo 1712), състоящи се от няколко части |
Струговане, пробиване, райбероване, нарязване на резба, почистване на чеплъци и мустаци и песъкоструйно почистване на ковани заготовки, при условие че общата стойност на използваните ковани заготовки не надвишава 35 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
7308 |
Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзове, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 9406; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни, от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Не могат обаче да бъдат използвани заварени профили от позиция 7301 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7315 |
Вериги за сняг |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от позиция 7315 не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 74 |
Мед и изделия от мед; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7401 |
Меден камък; циментна мед (медна утайка) |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
7402 |
Нерафинирана мед; аноди от мед за електролитно рафиниране |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
7403 |
Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от рафинирана мед, необработена, или от отпадъци и отломки от мед |
|
||||||||||||||||||||||||||
7404 |
Отпадъци и отломки от мед |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
7405 |
Матерни медни сплави |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 75 |
Никел и изделия от никел; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7501—7503 |
Никелов камък, шлаки от никелови оксиди и други междинни продукти на никеловата металургия; необработен никел; отпадъци и отломки от никел |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 76 |
Алуминий и изделия от алуминий; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7601 |
Необработен алуминий |
Производство:
или Производство чрез термична или електролитна обработка от несплавен алуминий или от отпадъци или отломки от алуминий |
|
||||||||||||||||||||||||||
7602 |
Отпадъци или отломки от алуминий |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 7616 |
Изделия от алуминий, различни от мрежи, метални платна, решетки, мрежести изделия, прегради, усилващи елементи и други подобни материали (включително непрекъснатите платна) от алуминиева тел и разтеглени ленти от алуминий |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 77 |
Запазена за ползване в бъдеще в ХС |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 78 |
Олово и изделия от олово; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7801 |
Необработено олово: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от нерафинирано олово |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват отломки и отпадъци от позиция 7802 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7802 |
Отпадъци и отломки от олово |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 79 |
Цинк и изделия от цинк; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7901 |
Необработен цинк |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват отломки и отпадъци от позиция 7902 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7902 |
Отпадъци и отломки от цинк |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 80 |
Калай и изделия от калай; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
8001 |
Необработен калай |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват отломки и отпадъци от позиция 8002 |
|
||||||||||||||||||||||||||
8002 и 8007 |
Отпадъци и отломки от калай; други изделия от калай |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 81 |
Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички материали, класирани в същата позиция като на използвания продукт, не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 82 |
Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагородни метали; части за тези артикули от неблагородни метали; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
8206 |
Инструменти от две или повече позиции в интервала 8202—8205, в комплекти за продажба на дребно |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на позиции 8202—8205. Инструменти от позиции 8202—8205 обаче могат да бъдат включвани в комплекта, при условие че общата им стойност не надвишава 15 % от цената на комплекта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8207 |
Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
8208 |
Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8211 |
Ножове (различни от тези от позиция 8208) с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи се косери и техните остриета |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат обаче да бъдат използвани остриета и дръжки на ножове от неблагородни метали |
|
||||||||||||||||||||||||||
8214 |
Други ножарски артикули (например машинки за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти) |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат обаче да бъдат използвани дръжки от неблагородни метали |
|
||||||||||||||||||||||||||
8215 |
Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни изделия |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат обаче да бъдат използвани дръжки от неблагородни метали |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 83 |
Различни изделия от неблагородни метали; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8302 |
Други гарнитури, обкови и подобни артикули, за сгради и приспособления за автоматично затваряне на врати |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче други материали от позиция 8302, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8306 |
Статуетки и други предмети за украса, от неблагородни метали |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат да се използват обаче други материали от позиция 8306, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 84 |
Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; техните части; с изключение на: |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8401 |
Ядрени горивни елементи |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта (12) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8402 |
Парни котли (парни генератори) (различни от котлите за централно отопление, които са предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане); котли „с прегрята вода“ |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8403 и ex ex 8404 |
Котли за централно отопление, различни от тези от позиция 8402 и спомагателни устройства за котли за централно отопление |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на позиции 8403 и 8404 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8406 |
Парни турбини |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8407 |
Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8408 |
Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8409 |
Части, изключително или главно предназначени за двигателите от позиция 8407 или 8408 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8411 |
Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8412 |
Други двигатели |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8413 |
Обемни ротационни помпи |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8414 |
Промишлени вентилатори и подобни на тях устройства |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8415 |
Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8418 |
Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; топлинни помпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция 8415 |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8419 |
Машини за производствата на дърво, хартиена маса и картон |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8420 |
Каландри и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8423 |
Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 сg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8425—8428 |
Машини за повдигане, преместване на товари, товарене или разтоварване |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8429 |
Самоходни булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8430 |
Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и машини за изтегляне на пилоти; снегорини |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8431 |
Части, изключително или основно предназначени за пътни валяци |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8439 |
Машини и апарати за производство на целулозна маса от влакнести целулозни материали или за производство или дообработка на хартия или картон |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8441 |
Други машини и устройства за обработка на хартиена маса, на хартия или картон, включително машините от всички видове за рязане на хартия |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8444—8447 |
Машини от тези позиции, използвани в текстилната промишленост |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8448 |
Спомагателни машини за използване с машини и устройства от позиции 8444 и 8445 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8452 |
Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от позиция 8440; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8456—8466 |
Инструментални и други машини и техните части и принадлежности от позиции 8456—8466 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8469—8472 |
Канцеларски машини и апарати (например пишещи машини, сметачни машини, автоматични машини за обработка на информация, размножителни машини, машини за подшиване) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8480 |
Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8482 |
Сачмени, ролкови или иглени лагери |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8484 |
Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8485 |
Части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, несъдържащи електрически проводници, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 85 |
Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване и възпроизвеждане на звук, апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати; с изключение на: |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8501 |
Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8502 |
Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8504 |
Устройства за електрозахранване на автоматичните машини за обработка на информация |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8518 |
Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; аудиочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8519 |
Грамофони дек, грамофони, касетофони и други апарати за възпроизвеждане на звук, без вградени устройства за записване на звук |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8520 |
Магнетофони и други апарати за записване на звук, дори с вградено устройство за възпроизвеждане на звук |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8521 |
Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук (видеотунер) |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8522 |
Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции 8519—8521 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8523 |
Носители, предназначени за запис на звук или за аналогични записи, без запис, различни от продуктите от глава 37 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8524 |
Ленти, плочи и други носители за записване на звук или за аналогично регистриране, със запис, включително галванични матрици и форми за производство на плочи, с изключение на продуктите от глава 37: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8525 |
Предавателни апарати за радиотелефония, радиотелеграфия, радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или апарат за записване или за възпроизвеждане на звук; телевизионни камери; видеокамери и други записващи видеокамери; цифрови фотоапарати |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8526 |
Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8527 |
Приемателни апарати за радиотелефония, радиотелеграфия и радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8528 |
Приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ; видеомонитори и видеопрожекционни апарати |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8529 |
Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции 8525—8528: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8535 и 8536 |
Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8537 |
Табла, пана, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от позиция 8535 или 8536, за управление или електрическо разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция 8517 |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8541 |
Диоди, транзистори и подобни полупроводникови елементи, с изключение на полупроводникoви пластинки (wafers), още ненарязани на чипове |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8542 |
Интегрални схеми и електронни микрокомплекти: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
или Процес на дифузия, при който се създават интегрални схеми върху полупроводников субстрат чрез селективното въвеждане на легиращ примес, дори сглобени и/или изпитани в държава, различна от посочените в членове 3 и 4 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8544 |
Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8545 |
Графитни електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8546 |
Изолатори за електричество от всякакви материали |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8547 |
Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от позиция 8546; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8548 |
Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, и от електрически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба, и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 86 |
Локомотиви и подвижен състав за железопътни или подобни линии и техните части; неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища; с изключение на: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8608 |
Неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии; механични устройства (включително електромеханичните) за сигнализация, безопасност, контрол или управление за железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; части за тях |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 87 |
Автомобилни превозни средства, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности; с изключение на: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
8709 |
Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8710 |
Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; техните части |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8711 |
Мотоциклети (включително мотопедите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8712 |
Велосипеди без ролкови лагери |
Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на онези от позиция 8714 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8715 |
Бебешки и детски колички и части за тях |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8716 |
Ремаркета и полуремаркета; други неавтомобилни превозни средства; части за тези машини или апарати |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 88 |
Въздухоплаване и космонавтика; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 8804 |
Ротошути (ротационни парашути) |
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 8804 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
8805 |
Апарати и устройства за изстрелване на въздухоплавателни превозни средства; апарати и устройства за улесняване приземяването на въздухоплавателни превозни средства и подобни апарати и устройства; наземни авиотренажори; части за тези артикули |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
Глава 89 |
Морско или речно корабоплаване |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват корпуси от позиция 8906 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 90 |
Оптични, фотографски или кинематографски, измерителни, контролиращи или прецизиращи инструменти и апарати; медико-хирургически инструменти и апарати; техните части и принадлежности; с изключение на: |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9001 |
Оптични влакна и снопове от оптични влакна; оптични влакна и снопове от оптични влакна, кабели от оптични влакна, различни от тези от позиция 8544; поляризиращи материали на листове или на плочи; лещи (включително контактните лещи), призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, немонтирани, различни от тези от оптически необработено стъкло |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9002 |
Лещи, призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, монтирани, за инструменти или апарати, различни от същите тези артикули, от оптически необработено стъкло |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9004 |
Очила (коригиращи, защитни или други) и подобни изделия |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9005 |
Бинокли, далекогледи, астрономически далекогледи, оптични телескопи и техните корпуси, с изключение на апаратите за радиоастрономия и техните корпуси |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9006 |
Фотоапарати (с изключение на кинокамери); апарати и устройства, включително лампите за светкавици във фотографията, с изключение на лампите за светкавици с електрическо захранване |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9007 |
Кинокамери и кинопрожекционни апарати, дори с вградени апарати за запис или възпроизвеждане на звук |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9011 |
Оптични микроскопи, включително микроскопите за микрофотография, микрокинематография или микропрожекция |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9014 |
Други инструменти и апарати за навигация |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9015 |
Инструменти и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океанография, хидрология, метеорология или геофизика, с изключение на компасите; далекомери |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9016 |
Чувствителни везни за тегло от 5 сg или по-малко, със или без теглилки |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9017 |
Инструменти за чертане, трасиране или смятане (например чертожни машини, пантографи, транспортири, чертожни комплекти, сметачни линии, дискове); ръчни инструменти за измерване на дължини (например метри, микрометри, шублери и калибри), неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9018 |
Медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни инструменти и апарати, включително апаратите за сцинтиграфия и другите електромедицински апарати, както и апаратите за изследване на зрението: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от позиция 9018 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9019 |
Апарати за механотерапия; апарати за масаж; апарати за психотехника; апарати за озонотерапия, кислородотерапия, аерозолна терапия, дихателни апарати за реанимация и други апарати за дихателна терапия |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9020 |
Други дихателни апарати и газови маски, с изключение на защитните маски без механизъм и без сменяем филтриращ елемент |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9024 |
Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите (например метали, дърво, текстил, хартия, пластмаси) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9025 |
Гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти, термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, със или без устройства за регистриране, дори комбинирани помежду си |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9026 |
Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитометри, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от позиция 9014, 9015, 9028 или 9032 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9027 |
Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за измерване или контрол на вискозитет, порьозност, разширяване, повърхностно напрежение или други подобни; или за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите); микротоми |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9028 |
Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9029 |
Броячи на обороти или на продукция, таксиметри, броячи на изминато разстояние, крачкомери и подобни броячи; други броячи (например броячи на обороти, броячи на продукция, таксиметри, броячи за изминато разстояние, крачкомери), скоростомери и тахиметри, различни от тези от позиция 9014 или 9015; стробоскопи |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9030 |
Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти за измерване или контрол на електрическите величини, с изключение на инструментите за измерване от позиция 9028; инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа, бета, гама, рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9031 |
Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; профилпроектори |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9032 |
Инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9033 |
Части и принадлежности, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, за машини, апарати, инструменти или артикули от глава 90 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 91 |
Часовникарски изделия и техните части; с изключение на: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9105 |
Други часовници |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9109 |
Часовникови механизми, различни от тези с малък обем, комплектувани и сглобени |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9110 |
Комплектовани часовникови механизми, несглобени или частично сглобени (шаблони); некомплектовани часовникови механизми, сглобени; заготовки за часовникови механизми |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9111 |
Корпуси за часовниците и техните части |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9112 |
Кутии и шкафове за часовникови апарати от настоящата глава и техните части |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
9113 |
Верижки и каишки за ръчни часовници и техните части: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 92 |
Музикални инструменти; части и принадлежности за тези инструменти |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 93 |
Оръжия и муниции; части и принадлежности за тези инструменти или апарати |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 94 |
Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9401 и ex ex 9403 |
Мебели от неблагородни метали, съдържащи неподплатен памучен плат с тегло от 300 g/m2 или по-малко |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта или Производство от памучен плат, който вече е конфекциониран във форма, готова за употреба, от материали от позиция 9401 или 9403, при условие че: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
9405 |
Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9406 |
Сглобяеми постройки от готови елементи |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 95 |
Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
9503 |
Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, със или без механизъм; пъзели (картинни мозайки) от всякакъв вид |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9506 |
Стикове за голф и техните части |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат обаче да се използват грубо оформени блокове за производството на глави на стикове за голф |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex глава 96 |
Разни стоки и продукти; с изключение на: |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9601 и ex ex 9602 |
Изделия от животински, растителни или минерални материали за резбарство |
Производство от обработени материали за резбарство от същата позиция като продукта |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9603 |
Метли и четки (с изключение на метли от клони и други подобни и на четки от косми на белки и катерици), механични ръчни метли, различни от тези с двигател, тампони и валяци за боядисване, чистачки от каучук и бърсалки |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9605 |
Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или на облекла |
Всеки един артикул от комплекта трябва да отговаря на правилото, което би важало за него, ако той не бе включен в комплекта. Продуктите без произход обаче могат да бъдат включени, ако тяхната обща стойност не надвишава 15 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
9606 |
Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
9608 |
Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки и моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от позиция 9609 |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта. Могат обаче да се използват писалки с пера или връхчета за пера от същата позиция |
|
||||||||||||||||||||||||||
9612 |
Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на ролки или в пълнители; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия |
Производство:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9613 |
Запалки с пиезокристал |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от позиция 9613 не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex ex 9614 |
Лули и глави за лули |
Производство от грубо оформени блокове |
|
||||||||||||||||||||||||||
Глава 97 |
Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети |
Производство от материали от която и да било позиция освен тази на продукта |
|
(1) За специални условия, отнасящи се до „конкретни процеси“, вижте уводни бележки 7.1 и 7.3.
(2) За специалните условия, отнасящи се до „конкретни процеси“, вижте уводна бележка 7.2.
(3) В забележка 3 към глава 32 се посочва, че тези препарати са от видовете, които се използват за оцветяване на всякакви материали или като съставки при производството на оцветителни препарати, при условие че не са класирани в друга позиция от глава 32.
(4) Под „група“ се разбира всяка част от позицията, която е отделена от останалите части с точка и запетая.
(5) За продуктите, които се състоят от материали, класирани, от една страна, в някоя от позициите от № 3901 до № 3906 и, от друга страна, в някоя от позициите от № 3907 до № 3911, настоящата разпоредба се прилага единствено към групата на продуктите с по-голямо тегловно съдържание.
(6) За силно прозрачни се считат следните видове фолио: фолио, чието оптично помътняване — съгласно ASTM-D 1003-16 по мътномер на Гарднър (коефициент на помътняване), е под 2 %.
(7) Специалните условия по отношение на продукти от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(8) Употребата на този материал е ограничена до производството на тъкани от видовете, използвани в машините за производство на хартия.
(9) Виж уводна бележка 6.
(10) За трикотажни или плетени артикули, не еластични и не гумирани, получени чрез събиране чрез шев или сглобени по друг начин парчета трикотажна или плетена тъкан (отрязани в подходящата форма или директно изработени в нея), вижте уводна бележка 6.
(11) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12) Настоящото правило се прилага до 31 декември 2005 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ IIIа
ОБРАЗЕЦ НА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1 И ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1
Инструкции за отпечатване
1. Всеки формуляр е с размери 210 × 297 mm; разрешава се толеранс до минус 5 mm или плюс 8 mm на дължина. Използваната хартия трябва да бъде бяла, с размер за писане, без да съдържа механична целулоза, и да тежи не по-малко от 25 g/m2. Тя трябва да е с фон с десен зелена плетеница, което прави очевидно всяко фалшифициране по механичен или химически начин.
2. Компетентните органи на договарящите се страни могат да си запазят правото да отпечатат сами формулярите или могат да поръчат те да бъдат отпечатани от одобрени печатници. В последния случай всеки формуляр трябва да включва посочване на такова одобрение. Всеки формуляр трябва да съдържа името и адреса на печатницата или знак, по който печатарят може да бъде идентифициран. Той също така съдържа сериен номер, отпечатан или не, по който може да бъде идентифициран.
ПРИЛОЖЕНИЕ IIIб
ОБРАЗЕЦ НА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR-MED И ОБРАЗЕЦ НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR-MED
Инструкции за отпечатване
1. Всеки формуляр е с размери 210 × 297 mm; разрешава се толеранс до минус 5 mm или плюс 8 mm на дължина. Използваната хартия трябва да бъде бяла, с размер за писане, без да съдържа механична целулоза, и да тежи не по-малко от 25 g/m2. Тя трябва да е с фон с десен зелена плетеница, което прави очевидно всяко фалшифициране по механичен или химически начин.
2. Компетентните органи на договарящите се страни могат да си запазят правото да отпечатат сами формулярите или могат да поръчат те да бъдат отпечатани от одобрени печатници. В последния случай всеки формуляр трябва да включва посочване на такова одобрение. Всеки формуляр трябва да съдържа името и адреса на печатницата или знак, по който печатарят може да бъде идентифициран. Той също така съдържа сериен номер, отпечатан или не, по който може да бъде идентифициран.
ПРИЛОЖЕНИЕ IVa
ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ВЪРХУ ФАКТУРА
Декларацията върху фактура, чийто текст е даден по-долу, трябва да бъде изготвена в съответствие с бележките под линия. Независимо от това не е необходимо бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.
Текст на български език
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Текст на испански език
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2).
Текст на чешки език
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Текст на датски език
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr … (1).), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Текст на немски език
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr … (1).) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Текст на естонски език
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Текст на гръцки език
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Текст на английски език
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Текст на френски език
L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
Текст на италиански език
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Текст на латвийски език
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Текст на литовски език
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinės kilmės prekės.
Текст на унгарски език
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Текст на малтийски език
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Текст на нидерландски език
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Текст на полски език
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Текст на португалски език
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Текст на румънски език
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizaţia vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
Текст на словашки език
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Текст на словенски език
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Текст на фински език
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa N:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Текст на шведски език
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Текст на арабски език
… (3)
(място и дата)
… (4)
(подпис на износителя, в допълнение се посочва името на лицето, което подписва декларацията, написано четливо)
(1) Когато декларацията върху фактура се прави от одобрен износител, в това поле трябва да се впише номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се представя от одобрен износител, думите в скоби се пропускат или се оставя празно място.
(2) Трябва да се посочи произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактура се отнася изцяло или отчасти до продукти с произход от Сеута и Мелила, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се изготвя декларацията, като ги обозначи със символа „СМ“.
(3) Тези данни могат да бъдат пропуснати, ако информацията се съдържа в самия документ.
(4) В случаите, когато не се изисква подпис от износителя, освобождаването от подпис предполага също освобождаване от посочване на името на подписващия.
ПРИЛОЖЕНИЕ IVб
ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ВЪРХУ ФАКТУРА EUR-MED
Декларацията върху фактура EUR-MED, чийто текст е даден по-долу, трябва да бъде изготвена съгласно бележките под линия. Независимо от това не е необходимо бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.
Текст на български език
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на испански език
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на чешки език
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на датски език
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на немски език
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на естонски език
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на гръцки език
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на английски език
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на френски език
L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на италиански език
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на латвийски език
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на литовски език
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на унгарски език
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на малтийски език
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на нидерландски език
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на полски език
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на португалски език
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на румънски език
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizaţia vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на словашки език
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на словенски език
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на фински език
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Текст на шведски език
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
Версия на арабски език
— |
cumulation applied with … (име на държавата/държавите) |
— |
no cumulation applied (3) |
(място и дата)
(подпис на износителя, в допълнение се посочва името на лицето, което подписва декларацията, написано четливо)
(1) Когато декларацията върху фактура се прави от одобрен износител, в това поле трябва да се впише номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се представя от одобрен износител, думите в скоби се пропускат или се оставя празно място.
(2) Трябва да бъде посочен произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактура се отнася изцяло или отчасти до продукти с произход от Сеута и Мелила, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се изготвя декларацията, като ги обозначи със символа „СМ“.
(3) Необходимото се попълва или задрасква.
(4) Тези данни могат да бъдат пропуснати, ако информацията се съдържа в самия документ.
(5) In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
относно Княжество Андора
1. Продуктите с произход от Княжество Андора, спадащи към глави 25—97 от Хармонизираната система, се приемат от Палестинската администрация като продукти с произход от Общността по смисъла на Споразумението.
2. Протокол 3 се прилага mutatis mutandis за целта на определяне на статута на произход на горепосочените продукти.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
относно Република Сан Марино
1. Продуктите с произход от Република Сан Марино се приемат от Палестинската администрация като продукти с произход от Общността по смисъла на Споразумението.
2. Протокол 3 се прилага mutatis mutandis за целта на определяне на статута на произход на горепосочените продукти.