EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02001L0111-20131118

Consolidated text: Директива 2001/111/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 година относно някои захари, предназначени за консумация от човека

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2001/111/2013-11-18

2001L0111 — BG — 18.11.2013 — 001.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

ДИРЕКТИВА 2001/111/ЕО НА СЪВЕТА

от 20 декември 2001 година

относно някои захари, предназначени за консумация от човека

(ОВ L 010, 12.1.2002, p.53)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1021/2013 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 9 октомври 2013 година

  L 287

1

29.10.2013




▼B

ДИРЕКТИВА 2001/111/ЕО НА СЪВЕТА

от 20 декември 2001 година

относно някои захари, предназначени за консумация от човека



СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,

като взе предвид предложението на Комисията ( 1 ),

като взе предвид становището на Европейския парламент ( 2 ),

като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет ( 3 ),

като има предвид, че:

(1)

Определени вертикални директиви, отнасящи се до храните, следва да се опростят, за да се вземат под внимание само съществените изисквания, на които следва да отговарят продуктите, които те обхващат, така че тези продукти да могат да се движат свободно в рамките на вътрешния пазар, съгласно заключенията на Европейския съвет, проведен в Единбург на 11 и 12 декември 1992 година, потвърдени и от тези на Европейския съвет в Брюксел на 10 и 11 декември 1993 година.

(2)

Директива 73/437/ЕИО на Съвета от 11 декември 1973 г. за сближаване на законодателството на държавите-членки относно някои захари, предназначени за консумация от човека ( 4 ) е била обоснована от факта, че различията между националните законодателства относно определени категории захар биха могли да доведат до условия на нелоялна конкуренция, при които е възможно потребителите да бъдат заблудени, и следователно имат пряко въздействие върху установяването и функционирането на общия пазар.

(3)

Директива 73/437/ЕИО следователно беше изготвена да формулира определения и общи правила за производствените характеристики, опаковането и етикетирането на въпросните продукти, така че да се осигури тяхното свободно движение в рамките на Общността.

(4)

Комисията възнамерява да предложи във възможно най-кратък срок и при всички случаи преди 1 юли 2000 г. включването в Директива 80/232/ЕИО на Съвета от 15 януари 1980 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно обхвата на номиналните количества и номиналните обеми, разрешени за някои опаковки продукти ( 5 ) на редица номинални тегла за продуктите, обхванати от настоящата директива.

(5)

Директива 73/437/ЕИО следва да бъде преработена, за да направи правилата за производствените и пазарните условия, отнасящи се до някои захари, предназначени за консумация от човека, по-достъпни и, нещо повече, за да я приведе в съответствие с общото законодателство на Общността в областта на храните, по-специално законодателството, свързано с етикетирането, оцветителите и другите разрешени добавки, екстракционните разтворители и методите за анализ.

(6)

Общите правила за етикетирането на храните, определени в Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и Съвета ( 6 ), следва да важат при определени условия.

(7)

В съответствие с принципите на субсидиарност и пропорционалност, въведени с член 5 от Договора, целта да се формулират общи дефиниции и правила за въпросните продукти и да се приведат разпоредбите в съответствие с общото законодателство на Общността в областта на храните не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки и следователно, поради естеството на настоящата директива, може да бъде постигната по-добре от Общността. Настоящата директива не излиза извън рамките на това, което е необходимо, за да се постигне споменатата цел.

(8)

Необходимите мерки за въвеждането на настоящата директива следва да се приемат съгласно Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощията, предоставени на Комисията ( 7 ).

(9)

За да се избегне създаването на нови пречки пред свободното движение, държавите-членки следва да се въздържат от приемането на национални разпоредби, свързани с въпросните продукти, които не са предвидени от настоящата директива,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:



Член 1

Настоящата директива се прилага за продуктите, определени в част А на приложението.

Настоящата директива обаче не се прилага за продуктите, определени в част А на приложението, когато те са в една от следните форми: пудра захар, захарни бонбони, захар на бучки.

Член 2

Директива 2000/13/ЕО се прилага за продуктите, определени в част А на приложението към настоящата директива, при следните условия и дерогации:

1. Без да се засяга точка 5 по-долу, наименованията на продуктите, изброени в част А на приложението, се отнасят единствено до продуктите, посочени в нея, и се използват в търговията за тяхното обозначаване.

Наименованието на продукта, посочено в точка 2 от част А на приложението, може също така да се използва за обозначаване на продукта, упоменат в точка 3 от същата.

Все пак,

 в допълнение към задължителното наименование на продукта, продуктите, определени в част А на приложението, могат да включват също и пояснителни изрази, широко използвани в различните държави-членки;

 наименованията на продуктите може да се използват също и при наименования на продукти, съставени за обозначаване на други продукти, съгласно практиката,

при условие че подобни наименования не могат да заблудят потребителя.

2. За предварително опаковани продукти с тегло под 20 g, нетното тегло не е нужно да се посочва върху етикета.

3. При етикетирането на захарен разтвор, разтвор на инвертна захар и сироп на инвертна захар се обявяват сухото вещество и съдържанието на инвертна захар.

4. При етикетирането на сироп на инвертна захар, който включва кристали в разтвора, към наименованието се добавя пояснителният израз „кристализиран“.

5. При етикетирането на продуктите, посочени в точки 7 и 8 от част А на приложението, които съдържат фруктоза в количество повече от 5 % от масата от сухото вещество, наименованията им като продукт или съставка на продукт се означават чрез изразите „глюкозо-фруктозен сироп“ или „фруктозо-глюкозен сироп“ и „дехидратиран глюкозо-фруктозен сироп“ или „дехидратиран фруктозо-глюкозен сироп“ в зависимост от преобладаващия глюкозен или фруктозен компонент.

Член 3

По отношение на продуктите, определени в приложението, държавите-членки не следва да приемат национални разпоредби, които не са предвидени от настоящата директива.

▼M1

Член 4

За целите на отчитането на техническия прогрес и промените в съответните международни стандарти, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 5 за изменение на част Б от приложението.

Член 5

1.  Правомощието да приема делегираните актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.  Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 4, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 18 ноември 2013 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3.  Делегирането на правомощия, посочено в член 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в него. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.  Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

5.  Делегиран акт, приет съгласно член 4, влиза в сила само в случай че нито Европейският парламент, нито Съветът са повдигнали възражения в срок от два месеца от датата на нотифициране на акта на Европейския парламент и на Съвета, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да повдигат възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

▼B

Член 6

Директива 73/437/ЕИО се отменя, считано от 12 юли 2003 година.

Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива.

Член 7

Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива преди 12 юли 2003 година. Те незабавно информират Комисията за това.

Мерките се прилагат, за да се:

 разреши търговията с продуктите, определени в част А на приложението, ако те са в съответствие с дефинициите и правилата, установени в настоящата директива, считано от 12 юли 2003 г.;

 забрани търговията с продукти, които не са в съответствие с настоящата директива, считано от 12 юли 2004 г.

Все пак, търговията с продукти, които не отговарят на настоящата директива, но които са били етикетирани преди 12 юли 2004 г. съгласно Директива 73/437/ЕИО, се разрешава до изчерпване на запасите.

Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

Член 8

Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.

Член 9

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ

А.   НАИМЕНОВАНИЯ НА ПРОДУКТИТЕ И ДЕФИНИЦИИ

1.   Полубяла захар

Пречистена и кристализирана захароза от добро и задоволително пазарно качество със следните характеристики:



а) поляризация

не по-малко от 99,5 °Z;

б) съдържание на инвертна захар

не повече от 0,1 % от масата;

в) загуба на маса при сушене

не повече от 0,1 % от масата.

2.   Захар или бяла захар

Пречистена и кристализирана захароза от добро и задоволително пазарно качество със следните характеристики:



а) поляризация

не по-малко от 99,7 °Z;

б) съдържание на инвертна захар

не повече от 0,04 % от масата;

в) загуба на маса при сушене

не повече от 0,06 % от масата;

г) цвят

не повече от девет точки, определени съгласно метода, посочен в буква а) от част Б.

3.   Екстра бяла захар

Продукт, притежаващ характеристиките, посочени в точка 2, букви а), б) и в), и по отношение на който общият брой точки, определени съгласно разпоредбите на част Б е не повече от осем, при което не повече от:

 четири — за цвят;

 шест — за съдържание на пепел;

 три — за цвят на разтвора.

4.   Захарен разтвор ( 8 )

Воден разтвор на захароза със следните характеристики:



а) сухо вещество

не по-малко от 62 % от масата;

б)  съдържание на инвертна захар (отношение фруктоза към декстроза: 1,0 ± 0,2)

не повече от 3 % от масата от сухото вещество;

в) съдържание на пепел

не повече от 0,1 % от масата от сухото вещество, определени съгласно метода, посочен в буква б) от част Б;

г) цвят на разтвора

не повече от 45 ICUMSA единици.

5.   Разтвор на инвертна захар (8) 

Воден разтвор на захароза, частично инвертирана чрез хидролиза, в който инвертната захар не е преобладаваща част, със следните характеристики:



а) сухо вещество

не по-малко от 62 % от масата;

б)  съдържание на инвертна захар (отношение фруктоза към декстроза: 1,0 ± 0,1)

повече от 3 %, но не повече от 50 % от масата от сухото вещество;

в) съдържание на пепел

не повече от 0,4 % от масата от сухото вещество, определено съгласно метода в буква б) от част Б.

6.   Сироп на инвертна захар (8) 

Воден разтвор, по възможност кристализирал, на захароза, частично инвертирана чрез хидролиза, в който съдържанието на инвертна захар (отношение фруктоза към декстроза: 1,0 ± 0,1) трябва да бъде над 50 % от масата от сухото вещество, но който иначе трябва да отговаря на изискванията, определени в точка 5, буквиа) и в).

7.   Глюкозен сироп

Пречистен и концентриран воден разтвор на хранителни захариди, получени от нишесте и/или инулин, със следните характеристики:



а) сухо вещество

не по-малко от 70 % от масата;

б) декстрозен еквивалент

не по-малко от 20 % от масата от сухото вещество, изразен като D-глюкоза;

в) сулфатна пепел

не повече от 1 % от масата от сухото вещество.

8.   Дехидратиран глюкозен сироп

Частично изсушен глюкозен сироп с поне 93 % от масата от сухото вещество, но който иначе трябва да отговаря на изискванията, определени в точка 7, букви б) и в).

9.   Декстроза или декстроза монохидрат

Пречистена и кристализирана D-глюкоза, която съдържа една молекула кристализационна вода, със следните характеристики:



а) декстроза (D-глюкоза)

не по-малко от 99,5 % от масата от сухото вещество;

б) сухо вещество

не по-малко от 90 % от масата;

в) сулфатна пепел

не повече от 0,25 % от масата от сухото вещество.

10.   Декстроза или безводна декстроза

Пречистена и кристализирана D-глюкоза, която не съдържа кристализационна вода, с най-малко 98 % от масата от сухото вещество, но която иначе трябва да отговаря на изискванията, определени в точка 9, букви а) и в).

11.   Фруктоза

Пречистена и кристализирана D-фруктоза със следните характеристики:



а) съдържание на фруктоза

най-малко 98 %;

б) съдържание на глюкоза

най-много 0,5 %;

в) загуба на маса при сушене

не повече от 0,5 % от масата;

г) съдържание на пепел

не повече от 0,1 % от масата, определено съгласно метода, посочен в буква б) от част Б.

Б.   МЕТОД ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ЦВЯТ, СЪДЪРЖАНИЕ НА ПЕПЕЛ И ЦВЯТ НА РАЗТВОРА НА ЗАХАР (БЯЛА) И ЕКСТРА БЯЛА ЗАХАР, ОПРЕДЕЛЕНИ В ТОЧКИ 2 И 3 ОТ ЧАСТ А

„Точка“ съответства на:

а) в случай на цвят, на 0,5 единици, изчислени по метода на Института по технология за селскостопанската и захарната индустрия в Брунсуик, както е описан в глава А, параграф 2 на приложението към Регламент (ЕИО) № 1265/69 на Комисията от 1 юли 1969 година за установяване на методи за определяне на качеството на захарта, закупена чрез интервенционни агенции ( 9 );

б) в случай на съдържание на пепел, на 0,0018 %, изчислени по метода на Международната комисия за единни методи за анализ на захарите (ICUMSA), както е описан в глава А, параграф 1 на приложението към Регламент (ЕИО) № 1265/69;

в) в случай на цвят на разтвора, 7,5 единици, изчислени по метода на ICUMSA, както е описан в глава А, параграф 3 на приложението към Регламент (ЕИО) № 1265/69.



( 1 ) ОВ С 231, 9.8.1996 г., стр. 6.

( 2 ) ОВ С 279, 1.10.1999 г., стр. 90.

( 3 ) ОВ С 56, 24.2.1997 г., стр. 20.

( 4 ) ОВ L 356, 27.12.1973 г., стр. 71. Директива, изменена с Акта за присъединяване от 1985 година.

( 5 ) ОВ L 51, 25.2.1980 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 87/356/ЕИО (ОВ L 192, 11.7.1987 г., стр. 48).

( 6 ) ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29.

( 7 ) ОВ L 184, 7.7.1999 г., стр. 23.

( 8 ) Описанието „бяла“ е предназначено за:

а)   захарен разтвор, когато цветът на разтвора не надвишава 25 ICUMSA единици, определени съгласно метода, посочен в буква в) от част Б;

б)   разтвор на инвертна захар и сироп на инвертна захар, за които:

( 9 ) ОВ L 163, 1.7.1969 г., стр. 1.

Top