Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01990R1906-19980606

    Consolidated text: Council Regulation (EEC) No 1906/90 of 26 June 1990 on certain marketing standards for poultrymeat

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1990/1906/1998-06-06

    1990R1906 — CS — 06.06.1998 — 003.001


    Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

    ►B

    NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1906/90

    ze dne 26. června 1990

    o některých obchodních normách pro drůbeží maso

    (Úř. věst. L 173, 6.7.1990, p.1)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      No

    page

    date

    ►M1

    NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 317/93 ze dne 9. února 1993,

      L 37

    8

    13.2.1993

    ►M2

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 3204/93 ze dne 16. listopadu 1993,

      L 289

    3

    24.11.1993

    ►M3

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1101/98 ze dne 25. května 1998,

      L 157

    12

    30.5.1998




    ▼B

    NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1906/90

    ze dne 26. června 1990

    o některých obchodních normách pro drůbeží maso



    RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem ( 1 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1235/89 ( 2 ), a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 stanoví, že budou přijaty obchodní normy, které se mohou týkat zejména třídění určitých druhů drůbežího masa podle jakosti a hmotnosti, balení, skladování, přepravy, obchodní úpravy a označování;

    vzhledem k tomu, že tyto normy mohou přispět ke zlepšení jakosti drůbežího masa a usnadnit tak jeho prodej; že je proto v zájmu producentů, obchodníků a spotřebitelů, aby se obchodní normy vztahovaly na drůbeží maso vhodné k lidské spotřebě;

    vzhledem k tomu, že se tyto normy musí proto vztahovat na příslušné druhy drůbežího masa uváděného na trh na území Společenství, a to na všechny fáze uvádění na trh; že se však jeví nezbytným rozdělit veškeré drůbeží maso do dvou tříd podle zmasilosti a vzhledu; že se nicméně doporučuje vyjmout z oblasti působnosti zmíněných norem malé místní prodejny a provozovny, v kterých se drůbež porcuje a vykosťuje a které jsou součástí prodejen vymezených v čl. 3 odst. 5 a 7 směrnice Rady 71/118/EHS ze dne 15. února 1971 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým drůbežím masem ( 3 ), naposledy pozměněné směrnicí 88/657/EHS ( 4 ), jakož i dodávky potravinářskému průmyslu;

    vzhledem k tomu, že značení drůbežího masa upravují obecná ustanovení směrnice Rady 79/112/EHS ze dne 18. prosince 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin určených k prodeji konečnému spotřebiteli, jejich obchodní úpravy a související reklamy ( 5 ), naposledy pozměněné směrnicí 89/395/EHS ( 6 ); že s ohledem na charakteristiku příslušných produktů, na nezbytnost poskytnout spotřebiteli přesnější informace a usnadnit obchodní činnost by měly být v souladu s čl. 4 odst. 2 směrnice 79/112/EHS stanoveny některé další požadavky, týkající se zejména rozdělení drůbežího masa do dvou tříd zmasilosti, a rovněž by měly být stanoveny podmínky prodeje tohoto masa; že je ze stejných důvodů taktéž žádoucí, aby údaje týkající se použité metody chlazení a způsobu chovu, z nějž drůbež pochází, byly používány pouze v souladu s předpisy Společenství, které budou přijaty;

    vzhledem k tomu, že čerstvé drůbeží maso je z mikrobiologického hlediska považováno za potravinu podléhající rychlé zkáze; že je proto v případě drůbežího masa nezbytné, aby datum minimální trvanlivosti bylo nahrazeno datem „spotřebujte do“ v souladu s čl. 9a odst. 1 směrnice 79/112/EHS;

    vzhledem k tomu, že je v zájmu producentů i spotřebitelů nezbytné, aby drůbeží maso dovážené ze třetích zemí odpovídalo normám Společenství; že se však jeví jako vhodné vyjmout z oblasti jejich působnosti drůbeží maso určené k vývozu ze Společenství;

    vzhledem k tomu, že je nezbytné vypracovat podrobnější prováděcí pravidla k tomuto nařízení; že s ohledem na převážně technický ráz zmíněných otázek a na pravděpodobnou nutnost často přijímat novely je vhodnější používat postup podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75; že ze stejných důvodů se jeví nezbytným přijmout týmž postupem opatření, která zajistí jednotné provádění tohoto nařízení;

    vzhledem k tomu, že je žádoucí stanovit procentuální hodnoty technicky nevyhnutelné vodní absorpce, které během přípravy čerstvých, zmrazených a hluboce zmrazených jatečně upravených těl nesmějí být překročeny; že je třeba stanovit jednotné metody pro kontrolu plnění těchto procentuálních podílů; že s ohledem na odborný charakter těchto pravidel je vhodné je stanovit postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75; že nařízení Rady (EHS) č. 2967/76 ze dne 23. listopadu 1976, kterým se stanoví obecné normy pro obsah vody v čerstvých, zmrazených a hluboce zmrazených kuřatech, slepicích a kohoutech ( 7 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3204/83 ( 8 ), by proto mělo být zrušeno;

    vzhledem k tomu, že přísluší každému členskému státu určit orgány, které budou odpovědné za plnění tohoto nařízení; že způsob kontroly musí být jednotný ve všech členských státech;

    vzhledem k tomu, že rovněž přísluší každému členskému státu stanovit sankce za nedodržování tohoto nařízení,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



    Článek 1

    1.  Toto nařízení stanoví obchodní normy Společenství pro určité druhy drůbežího masa a určité typy obchodní úpravy drůbežího masa z těchto živočišných druhů podle čl. 1 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2777/75:

     kura domácího,

     kachen,

     hus,

     krůt a krocanů,

     perliček.

    Drůbeží maso nesmí být ve Společenství uváděno na trh za účelem výkonu povolání nebo pro obchodní účely, pokud nevyhovuje ustanovením tohoto nařízení.

    2.  Toto nařízení se vztahuje pouze na jatečně upravená těla drůbeže a jejich části, jakož i na droby včetně husích jater, jejichž seznam se přijme postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75.

    3.  Toto nařízení se nevztahuje na:

     drůbeží maso určené k vývozu ze Společenství, nebo

    ▼M2

     způsoby prodeje uvedené v kapitole II čl. 3 odst. 2 směrnice 71/118/EHS, nebo

     vykuchanou drůbež (New York dressed) podle kapitoly VIII bodu 49 přílohy I směrnice 71/118/EHS.

    ▼B

    4.  Tímto nařízením nejsou dotčena žádná ustanovení, která se týkají veterinárních a hygienických otázek a potravin, a která byla přijata s cílem zajistit hygienické a zdravotní normy produktů nebo ochranu zdraví lidí a zvířat.

    Článek 2

    Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    ▼M1

    1. „drůbežím masem“ drůbeží maso vhodné k lidské spotřebě, u kterého nedošlo k jiné úpravě než ošetření chladem;

    ▼B

    2. „jatečně upraveným tělem“ celé tělo ptáka živočišného druhu podle čl. 1 odst. 1 po vykrvení, oškubání a vykuchání; avšak vyjmutí srdce, jater, plic, žaludku, volete, ledvin, stejně jako oddělení hlavy nebo běháků u hleznového kloubu není povinné; vykuchané tělo lze prodávat s droby nebo bez nich, přičemž droby se rozumí srdce, játra, žaludek a krk vložené do dutiny břišní;

    3. „částmi jatečně upravených těl“ drůbeží maso, u kterého lze na základě velikosti a charakteristických rysů souvislé svalové tkáně určit, z které části jatečně upraveného těla pochází;

    4. „hotově baleným drůbežím masem“ drůbeží maso v obchodní úpravě podle podmínek stanovených v čl. 1 odst. 3 písm. b) směrnice 79/112/EHS;

    ▼M1

    5. „čerstvým drůbežím masem“ drůbeží maso, které není ztuhlé v důsledku chlazení a které musí být skladováno za stálé teploty od -2 °C do +4 °C; členské státy však mohou stanovit jiné požadavky na teplotu, při níž lze čerstvé drůbeží maso dělit a skladovat v maloobchodních prodejnách nebo prostorách umístěných v těsné blízkosti prodejních míst, ve kterých dělení a skladování masa probíhá výlučně za účelem prodeje spotřebiteli přímo na místě;

    ▼B

    6. „zmrazeným drůbežím masem“ drůbeží maso, které musí být zmraženo v co nejkratší době v rámci možností běžné porážky a skladováno při stálé teplotě nepřevyšující -12°C; postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75 je však možné stanovit určité přípustné hodnoty;

    7. „hluboce zmrazeným drůbežím masem“ drůbeží maso, které musí být skladováno při stálé teplotě nepřevyšující -18°C v rámci přípustných hodnot, které jsou stanoveny ve směrnici Rady 89/108/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hluboce zmrazených potravin určených k lidské spotřebě ( 9 );

    8. „drůbežím masem nebaleným“ drůbeží maso, které je nabízeno k prodeji konečnému spotřebiteli bez hotového balení nebo je zabaleno v místě prodeje na žádost zákazníka.

    Článek 3

    1.  Drůbeží maso ve smyslu článku 1 se podle zmasilosti a vzhledu jatečně upravených těl nebo jejich částí řadí do třídy „A“ nebo „B“. Třída „A“ se dále dělí na A1 a A2 podle kritérií, která se stanoví postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75. Třídění se provádí zejména s ohledem na jakost masa, přítomnost tuku, rozsah poškození a pohmožděnin.

    2.  Drůbeží maso se uvádí na trh ve stavu:

     čerstvém,

     zmrazeném, nebo

     hluboce zmrazeném.

    3.  Hotově balené zmrazené nebo hluboce zmrazené drůbeží maso lze třídit podle hmotnostních skupin; prováděcí pravidla k tomuto třídění se přijmou postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75.

    Článek 4

    Kromě náležitostí, které závazně stanoví vnitrostátní právní předpisy vycházející ze směrnice 79/112/EHS, musí průvodní obchodní doklady ve smyslu čl. 11 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice obsahovat tyto dodatečné údaje:

    a) třídu podle čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení;

    b) stav, v kterém je drůbeží maso uvedeno na trh v souladu s čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení a doporučenou skladovací teplotu.

    Článek 5

    1.  Kromě náležitostí, které závazně stanoví vnitrostátní právní předpisy vycházející ze směrnice 79/112/EHS, musí označení, obchodní úprava a reklama drůbežího masa určeného pro konečného spotřebitele splňovat další požadavky stanovené v odstavcích 3, 4, 5 a 6 tohoto článku a v čl. 7 odst. 2.

    2.  U čerstvého drůbežího masa se datum minimální trvanlivosti nahradí datem „spotřebujte do“ v souladu s čl. 9a odst. 1 směrnice 79/112/EHS.

    3.  U hotově baleného drůbežího masa musí být na tomto balení nebo na nalepeném štítku uvedeny rovněž tyto údaje:

    a) třída podle čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení;

    b) u čerstvého drůbežího masa celková cena a cena za hmotnostní jednotku v maloobchodním prodeji;

    c) stav, v kterém je drůbeží maso uváděno na trh podle čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení a doporučená skladovací teplota;

    d) registrační číslo jatek nebo závodu na porcování drůbeže, s výjimkou případů, kdy se drůbež porcuje a vykosťuje v místě prodeje a které jsou upraveny v ►M2  článek 1 druhý pododstavec směrnice 71/118/EHS ◄ ;

    e) u drůbežího masa dováženého ze třetích zemí označení země původu.

    4.  Pokud se drůbeží maso prodává bez hotového balení, s výjimkou případů, kdy k porcování a vykosťování dochází v místě prodeje podle ►M2  článek 1 druhý pododstavec směrnice 71/118/EHS ◄ a za předpokladu, že toto porcování a vykosťování se provádí na žádost spotřebitele a v jeho přítomnosti, je nezbytné uvádět podle článku 12 směrnice 79/112/EHS tyto údaje:

    a) třídu podle čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení;

    b) cenu za hmotnostní jednotku v maloobchodním prodeji;

    c) stav, v kterém je drůbeží maso uváděno na trh podle čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení a doporučenou skladovací teplotu;

    d) registrační číslo jatek nebo závodu na porcování drůbeže;

    e) u drůbežího masa dováženého ze třetích zemí označení země původu.

    5.  Podrobná pravidla týkající se uvádění názvu, pod kterým se daný produkt prodává ve smyslu čl. 3 odst. 1 bod 1 směrnice 79/112/EHS, mohou být vypracována postupem podle článku 17 nařízení EHS č. 2777/75.

    6.  Podrobná pravidla týkající se

    a) nepovinného uvádění použitého způsobu chlazení a

    b) nepovinného uvádění použitého způsobu chovu a stanovení podmínek pro provádění pravidelné kontroly, které uvádění těchto náležitostí podléhá,

    se stanoví postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75.

    Stejným postupem se stanoví podmínky, za kterých může pravidelnou kontrolu podle písmene b) provádět subjekt pověřený příslušným členským státem, který je zároveň zárukou nezávislosti ve vztahu k příslušným producentům.

    Článek 6

    Odchylně od článků 3, 4 a 5 není nezbytné třídit drůbeží maso ani uvádět další údaje uvedené ve zmíněných článcích v případě dodávek do závodů na porcování a zpracování drůbeže podle článků 2 a 3 směrnice Komise 80/879/EHS ze dne 3. září 1980 o značení prováděném veterinární inspekcí na velká balení drůbežího masa ( 10 ).

    Článek 7

    ▼M3

    1.  Procentuální podíl absorbované vody, který je technicky nevyhnutelný a který nesmí být během přípravy čerstvých, zmrazených a hluboce zmrazených jatečních těl a jejich částí překročen, jakož i jednotný způsob kontroly plnění tohoto požadavku se stanoví postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75.

    ▼B

    2.  Stejným postupem lze stanovit povinnost uvadění procentuálního podílu technicky nevyhnutelné vodní absorpce uvedené v odstavci 1.

    Článek 8

    1.  Nejdéle jeden měsíc před vstupem tohoto nařízení v platnost stanoví členské státy příslušné orgány, které budou odpovídat za kontrolu plnění tohoto nařízení.

    2.  Seznam jmenovaných orgánů podle odstavce 1 a jakékoliv případné změny tohoto seznamu budou sděleny Komisi a ostatním členským státům.

    3.  Orgány uvedené v odstavci 1 budou provádět kontroly:

    a) reprezentativních vzorků drůbežího masa ve všech fázích uvádění na trh a rovněž během přepravy;

    b) reprezentativního vzorku drůbežího masa při celním odbavení masa dováženého ze třetích zemí.

    Článek 9

    Prováděcí pravidla k tomuto nařízení, zejména kritéria pro třídění ve smyslu čl. 3 odst. 1 a rovněž opatření určená k zajištění jednotného uplatňování tohoto nařízení, se přijmou postupem podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2777/75.

    Článek 10

    Členské státy přijmou všechna opatření nezbytná k ukládání sankcí za nedodržování tohoto nařízení.

    Článek 11

    Členské státy a Komise si navzájem sdělí informace nezbytné pro provádění tohoto nařízení.

    Článek 12

    Nařízení (EHS) č. 2967/76 se používá do doby, než se začnou používat opatření přijatá podle článku 7 tohoto nařízení.

    Článek 13

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Použije se ode dne 1. července 1991.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.



    ( 1 ) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77.

    ( 2 ) Úř. věst. L 128, 11.5.1989, s. 29.

    ( 3 ) Úř. věst. L 55, 8.3.1971, s. 23.

    ( 4 ) Úř. věst. L 382, 31.12.1988, s. 3.

    ( 5 ) Úř. věst. L 33, 8.2.1979, s. 1.

    ( 6 ) Úř. věst. L 186, 13.6.1989, s. 17.

    ( 7 ) Úř. věst. L 339, 8.12.1976, s. 1.

    ( 8 ) Úř. věst. L 315, 15.11.1983, s. 17.

    ( 9 ) Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 51.

    ( 10 ) Úř. věst. L 251, 24.9.1980, s. 10.

    Top