This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 61964CC0032
Opinion of Mr Advocate General Roemer delivered on 6 May 1965. # Italian Republic v Commission of the EEC. # Case 32-64.
Opinion of Mr Advocate General Roemer delivered on 6 May 1965.
Italian Republic v Commission of the EEC.
Case 32-64.
Opinion of Mr Advocate General Roemer delivered on 6 May 1965.
Italian Republic v Commission of the EEC.
Case 32-64.
English special edition 1965 00365
ECLI identifier: ECLI:EU:C:1965:44
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL ROEMER
DELIVERED ON 6 MAY 1965 ( 1 )
Summary
The facts |
|
Legal consideration |
|
I — The application for suspension |
|
1. Lodging the application in a separate document |
|
2. Grounds of the application |
|
3. Other questions of law |
|
II — The substance of the case |
|
1. How did the Commission calculate the appropriate customs duty? |
|
2. The various causes of action |
|
III — Summary and conclusion |
Mr President, Members of the Court,
At the time of the establishment of the Common Customs Tariff for the products in list G in Annex I of the EEC Treaty (Agreement of 2 March 1960, Official Journal 1960, p. 1825), the Member States of the Community agreed in Protocol No VIII concerning silk (raw, tariff heading 50.02) annexed to the Agreement to express their support for ‘the application of Article 226 of the Treaty entailing the isolation, for a period of six years from the signing of the present Protocol, of the Italian market in those products appearing in Chapter 50 of the Common Customs Tariff for which such isolation appears necessary, both as regards other Member States and third countries’.
Accordingly during the years which followed, the Italian Government regularly submitted requests to the Commission of the EEC and there followed Decisions of 28 February 1962 (Official Journal 1962, p. 1092), 20 March 1963 (Official Journal 1963, p. 1085) and 22 May 1964 (Official Journal 1964, p. 1373) whereby it was authorized each time to take protective measures for a period of one year or thereabouts for certain products appearing in Chapter 50 of the Common Customs Tariff. In the first place these protective measures maintained the rates of customs duty in force on 2 March 1960 in relation to other Member States on woven silk fabrics and only reduced them to 10.5 % on certain other fabrics. By virtue of the second authorization the Italian Government was able to apply the rates of customs duty in force on 2 March 1960 on woven silk fabrics and to impose duties (varying between 7 % and 9.6 %) on other clearly-defined fabrics. Finally, for the various fabrics appearing under tariff heading 50.09 of the Italian customs tariff, the third Decision of the Commission authorized the Italian Government to apply in relation to other Member States rates of duty varying between 5.6 % and 9.5 %, that is to say, rates lower than those of the previous year.
It is this Decision which is the subject of the present application for annulment. According to the Italian Government it must be annulled because the protective measures in question are insufficient, that is, they fall short of what is sought in its last request: the extension of validity of the protective measures granted for 1963-1964.
Concurrently with the application and in the same document the Italian Government requested that operation of the contested Decision be provisionally suspended in order to avoid irreparable damage to Italian silk production.
Legal consideration
I — The application for suspension
Before making a legal assessment of the facts I must say a few words on the application for suspension on which no ruling has as yet been given.
The following considerations arise:
(1) |
We see that this application was not lodged in a separate document as is required by the Rules of Procedure (Article 83 (3)). In my opinion this formal requirement is not of purely secondary importance. On the contrary it is intended to establish a sufficiently clear distinction between the procedure used in applications for interim measures and that in the main action, because for suspension proceedings not only are there special rules as to jurisdiction but also special requirements as to substance not appropriate to a main application (a statement of the circumstances establishing the urgency of the suspension as well as submissions of fact and law justifying the need for the measure asked for). In my opinion it follows that a request for suspension merely inserted in a main application must be dismissed as inadmissible for failure to observe the compulsory procedural requirements. |
(2) |
Moreover, it would appear that the application must also be dismissed for failure to comply with the requirement in Article 83 (3) of the Rules of Procedure that clear reasons be given. The application, like the reply, simply states that implementation of the contested Decision will have serious consequences and result in irreparable damage to the Italian silk industry. They do not sufficiently specify the circumstances establishing the urgency of the request nor the submissions of fact and law justifying the grant of the interim measure. |
(3) |
The application for suspension must therefore be dismissed without its being necessary to consider whether it is still possible at this time, that is, after 28 February 1964, the limit of validity of the Decision, to admit the existence of an interest in the suspensions, whether the purpose of this application — the grant of wider customs protection — can be realized at all by this means or whether, conversely, suspension of operation of the contested Decision would result in an obligation to apply the general provisions of the Treaty concerning the reduction of customs duties since the earlier decisions of the Commission authorizing the introduction of higher customs duties ceased to be applicable after expiry of their period of validity. |
II — The substance of the case
(1) |
As to the substance it seems advisable first of all to show how the Commission assessed the extent of the necessary protective measures. In my opinion this will facilitate consideration of the legal position which it has adopted and at the same time will lead to a better understanding of the arguments of the applicant. The Commission relies upon the fact that the producer price of raw silk from Italy (that is, untreated silk, not thrown) is higher than the world market price and in particular higher than the Japanese producer price by reason of the particular circumstances applying to Italian sericulture and the hand unwinding practised in that country. In order to give effective protection to the production of Italian silk corresponding customs duties must be imposed upon imports of woven fabrics and other silk-based products. The multiplicity of the products derived from silk rendered impracticable calculation of the necessary customs protection on the basis of the difference in price between the various silk-based products in Italy and abroad. For this reason the Commission proceeded in the following manner: it ascertained the average price delivered to the manufacturer for certain types of fabrics manufactured from silk of Japanese origin in one or other Member State and, by comparison with the corresponding Italian product, calculated the effect on the manufacturing price of processing raw silk from Italy. Having taken into account the part played by the raw material in the cost of production it then calculated the necessary customs duty in the form of an ad valorem duty on the finished product, whilst in calculating the costs of throwing and spinning and the overheads of both Italian and foreign products it worked on the basis of identical information supplied by the Italian Government. For 1964, the year referred to in the contested Decision, it fixed a lower customs duty than for 1963 because of the smaller difference, as compared to the previous year, between the prices of Italian and Japanese silk (owing to a greater increase in Japanese prices). |
(2) |
The applicant maintains that this method is inadequate for two basic reasons.
|
III — Summary and conclusions
For these reasons I am of the opinion that the application of the Italian Government for the annulment of the Decision of the Commission of 22 May 1964 should be dismissed as unfounded. Likewise the application to suspend the operation of the contested Decision should be dismissed. The applicant must bear the costs.
( 1 ) Translated from the German.